]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
13e06cf8 | 1 | --- tuxpaint-0.9.16/src/po/pl.po~ 2006-10-23 22:53:12.000000000 +0200 |
2 | +++ tuxpaint-0.9.16/src/po/pl.po 2006-10-23 22:52:56.000000000 +0200 | |
3 | @@ -14,67 +14,56 @@ | |
4 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c95c5f9e | 5 | "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
6 | ||
c95c5f9e | 7 | -#, fuzzy |
8 | msgid "Black!" | |
9 | msgstr "Czarny!" | |
10 | ||
13e06cf8 | 11 | msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." |
12 | -msgstr "" | |
13 | +msgstr "Ciemny szary!" | |
14 | ||
15 | msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." | |
16 | -msgstr "" | |
17 | +msgstr "Jasny szary!" | |
18 | ||
c95c5f9e | 19 | -#, fuzzy |
20 | msgid "White!" | |
21 | msgstr "Biały!" | |
22 | ||
23 | -#, fuzzy | |
24 | msgid "Red!" | |
25 | -msgstr "Ponów!" | |
26 | +msgstr "Czerwony!" | |
27 | ||
c95c5f9e | 28 | -#, fuzzy |
29 | msgid "Orange!" | |
30 | msgstr "Pomarańczowy!" | |
31 | ||
32 | -#, fuzzy | |
33 | msgid "Yellow!" | |
34 | msgstr "Żółty!" | |
35 | ||
13e06cf8 | 36 | msgid "Light green!" |
37 | -msgstr "" | |
38 | +msgstr "Jasny zielony!" | |
c95c5f9e | 39 | |
40 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 41 | msgid "Dark green!" |
42 | -msgstr "Wspaniale!" | |
43 | +msgstr "Ciemny zielony!" | |
c95c5f9e | 44 | |
13e06cf8 | 45 | msgid "Sky blue!" |
46 | -msgstr "" | |
47 | +msgstr "Jasny niebieski!" | |
c95c5f9e | 48 | |
49 | -#, fuzzy | |
50 | msgid "Blue!" | |
51 | msgstr "Niebieski!" | |
52 | ||
13e06cf8 | 53 | msgid "Lavender!" |
54 | -msgstr "" | |
55 | +msgstr "Lawenodwy!" | |
56 | ||
c95c5f9e | 57 | -#, fuzzy |
58 | msgid "Purple!" | |
59 | msgstr "Purpurowy!" | |
60 | ||
61 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 62 | msgid "Pink!" |
63 | msgstr "Różowy!" | |
c95c5f9e | 64 | |
65 | -#, fuzzy | |
66 | msgid "Brown!" | |
67 | msgstr "Brązowy!" | |
68 | ||
69 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 70 | msgid "Tan!" |
71 | -msgstr "Cyan!" | |
72 | +msgstr "Turkusowy" | |
73 | ||
74 | msgid "Beige!" | |
75 | -msgstr "" | |
76 | +msgstr "Beżowy!" | |
77 | ||
78 | #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint | |
79 | #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that | |
80 | @@ -142,13 +131,11 @@ | |
81 | msgid "Fill" | |
82 | msgstr "Wypełnij" | |
c95c5f9e | 83 | |
84 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 85 | msgid "Grass" |
86 | -msgstr "Usuń" | |
87 | +msgstr "Trawa" | |
88 | ||
89 | -#, fuzzy | |
90 | msgid "Bricks" | |
91 | -msgstr "Bloki" | |
92 | +msgstr "Cegły" | |
93 | ||
94 | msgid "Rainbow" | |
95 | msgstr "Tęcza" | |
96 | @@ -160,13 +147,13 @@ | |
97 | msgstr "Rozmaż" | |
98 | ||
99 | msgid "Smudge" | |
100 | -msgstr "" | |
101 | +msgstr "Rozmaż" | |
102 | ||
103 | msgid "Lighten" | |
104 | -msgstr "" | |
105 | +msgstr "Rozjaśnij" | |
106 | ||
107 | msgid "Darken" | |
108 | -msgstr "" | |
109 | +msgstr "Ściemnij" | |
110 | ||
111 | msgid "Chalk" | |
112 | msgstr "Kreda" | |
113 | @@ -177,15 +164,14 @@ | |
114 | msgid "Negative" | |
115 | msgstr "Negatyw" | |
116 | ||
117 | -#, fuzzy | |
118 | msgid "Tint" | |
119 | -msgstr "Zwęż" | |
120 | +msgstr "Zabarwienie" | |
121 | ||
122 | msgid "Drip" | |
123 | msgstr "Krople" | |
124 | ||
125 | msgid "Cartoon" | |
126 | -msgstr "" | |
127 | +msgstr "Kontur" | |
128 | ||
129 | msgid "Mirror" | |
130 | msgstr "Lustro" | |
131 | @@ -193,41 +179,33 @@ | |
132 | msgid "Flip" | |
133 | msgstr "Odwróć" | |
134 | ||
135 | -#, fuzzy | |
136 | msgid "Click in the picture to fill that area with color." | |
137 | msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem" | |
138 | ||
139 | -#, fuzzy | |
140 | msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" | |
141 | -msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki." | |
142 | +msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować trawę." | |
143 | ||
144 | -#, fuzzy | |
145 | msgid "Click and move to draw large bricks." | |
146 | -msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki." | |
147 | +msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować duże cegły." | |
148 | ||
149 | -#, fuzzy | |
150 | msgid "Click and move to draw small bricks." | |
151 | -msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki." | |
152 | +msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować małe cegły." | |
c95c5f9e | 153 | |
c95c5f9e | 154 | msgid "You can draw in rainbow colors!" |
155 | msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!" | |
156 | ||
157 | -#, fuzzy | |
158 | msgid "Click and move to draw sparkles." | |
159 | msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki." | |
160 | ||
161 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 162 | msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." |
163 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek." | |
c95c5f9e | 164 | |
165 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 166 | msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." |
167 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek." | |
168 | ||
169 | msgid "Click and move to fade the colors." | |
170 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły." | |
c95c5f9e | 171 | |
172 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 173 | msgid "Click and move to darken the colors." |
174 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły." | |
175 | ||
176 | @@ -236,36 +214,27 @@ | |
177 | msgstr "" | |
178 | "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą." | |
c95c5f9e | 179 | |
180 | -#, fuzzy | |
181 | msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z " | |
184 | "kwadracików." | |
185 | ||
186 | -#, fuzzy | |
187 | msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." | |
188 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw." | |
189 | ||
13e06cf8 | 190 | -#, fuzzy |
191 | msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." | |
192 | -msgstr "" | |
193 | -"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z " | |
194 | -"kwadracików." | |
195 | +msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka." | |
c95c5f9e | 196 | |
197 | -#, fuzzy | |
198 | msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." | |
13e06cf8 | 199 | msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!" |
200 | ||
201 | -#, fuzzy | |
202 | msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." | |
203 | msgstr "" | |
204 | -"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą." | |
205 | +"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obramować obrazek konturem." | |
c95c5f9e | 206 | |
207 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 208 | msgid "Click to make a mirror image." |
209 | -msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!" | |
210 | +msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku." | |
c95c5f9e | 211 | |
212 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 213 | msgid "Click to flip the picture upside-down." |
214 | msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!" | |
215 | ||
216 | @@ -279,31 +248,29 @@ | |
217 | msgstr "Koło" | |
218 | ||
219 | msgid "Ellipse" | |
220 | -msgstr "" | |
221 | +msgstr "Elips." | |
222 | ||
223 | msgid "Triangle" | |
224 | msgstr "Trójkąt" | |
225 | ||
226 | msgid "Pentagon" | |
227 | -msgstr "Pięciokąt" | |
228 | +msgstr "Pięcioką." | |
229 | ||
230 | msgid "Rhombus" | |
231 | -msgstr "" | |
232 | +msgstr "Romb" | |
c95c5f9e | 233 | |
234 | -#, fuzzy | |
13e06cf8 | 235 | msgid "A square is a rectangle with four equal sides." |
236 | -msgstr "Prostokąt ma cztery boki." | |
237 | +msgstr "Kwadrat jest prostokątem z czterema jednakowymi bokami." | |
238 | ||
239 | -#, fuzzy | |
240 | msgid "A rectangle has four sides and four right angles." | |
241 | -msgstr "Prostokąt ma cztery boki." | |
242 | +msgstr "Prostokąt ma cztery boki i cztery kąty porste." | |
243 | ||
244 | msgid "" | |
245 | "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." | |
246 | -msgstr "" | |
247 | +msgstr "Koło jest krzywą, której wszystkie punkty mają jednakową odległość od środka." | |
248 | ||
249 | msgid "An ellipse is a stretched circle." | |
250 | -msgstr "" | |
251 | +msgstr "Elipsa to rozciągnięte koło." | |
c95c5f9e | 252 | |
13e06cf8 | 253 | msgid "A triangle has three sides." |
254 | msgstr "Trójkąt ma trzy boki." | |
255 | @@ -312,7 +279,7 @@ | |
256 | msgstr "Pięciokąt ma pięć boków." | |
257 | ||
258 | msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." | |
259 | -msgstr "" | |
260 | +msgstr "Romb posiada cztery jednakowe boki, a boki leżące naprzeciw siebie są równoległe" | |
261 | ||
262 | msgid "Tools" | |
263 | msgstr "Narzędzia" | |
264 | @@ -323,7 +290,6 @@ | |
265 | msgid "Brushes" | |
266 | msgstr "Pędzle" | |
267 | ||
268 | -#, fuzzy | |
269 | msgid "Erasers" | |
270 | msgstr "Gumka" | |
271 | ||
272 | @@ -382,11 +348,9 @@ | |
c95c5f9e | 273 | msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." |
274 | msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek." | |
275 | ||
276 | -#, fuzzy | |
277 | msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." | |
278 | msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć." | |
279 | ||
280 | -#, fuzzy | |
281 | msgid "" | |
282 | "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " | |
283 | "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." | |
13e06cf8 | 284 | @@ -394,7 +358,6 @@ |
c95c5f9e | 285 | "Wybierz kształt. Kliknij, gdzie ma być środek, ciągnij aż wielkość będzie " |
286 | "dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować." | |
287 | ||
288 | -#, fuzzy | |
289 | msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." | |
290 | msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie." | |
291 | ||
13e06cf8 | 292 | @@ -450,19 +413,19 @@ |
293 | msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?" | |
c95c5f9e | 294 | |
13e06cf8 | 295 | msgid "Yes, I'm done!" |
296 | -msgstr "" | |
297 | +msgstr "Tak, skończyłem!" | |
c95c5f9e | 298 | |
13e06cf8 | 299 | msgid "No, take me back!" |
300 | -msgstr "" | |
301 | +msgstr "Nie, chcę rysować dalej!" | |
302 | ||
303 | msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" | |
304 | msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?" | |
305 | ||
306 | msgid "Yes, save it!" | |
307 | -msgstr "" | |
308 | +msgstr "Tak, zapisz go!" | |
309 | ||
310 | msgid "No, don't bother saving!" | |
311 | -msgstr "" | |
312 | +msgstr "Nie, nie chcę go zapisywać!" | |
313 | ||
314 | msgid "Save your picture first?" | |
315 | msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" | |
316 | @@ -478,22 +441,21 @@ | |
317 | #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) | |
318 | #, fuzzy | |
319 | msgid "Start a new picture?" | |
320 | -msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" | |
321 | +msgstr "Czy stworzyć nowy obrazek?" | |
322 | ||
323 | #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") | |
324 | #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") | |
325 | msgid "Yes, let's start fresh!" | |
326 | -msgstr "" | |
327 | +msgstr "Tak, zacznijmy od nowa!" | |
c95c5f9e | 328 | |
329 | msgid "There are no saved files!" | |
330 | msgstr "Brak zapisanych plików!" | |
331 | ||
332 | -#, fuzzy | |
333 | msgid "Print your picture now?" | |
334 | -msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" | |
13e06cf8 | 335 | +msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?" |
336 | ||
337 | msgid "Yes, print it!" | |
338 | -msgstr "" | |
339 | +msgstr "Tak, drukuj go!" | |
c95c5f9e | 340 | |
341 | msgid "Your picture has been printed!" | |
342 | msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" | |
13e06cf8 | 343 | @@ -505,16 +467,16 @@ |
344 | msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" | |
345 | ||
346 | msgid "Yes, erase it!" | |
347 | -msgstr "" | |
348 | +msgstr "Tak, usuń go!" | |
349 | ||
350 | msgid "No, don't erase it!" | |
351 | -msgstr "" | |
352 | +msgstr "Nie, nie usuwaj go!" | |
353 | ||
354 | msgid "Remember to use the left mouse button!" | |
355 | -msgstr "" | |
356 | +msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" | |
357 | ||
358 | msgid "Please wait..." | |
359 | -msgstr "" | |
360 | +msgstr "Proszę czekać..." | |
361 | ||
362 | msgid "Erase" | |
363 | msgstr "Usuń" | |
364 | @@ -525,9 +487,8 @@ | |
365 | msgid "Back" | |
c95c5f9e | 366 | msgstr "Wróć" |
367 | ||
c95c5f9e | 368 | -#, fuzzy |
13e06cf8 | 369 | msgid "Next" |
370 | -msgstr "Tekst" | |
371 | +msgstr "Następny" | |
372 | ||
373 | msgid "Play" | |
374 | msgstr "" | |
375 | @@ -545,33 +506,29 @@ | |
376 | #. FIXME: Move elsewhere!!! | |
377 | #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") | |
378 | msgid "Replace the picture with your changes?" | |
379 | -msgstr "" | |
380 | +msgstr "Wprowadzić zmiany do obrazka?" | |
c95c5f9e | 381 | |
13e06cf8 | 382 | msgid "Yes, replace the old one!" |
383 | -msgstr "" | |
384 | +msgstr "Tak, wprowadź wszystkie zmiany!" | |
385 | ||
386 | -#, fuzzy | |
387 | msgid "No, save a new file!" | |
388 | -msgstr "Nie, zapisz nowy plik" | |
389 | +msgstr "Nie, zapisz nowy plik!" | |
c95c5f9e | 390 | |
391 | -#, fuzzy | |
392 | msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." | |
393 | msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'" | |
13e06cf8 | 394 | |
395 | #. Let user choose images: | |
396 | -#, fuzzy | |
397 | msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." | |
398 | msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'" | |
399 | ||
400 | msgid "A drawing program for children." | |
401 | -msgstr "" | |
402 | +msgstr "Program do rysowania dla dzieci" | |
403 | ||
404 | msgid "Drawing program" | |
405 | -msgstr "" | |
406 | +msgstr "Program do rysowania" | |
407 | ||
408 | -#, fuzzy | |
409 | msgid "Tux Paint" | |
410 | -msgstr "Rysuj" | |
411 | +msgstr "" | |
412 | ||
413 | #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" | |
414 | #~ msgstr "Rozpoczęcie nowego obrazka spowoduje usunięcie bieżącego!" | |
415 | @@ -588,9 +545,8 @@ | |
416 | #~ msgid "Save over the older version of this picture?" | |
417 | #~ msgstr "Czy nadpisać starszą wersję tego obrazka?" | |
418 | ||
419 | -#, fuzzy | |
420 | -#~ msgid "Green!" | |
421 | -#~ msgstr "Zielony!" | |
422 | +msgid "Green!" | |
423 | +msgstr "Zielony!" | |
424 | ||
425 | #~ msgid "Fade" | |
426 | #~ msgstr "Przenikanie" | |
427 | @@ -610,17 +566,14 @@ | |
428 | #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." | |
429 | #~ msgstr "Diament jest trochę przekręconym kwadratem." | |
430 | ||
431 | -#, fuzzy | |
432 | -#~ msgid "Lime!" | |
433 | -#~ msgstr "Seledyn!" | |
434 | +msgid "Lime!" | |
435 | +msgstr "Seledyn!" | |
436 | ||
437 | -#, fuzzy | |
438 | -#~ msgid "Fuchsia!" | |
439 | -#~ msgstr "Lila!" | |
440 | +msgid "Fuchsia!" | |
441 | +msgstr "Lila!" | |
442 | ||
443 | -#, fuzzy | |
444 | -#~ msgid "Silver!" | |
445 | -#~ msgstr "Srebrny!" | |
446 | +msgid "Silver!" | |
447 | +msgstr "Srebrny!" | |
448 | ||
449 | #~ msgid "Thick" | |
450 | #~ msgstr "Pogrub" |