"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: .././rc.d/init.d/functions:911
+#: .././lib/functions:911
#, fuzzy
msgid "%s (pid %s) is running%s"
msgstr "%s (pid %s) läuft..."
msgstr ""
# #### INTERFACE #####
-#: .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup:27 .././lib/ifup-ipx:13
-#: .././lib/tnldown:29 .././lib/tnlup:29
+#: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13
+#: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27
msgid "Usage: %s <device name>"
msgstr "Verwendung: %s <Gerätname>"
msgid "Reloading interface %s"
msgstr "Der %s-Dienst wird umgeladen"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:704
-#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 .././rc.d/rc.shutdown:82
+#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716
+#: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1157
+#: .././lib/functions:1157
msgid "WORK"
msgstr "LÄUFT"
-#: .././rc.d/init.d/functions:931
+#: .././lib/functions:931
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s ist gestoppt"
-#: .././rc.d/init.d/template.init:55 .././rc.d/init.d/template.init:71
-#, fuzzy
-msgid "Checking %s configuration"
-msgstr "IPv6-Autokonfiguration wird ausgeschaltet"
-
#: .././rc.d/rc.shutdown:169
#, fuzzy
msgid "The $_rebootwhat is halted"
msgstr "Das System ist untergangen"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:705 .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
+#: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823
#: .././rc.d/rc.shutdown:113
msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
msgstr "Das Root-Dateisystem wird mit Schreibschütz erneut gemountet"
msgid "ifup-ppp for %s exiting"
msgstr "ifup-ppp für $DEVICE wird beendet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:235 .././rc.d/rc.sysinit:237
+#: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241
msgid "Host:"
msgstr "Rechnername:"
msgid "dip started for %s on %s at %s"
msgstr "dip gestartet für %s auf %s mit %s"
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:52
msgid "Users are allowed to login right now"
msgstr ""
msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET support not enabled in kernel"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:332
+#: .././rc.d/rc.sysinit:336
msgid "Initializing USB keyboard"
msgstr "Die USB-Tastatur wird initialisiert"
-#: .././rc.d/init.d/local:25
+#: .././rc.d/init.d/local:27
msgid "rc.local has been started"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/network:200
-msgid "Bringing up interface %s"
-msgstr ""
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:370
+#: .././lib/functions:370
msgid "%s service is not running."
msgstr "Der %s-Dienst läuft nicht."
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Konfigurierte Geräte:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:398
+#: .././rc.d/init.d/network:200
+msgid "Bringing up interface %s"
+msgstr ""
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:402
msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
msgstr "Das Root-Dateisystem wird ohne Schreibschütz erneut gemountet"
msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
msgstr "*** Das Dateisystem wurde repariert aber man muss das System"
-#: .././rc.d/init.d/functions:921
+#: .././lib/functions:921
#, fuzzy
msgid "%s dead but pid file (%s) exists"
msgstr "%s tot, aber die pid-Datei existiert"
msgid "Setting up Logical Volume Management"
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1112
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:62
msgid "Turning off quotas for local filesystems"
msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden ausgeschaltet"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1112
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
+#: .././lib/functions:506
+msgid "$message"
+msgstr ""
#: .././rc.d/rc:92
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Anfang des uninteraktiven Hochfahrens"
-#: .././rc.d/init.d/functions:506
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
#: .././lib/ifup:234
msgid "Enabling proxy ARP on %s"
msgstr "Proxy ARP wird auf %s eingeschaltet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:538 .././rc.d/rc.sysinit:543
+#: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Loading sound module"
msgstr "Das Laut-Modul wird geladen"
msgid "Mounting NFS filesystems"
msgstr "Die NFS-Dateisysteme werden unmountet"
-#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifdown:124
-#: .././lib/ifdown-br:35 .././lib/ifup:91 .././lib/ifup-br:35
-#: .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifup-sl:83
-#: .././lib/ifup-vlan:43
-msgid "%s is missing. Can't continue."
-msgstr "Es fehlt %s. Fortsetzen nicht möglich."
-
#: .././rc.d/init.d/netfs:114
#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems"
msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:561
-#, fuzzy
-msgid "Activating ATARAID devices"
-msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet"
-
-#: .././rc.d/init.d/network:344
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83
+#: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35
+#: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91
+#: .././lib/ifup-br:35
+msgid "%s is missing. Can't continue."
+msgstr "Es fehlt %s. Fortsetzen nicht möglich."
-#: .././rc.d/init.d/functions:994
+#: .././lib/functions:994
msgid "Loading %s kernel module(s)"
msgstr "%s-Kernmodul(e) wird/werden geladen"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:569
+#, fuzzy
+msgid "Activating ATARAID devices"
+msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet"
+
#: .././rc.d/init.d/netfs:158
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/network:344
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+
#: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49
msgid "Sending all processes the KILL signal"
msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse geschickt"
msgid "Bringing up bridge interface %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:414
+#: .././rc.d/rc.sysinit:418
msgid "Starting disk encryption using the RNG"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:278 .././rc.d/rc.sysinit:859
+#: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871
msgid "Setting clock"
msgstr "Die Systemuhr wird eingestellt"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:556
+#: .././rc.d/rc.sysinit:564
msgid "Activating dm-multipath"
msgstr ""
msgid "$(nls -n "
msgstr ""
-#: .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 .././lib/ifup-sl:44
+#: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67
msgid "%s for %s exiting"
msgstr "%s für %s wird beendet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:711
+#: .././rc.d/rc.sysinit:723
msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
msgstr ""
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:870
+#: .././rc.d/rc.sysinit:882
msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
msgstr "%s Sekunden werden für den Kern-Neustart nach der Panik eingestellt"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:335
+#: .././rc.d/rc.sysinit:339
msgid "Initializing USB mouse"
msgstr "Die USB-Maus wird initialisiert"
msgid "problems with setting %s %s"
msgstr "Probleme beim Einstellen von %s %s"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:739
-#: .././rc.d/rc.sysinit:802
+#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751
+#: .././rc.d/rc.sysinit:814
msgid "(Repair filesystem)# "
msgstr "(Dateisystem-Reparieren)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:691
+#: .././rc.d/rc.sysinit:703
msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
msgstr "*** Während des RAID-Startens ist ein Fehler passiert."
msgid "Can't find a DHCP client."
msgstr "Kein DHCP-Klient kann gefunden werden"
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:47
msgid "Delay login is not enabled"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:928
+#: .././lib/functions:928
#, fuzzy
msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked"
msgstr "%s tot, aber das Subsystem gesperrt"
msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
msgstr "IPv6-Autokonfiguration wird ausgeschaltet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:608
+#: .././rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Activating LVM volume groups"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:1109
+#: .././lib/functions:1109
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Die Dateisysteme werden unmountet"
msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT"
msgstr "%s existiert für %s nicht"
-#: .././rc.d/init.d/functions:358
+#: .././lib/functions:358
msgid "Starting %s service"
msgstr "Der %s-Dienst wird gestartet"
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte Tunnel:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:607
+#: .././rc.d/rc.sysinit:619
msgid "Scanning for LVM volume groups"
msgstr ""
-#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
-msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
-msgstr ""
+#: .././lib/functions:938
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Den %s-Dienst starten? (J)a/(N)ein/(W)eiterführen [J] "
#: .././lib/functions.network:175
msgid "Setting static RARP entries"
msgstr "Die statischen RARP-Einträge werden eingestellt"
-#: .././rc.d/init.d/network:346
-msgid "Configured tunnels:"
-msgstr "Konfigurierte Tunnel:"
+#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
+msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
+msgstr ""
#: .././rc.d/init.d/network:230
msgid "Removing tunnel %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:938
-msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Den %s-Dienst starten? (J)a/(N)ein/(W)eiterführen [J] "
+#: .././rc.d/init.d/network:346
+msgid "Configured tunnels:"
+msgstr "Konfigurierte Tunnel:"
-#: .././rc.d/init.d/functions:362
+#: .././lib/functions:362
msgid "%s service is already running."
msgstr "Der %s-Dienst läuft bereits."
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Die Benutzer dürfen dieses Gerät nicht kontrollieren."
-#: .././rc.d/init.d/netfs:124
-msgid "Unmounting CIFS filesystems"
-msgstr "Die CIFS-Dateisysteme werden unmountet"
-
# #### FUNCTIONS #####
-#: .././rc.d/init.d/functions:354
+#: .././lib/functions:354
msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
msgstr "FEHLER: Das Netzwerkwesen läuft nicht. %s kann nicht gestartet werden."
+#: .././rc.d/init.d/netfs:124
+msgid "Unmounting CIFS filesystems"
+msgstr "Die CIFS-Dateisysteme werden unmountet"
+
#: .././lib/ifup-sl:55
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:321
+#: .././rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Mounting USB filesystem"
msgstr "Die USB-Dateisysteme werden gemountet"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:693
-#: .././rc.d/rc.sysinit:736 .././rc.d/rc.sysinit:799
+#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705
+#: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** nachdem Sie die Shell verlassen haben."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:328
+#: .././rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Initializing USB HID interface"
msgstr "Die USB-HID-Schnittstelle wird initialisiert"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:696
+#: .././rc.d/rc.sysinit:708
msgid "(RAID Repair)# "
msgstr "(RAID-Reparieren)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:229
+#: .././rc.d/rc.sysinit:233
msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
msgstr "\t\tDrücken sie %sI%s um interaktiv hochzufahren"
-#: .././rc.d/init.d/functions:906
+#: .././lib/functions:906
msgid " in cpuset %s..."
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:227
+#: .././rc.d/rc.sysinit:231
msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
msgstr ""
"need to setup GATEWAYDEV?"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:774
-msgid "Checking encrypted filesystems"
-msgstr "Die verschlüsselten Dateisysteme werden nachgesehen"
-
# Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED"
# must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-#: .././rc.d/init.d/functions:1156 .././rc.d/rc:149
+#: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156
msgid "DONE"
msgstr "GETAN"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:499 .././rc.d/rc.sysinit:501
-msgid "Finding module dependencies"
-msgstr "Die Modul-Abhängigkeiten werden gesucht"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:786
+msgid "Checking encrypted filesystems"
+msgstr "Die verschlüsselten Dateisysteme werden nachgesehen"
-#: .././rc.d/init.d/functions:487
+#: .././lib/functions:487
msgid "username"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509
+msgid "Finding module dependencies"
+msgstr "Die Modul-Abhängigkeiten werden gesucht"
+
#: .././rc.d/rc:89
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Anfang des interaktiven Hochfahrens"
msgid "Turning off RAID for %s"
msgstr "RAID wird für %s ausgeschaltet"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:692
-#: .././rc.d/rc.sysinit:735 .././rc.d/rc.sysinit:798
+#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704
+#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Lasse Sie in der Shell; das System wird neustarten,"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:760
-msgid "Mounting local filesystems"
-msgstr "Die lokalen Dateisysteme werden gemountet"
-
-#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:706
-#: .././rc.d/rc.sysinit:749 .././rc.d/rc.sysinit:812
+#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718
+#: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824
msgid "Automatic reboot in progress"
msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:772
+msgid "Mounting local filesystems"
+msgstr "Die lokalen Dateisysteme werden gemountet"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:194
msgid "Will now restart with kexec"
msgstr ""
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Bei dem nächsten Start wird fsck ausgelassen."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:838
+#: .././rc.d/rc.sysinit:850
msgid "Checking filesystem quotas"
msgstr "Die Dateisystem-Quotas werden geprüft"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:311
+#: .././rc.d/rc.sysinit:315
msgid "Initializing USB controller"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:653
-msgid "Starting up RAID device %s"
-msgstr "Das RAID-Gerät %s wird gestartet"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1080
+#: .././lib/functions:1080
msgid "$3"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:665
+msgid "Starting up RAID device %s"
+msgstr "Das RAID-Gerät %s wird gestartet"
+
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63
msgid "%s: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
msgid "Unmounting NFS filesystems"
msgstr "Die NFS-Dateisysteme werden unmountet"
-#: .././lib/ifup-ppp:37 .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86
+#: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37
msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
msgstr "%s für %s existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
msgid "%s: no value for hash option, skipping"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:384
-msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
-msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (userspace pnp)"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:366
+#: .././lib/functions:366
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Der %s-Dienst wird gestoppt"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:582
+#: .././rc.d/rc.sysinit:388
+msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
+msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (userspace pnp)"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:590
msgid "Discovering EVMS volumes"
msgstr ""
msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
msgstr "Die übrige Dateisysteme werden mit Schreibschütz erneut gemountet"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:734
-#: .././rc.d/rc.sysinit:797
+#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746
+#: .././rc.d/rc.sysinit:809
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Während des Dateisystem-Prüfens ist ein Fehler passiert."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:817
-msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
+#: .././lib/functions:1082
+msgid "$4"
msgstr ""
-"Das verschlüsselten Dateisysteme werden ohne Schreibschütz erneut gemountet"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1082
-msgid "$4"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:829
+msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
msgstr ""
+"Das verschlüsselten Dateisysteme werden ohne Schreibschütz erneut gemountet"
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176
msgid "dm-crypt module is not loaded"
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1117
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
#: .././lib/ifup-sl:92
msgid "slattach started for %s on %s at %s"
msgstr "slattach gestartet für %s auf %s mit %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1117
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
#: .././rc.d/init.d/network:229
msgid "Shutting down tunnel interface %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:301
+#: .././rc.d/rc.sysinit:305
msgid "Activating swap partitions"
msgstr "Die Auslagerungspartitionen werden aktiviert"
msgid "Enslaving %s to %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:843
+#: .././rc.d/rc.sysinit:855
msgid "Turning on quotas for local filesystems"
msgstr "Die Quotas für die lokalen Dateisysteme werden eingeschaltet"
msgstr ""
# #### RANDOM #####
-#: .././rc.d/rc.sysinit:527
+#: .././rc.d/rc.sysinit:535
msgid "Initializing firewire controller"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:418
+#: .././lib/functions:418
msgid "$1"
msgstr ""
msgid "Setting up a new %s config file"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:724
+#: .././rc.d/rc.sysinit:736
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Die Dateisysteme werden nachgesehen"
-#: .././rc.d/init.d/functions:378
+#: .././lib/functions:378
msgid "Usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
msgid "Mounting other filesystems"
msgstr "Die lokalen Dateisysteme werden gemountet"
-#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:294
-#: .././rc.d/rc.sysinit:617
+#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298
+#: .././rc.d/rc.sysinit:629
#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption"
msgstr "Der %s-Dienst wird gestartet"
msgid "dm-crypt module is loaded"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:632 .././rc.d/rc.sysinit:688 .././rc.d/rc.sysinit:716
-msgid "Starting up RAID devices"
-msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet"
-
-#: .././rc.d/rc.sysinit:435
-msgid "System bootup in progress - please wait"
-msgstr "Das System wird bereits gestartet - bitte warten"
-
# #### ALLOWLOGIN #####
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:30
msgid "Allowing users to login"
msgstr "Die Benutzer werden erlaubt anzumelden"
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Das Root-Dateisystem wird nachgesehen"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:439
+msgid "System bootup in progress - please wait"
+msgstr "Das System wird bereits gestartet - bitte warten"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728
+msgid "Starting up RAID devices"
+msgstr "Die RAID-Geräte werden gestartet"
+
#: .././rc.d/init.d/cpusets:168
#, fuzzy
msgid "Configured cpusets:"
msgid "$("
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:948
-msgid "Enabling swap space"
-msgstr "Der Auslagerungsbereich wird eingeschaltet"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:386
+#: .././lib/functions:386
msgid "$@"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:389
+#: .././rc.d/rc.sysinit:960
+msgid "Enabling swap space"
+msgstr "Der Auslagerungsbereich wird eingeschaltet"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:393
msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
msgstr "Die ISA-PNP-Geräte werden eingestellt (kernelspace pnp)"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1011
-msgid "Could not load %s kernel module(s)"
-msgstr "%s-Kernmodul(e) konnte(n) nicht geladen werden"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1159
+#: .././lib/functions:1159
msgid "DIED"
msgstr "STARB"
-#: .././rc.d/init.d/single:53
-msgid "Telling INIT to go to single user mode"
-msgstr "INIT wird befehlt, in den Single-Modus zu gehen"
+#: .././lib/functions:1011
+msgid "Could not load %s kernel module(s)"
+msgstr "%s-Kernmodul(e) konnte(n) nicht geladen werden"
# #### INIT #####
#: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43
msgid "Sending all processes the TERM signal"
msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse geschickt"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:125
-msgid "Unmounting NCP filesystems"
-msgstr "Die NCP-Dateisysteme werden unmountet"
+#: .././rc.d/init.d/single:53
+msgid "Telling INIT to go to single user mode"
+msgstr "INIT wird befehlt, in den Single-Modus zu gehen"
+
+#: .././lib/functions:1387
+msgid "$command not implemented for $name"
+msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:374
+#: .././lib/functions:374
msgid "Reloading %s service"
msgstr "Der %s-Dienst wird umgeladen"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1382
-msgid "$command not implemented for $name"
-msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Unmounting NCP filesystems"
+msgstr "Die NCP-Dateisysteme werden unmountet"
-#: .././rc.d/init.d/local:27
+#: .././rc.d/init.d/local:29
msgid "rc.local has not been started"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:35
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:37
#, fuzzy
msgid "System shutdown in progress\n"
msgstr "System-Herunterfahren wird ausgeführt \n"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:433
+#: .././rc.d/rc.sysinit:437
msgid "Enabling Delay Login"
msgstr "Verzögerte Anmeldung wird aktiviert"
+#: .././lib/functions:1155
+msgid "BUSY"
+msgstr "WIRKE"
+
#: .././lib/ifdown-irda:69
msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
msgstr "ifdown-%s kann %s nicht für %s töten"
msgid "$src: No such device"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:1155
-msgid "BUSY"
-msgstr "WIRKE"
-
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105
msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
-#: .././lib/ifup-ppp:113 .././lib/ifup-sl:58
+#: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113
msgid "%s does not exist for %s"
msgstr "%s existiert für %s nicht"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:279 .././rc.d/rc.sysinit:860
+#: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872
msgid "Today`s date:"
msgstr "Das heutige Datum:"
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:43
-msgid "Delay login is enabled"
-msgstr ""
-
#: .././rc.d/init.d/network:208
msgid "Setting tunnel %s"
msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
+msgid "Delay login is enabled"
+msgstr ""
+
#: .././rc.d/init.d/network:349
msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
msgstr "Bereits inaktive Geräte und Tunnel:"
-#: .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 .././lib/ifup-sl:43
+#: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66
msgid "%s does not exist or is not executable"
msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:570
+#: .././lib/functions:570
msgid "warning: --check option is ignored!"
msgstr "Warnung: die Option --check wird ignoriert!"
-#: .././rc.d/init.d/functions:908
+#: .././lib/functions:908
msgid " outside of configured cpuset %s..."
msgstr ""
msgid "Active network block devices: "
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1158
+msgid "FAIL"
+msgstr "UNGUT"
+
#: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139
msgid "Setting static ARP entries"
msgstr "Die statischen ARP-Einträge werden eingestellt"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1158
-msgid "FAIL"
-msgstr "UNGUT"
-
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:48
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
msgid "Users are not allowed to login right now"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:242
+#: .././rc.d/rc.sysinit:246
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS-Domäne:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:712
-msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
-msgstr ""
-
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32
msgid "INSECURE MODE FOR %s"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:724
+msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
+msgstr ""
+
#: .././lib/ifup:180
msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?"
msgstr ""
msgid "ifup-sl - %s exiting"
msgstr "ifup-sl - %s wird beendet"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:403
-msgid "Checking root filesystem quotas"
-msgstr "Die Root-Dateisystem-Quotas werden nachgesehen"
-
#: .././rc.d/init.d/network:51
msgid "Setting interfaces names (nameif)"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:407
+msgid "Checking root filesystem quotas"
+msgstr "Die Root-Dateisystem-Quotas werden nachgesehen"
+
#: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184
msgid "Determining IP information for %s (%s)"
msgstr ""
msgid "%s: no value for size option, skipping"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking %s configuration"
+#~ msgstr "IPv6-Autokonfiguration wird ausgeschaltet"
+
#~ msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
#~ msgstr "Information über die Zeitzone (%s, %s) wird eingestellt"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: .././rc.d/init.d/functions:911
+#: .././lib/functions:911
msgid "%s (pid %s) is running%s"
msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
msgid "Stopping LVM volume groups"
msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
-#: .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup:27 .././lib/ifup-ipx:13
-#: .././lib/tnldown:29 .././lib/tnlup:29
+#: .././lib/tnldown:29 .././lib/ifdown:23 .././lib/ifup-ipx:13
+#: .././lib/tnlup:29 .././lib/ifup:27
msgid "Usage: %s <device name>"
msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>"
msgid "Reloading interface %s"
msgstr "Przeładowywanie interfejsu %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:704
-#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810 .././rc.d/rc.shutdown:82
+#: .././rc.d/rc.sysinit:133 .././rc.d/rc.sysinit:146 .././rc.d/rc.sysinit:716
+#: .././rc.d/rc.sysinit:759 .././rc.d/rc.sysinit:822 .././rc.d/rc.shutdown:82
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odłączanie systemów plików"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1157
+#: .././lib/functions:1157
msgid "WORK"
msgstr "AKTYWUJĘ"
-#: .././rc.d/init.d/functions:931
+#: .././lib/functions:931
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s jest zatrzymany"
-#: .././rc.d/init.d/template.init:55 .././rc.d/init.d/template.init:71
-#, fuzzy
-msgid "Checking %s configuration"
-msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
-
#: .././rc.d/rc.shutdown:169
msgid "The $_rebootwhat is halted"
msgstr "$_rebootwhat jest zatrzymany"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:705 .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
+#: .././rc.d/rc.sysinit:717 .././rc.d/rc.sysinit:760 .././rc.d/rc.sysinit:823
#: .././rc.d/rc.shutdown:113
msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
msgid "ifup-ppp for %s exiting"
msgstr "ifup-ppp dla %s kończy"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:235 .././rc.d/rc.sysinit:237
+#: .././rc.d/rc.sysinit:239 .././rc.d/rc.sysinit:241
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
msgid "dip started for %s on %s at %s"
msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s"
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:52
msgid "Users are allowed to login right now"
msgstr ""
"BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest "
"zamontowany"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:332
+#: .././rc.d/rc.sysinit:336
msgid "Initializing USB keyboard"
msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
-#: .././rc.d/init.d/local:25
+#: .././rc.d/init.d/local:27
msgid "rc.local has been started"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/network:200
-msgid "Bringing up interface %s"
-msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:370
+#: .././lib/functions:370
msgid "%s service is not running."
msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona."
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:398
+#: .././rc.d/init.d/network:200
+msgid "Bringing up interface %s"
+msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:402
msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest"
-#: .././rc.d/init.d/functions:921
+#: .././lib/functions:921
#, fuzzy
msgid "%s dead but pid file (%s) exists"
msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
msgid "Setting up Logical Volume Management"
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1112
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Odłączanie systemów plików"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:62
msgid "Turning off quotas for local filesystems"
msgstr "Wyłączanie quot na lokalnych systemach plików"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1112
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odłączanie systemów plików"
+#: .././lib/functions:506
+msgid "$message"
+msgstr ""
#: .././rc.d/rc:92
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny"
-#: .././rc.d/init.d/functions:506
-msgid "$message"
-msgstr ""
-
#: .././lib/ifup:234
msgid "Enabling proxy ARP on %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:538 .././rc.d/rc.sysinit:543
+#: .././rc.d/rc.sysinit:546 .././rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Loading sound module"
msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku"
msgid "Mounting NFS filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
-#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifdown:124
-#: .././lib/ifdown-br:35 .././lib/ifup:91 .././lib/ifup-br:35
-#: .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifup-sl:83
-#: .././lib/ifup-vlan:43
-msgid "%s is missing. Can't continue."
-msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
-
#: .././rc.d/init.d/netfs:114
#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:561
-msgid "Activating ATARAID devices"
-msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID"
-
-#: .././rc.d/init.d/network:344
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
+#: .././rc.d/init.d/network:13 .././rc.d/init.d/network:42 .././lib/ifup-sl:83
+#: .././lib/ifup-irda:36 .././lib/ifdown:124 .././lib/ifdown-br:35
+#: .././lib/ifup-vlan:43 .././lib/ifup-ipx:22 .././lib/ifup:91
+#: .././lib/ifup-br:35
+msgid "%s is missing. Can't continue."
+msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
-#: .././rc.d/init.d/functions:994
+#: .././lib/functions:994
msgid "Loading %s kernel module(s)"
msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:569
+msgid "Activating ATARAID devices"
+msgstr "Ustawianie urządzeń ATARAID"
+
#: .././rc.d/init.d/netfs:158
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/network:344
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
+
#: .././rc.d/init.d/single:27 .././rc.d/rc.shutdown:49
msgid "Sending all processes the KILL signal"
msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL"
msgid "Bringing up bridge interface %s"
msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:414
+#: .././rc.d/rc.sysinit:418
msgid "Starting disk encryption using the RNG"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:278 .././rc.d/rc.sysinit:859
+#: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:871
msgid "Setting clock"
msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:556
+#: .././rc.d/rc.sysinit:564
msgid "Activating dm-multipath"
msgstr ""
msgid "$(nls -n "
msgstr ""
-#: .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67 .././lib/ifup-sl:44
+#: .././lib/ifup-sl:44 .././lib/ifup-ppp:35 .././lib/ifup-ppp:67
msgid "%s for %s exiting"
msgstr "%s dla %s kończy"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:711
+#: .././rc.d/rc.sysinit:723
msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:870
+#: .././rc.d/rc.sysinit:882
msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:335
+#: .././rc.d/rc.sysinit:339
msgid "Initializing USB mouse"
msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
msgid "problems with setting %s %s"
msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:739
-#: .././rc.d/rc.sysinit:802
+#: .././rc.d/init.d/netfs:87 .././rc.d/rc.sysinit:125 .././rc.d/rc.sysinit:751
+#: .././rc.d/rc.sysinit:814
msgid "(Repair filesystem)# "
msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:691
+#: .././rc.d/rc.sysinit:703
msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
msgstr ""
"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
msgid "Can't find a DHCP client."
msgstr "Nie mogę znaleźć klienta DHCP."
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:47
msgid "Delay login is not enabled"
msgstr "Opóźnianie logowania jest nieaktywne"
-#: .././rc.d/init.d/functions:928
+#: .././lib/functions:928
#, fuzzy
msgid "daemon %s dead but subsys (%s) locked"
msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:608
+#: .././rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Activating LVM volume groups"
msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1109
+#: .././lib/functions:1109
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Odłączanie systemów plików"
msgid "%s does not exist, perhaps set $CHATSCRIPT"
msgstr "%s nie istnieje, być może ustaw $CHATSCRIPT"
-#: .././rc.d/init.d/functions:358
+#: .././lib/functions:358
msgid "Starting %s service"
msgstr "Uruchamianie usługi %s"
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Skonfigurowane tunele:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:607
+#: .././rc.d/rc.sysinit:619
msgid "Scanning for LVM volume groups"
msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
-#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
-msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
-msgstr ""
-"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można "
-"kontynuować."
+#: .././lib/functions:938
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
#: .././lib/functions.network:175
msgid "Setting static RARP entries"
msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
-#: .././rc.d/init.d/network:346
-msgid "Configured tunnels:"
-msgstr "Skonfigurowane tunele:"
+#: .././lib/ifdown-vlan:46 .././lib/ifup-vlan:77
+msgid "/sbin/vconfig or iproute2 with vlan support is missing. Can't continue."
+msgstr ""
+"/sbin/vconfig lub iproute2 ze wsparciem dla vlan nie znalezione. Nie można "
+"kontynuować."
#: .././rc.d/init.d/network:230
msgid "Removing tunnel %s"
msgstr "Usuwanie tunelu %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:938
-msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+#: .././rc.d/init.d/network:346
+msgid "Configured tunnels:"
+msgstr "Skonfigurowane tunele:"
-#: .././rc.d/init.d/functions:362
+#: .././lib/functions:362
msgid "%s service is already running."
msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona."
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+#: .././lib/functions:354
+msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
+msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
+
#: .././rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Unmounting CIFS filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
-#: .././rc.d/init.d/functions:354
-msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
-msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
-
#: .././lib/ifup-sl:55
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s nie istnieje"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:321
+#: .././rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Mounting USB filesystem"
msgstr "Montowanie systemu plików USB"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:693
-#: .././rc.d/rc.sysinit:736 .././rc.d/rc.sysinit:799
+#: .././rc.d/init.d/netfs:85 .././rc.d/rc.sysinit:122 .././rc.d/rc.sysinit:705
+#: .././rc.d/rc.sysinit:748 .././rc.d/rc.sysinit:811
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:328
+#: .././rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Initializing USB HID interface"
msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:696
+#: .././rc.d/rc.sysinit:708
msgid "(RAID Repair)# "
msgstr "(Naprawa RAID)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:229
+#: .././rc.d/rc.sysinit:233
msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny"
-#: .././rc.d/init.d/functions:906
+#: .././lib/functions:906
msgid " in cpuset %s..."
msgstr " w cpusecie %s..."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:227
+#: .././rc.d/rc.sysinit:231
msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
"need to setup GATEWAYDEV?"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:774
-msgid "Checking encrypted filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1156 .././rc.d/rc:149
+#: .././rc.d/rc:149 .././lib/functions:1156
msgid "DONE"
msgstr "ZROBIONE"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:499 .././rc.d/rc.sysinit:501
-msgid "Finding module dependencies"
-msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:786
+msgid "Checking encrypted filesystems"
+msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
-#: .././rc.d/init.d/functions:487
+#: .././lib/functions:487
msgid "username"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:507 .././rc.d/rc.sysinit:509
+msgid "Finding module dependencies"
+msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
+
#: .././rc.d/rc:89
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Wchodzę w tryb interaktywny"
msgid "Turning off RAID for %s"
msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:692
-#: .././rc.d/rc.sysinit:735 .././rc.d/rc.sysinit:798
+#: .././rc.d/init.d/netfs:84 .././rc.d/rc.sysinit:121 .././rc.d/rc.sysinit:704
+#: .././rc.d/rc.sysinit:747 .././rc.d/rc.sysinit:810
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:760
-msgid "Mounting local filesystems"
-msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
-
-#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:706
-#: .././rc.d/rc.sysinit:749 .././rc.d/rc.sysinit:812
+#: .././rc.d/rc.sysinit:135 .././rc.d/rc.sysinit:148 .././rc.d/rc.sysinit:718
+#: .././rc.d/rc.sysinit:761 .././rc.d/rc.sysinit:824
msgid "Automatic reboot in progress"
msgstr "Automatyczny restart w toku"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:772
+msgid "Mounting local filesystems"
+msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:194
msgid "Will now restart with kexec"
msgstr ""
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:838
+#: .././rc.d/rc.sysinit:850
msgid "Checking filesystem quotas"
msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:311
+#: .././rc.d/rc.sysinit:315
msgid "Initializing USB controller"
msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:653
-msgid "Starting up RAID device %s"
-msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1080
+#: .././lib/functions:1080
msgid "$3"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:665
+msgid "Starting up RAID device %s"
+msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
+
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:63
msgid "%s: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
msgid "Unmounting NFS filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
-#: .././lib/ifup-ppp:37 .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86
+#: .././lib/ifup-sl:46 .././lib/ifup-sl:86 .././lib/ifup-ppp:37
msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
msgid "%s: no value for hash option, skipping"
msgstr "%s: nie podano wartości dla opcji hash, pomijam"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:384
-msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
-msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:366
+#: .././lib/functions:366
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:582
+#: .././rc.d/rc.sysinit:388
+msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
+msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:590
msgid "Discovering EVMS volumes"
msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:734
-#: .././rc.d/rc.sysinit:797
+#: .././rc.d/init.d/netfs:83 .././rc.d/rc.sysinit:120 .././rc.d/rc.sysinit:746
+#: .././rc.d/rc.sysinit:809
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:817
-msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
-msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1082
+#: .././lib/functions:1082
msgid "$4"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:829
+msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
+msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
+
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:176
msgid "dm-crypt module is not loaded"
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1117
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr ""
+
#: .././lib/ifup-sl:92
msgid "slattach started for %s on %s at %s"
msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1117
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr ""
-
#: .././rc.d/init.d/network:229
msgid "Shutting down tunnel interface %s"
msgstr "Wyłączanie tunelu %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:301
+#: .././rc.d/rc.sysinit:305
msgid "Activating swap partitions"
msgstr "Aktywacja partycji swap"
msgid "Enslaving %s to %s"
msgstr "Ustawianie %s na %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:843
+#: .././rc.d/rc.sysinit:855
msgid "Turning on quotas for local filesystems"
msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików"
msgid "ERROR: CGROUP/CPUSET mounted in a way I can't recognize"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:527
+#: .././rc.d/rc.sysinit:535
msgid "Initializing firewire controller"
msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
-#: .././rc.d/init.d/functions:418
+#: .././lib/functions:418
msgid "$1"
msgstr ""
msgid "Setting up a new %s config file"
msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:724
+#: .././rc.d/rc.sysinit:736
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
-#: .././rc.d/init.d/functions:378
+#: .././lib/functions:378
msgid "Usage: %s"
msgstr "Użycie: %s"
msgid "Mounting other filesystems"
msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
-#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:294
-#: .././rc.d/rc.sysinit:617
+#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:164 .././rc.d/rc.sysinit:298
+#: .././rc.d/rc.sysinit:629
msgid "Starting disk encryption"
msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysków"
msgid "dm-crypt module is loaded"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:632 .././rc.d/rc.sysinit:688 .././rc.d/rc.sysinit:716
-msgid "Starting up RAID devices"
-msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
-
-#: .././rc.d/rc.sysinit:435
-msgid "System bootup in progress - please wait"
-msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
-
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:30
msgid "Allowing users to login"
msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie"
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:439
+msgid "System bootup in progress - please wait"
+msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:644 .././rc.d/rc.sysinit:700 .././rc.d/rc.sysinit:728
+msgid "Starting up RAID devices"
+msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
+
#: .././rc.d/init.d/cpusets:168
msgid "Configured cpusets:"
msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
msgid "$("
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:948
-msgid "Enabling swap space"
-msgstr "Włączanie swapa"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:386
+#: .././lib/functions:386
msgid "$@"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:389
+#: .././rc.d/rc.sysinit:960
+msgid "Enabling swap space"
+msgstr "Włączanie swapa"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:393
msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1011
-msgid "Could not load %s kernel module(s)"
-msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:1159
+#: .././lib/functions:1159
msgid "DIED"
msgstr " ZGINĄŁ "
-#: .././rc.d/init.d/single:53
-msgid "Telling INIT to go to single user mode"
-msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
+#: .././lib/functions:1011
+msgid "Could not load %s kernel module(s)"
+msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
#: .././rc.d/init.d/single:25 .././rc.d/rc.shutdown:43
msgid "Sending all processes the TERM signal"
msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
-#: .././rc.d/init.d/netfs:125
-msgid "Unmounting NCP filesystems"
-msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
+#: .././rc.d/init.d/single:53
+msgid "Telling INIT to go to single user mode"
+msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
+
+#: .././lib/functions:1387
+msgid "$command not implemented for $name"
+msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:374
+#: .././lib/functions:374
msgid "Reloading %s service"
msgstr "Przeładowanie usługi %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1382
-msgid "$command not implemented for $name"
-msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Unmounting NCP filesystems"
+msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
-#: .././rc.d/init.d/local:27
+#: .././rc.d/init.d/local:29
msgid "rc.local has not been started"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:35
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:37
#, fuzzy
msgid "System shutdown in progress\n"
msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:433
+#: .././rc.d/rc.sysinit:437
msgid "Enabling Delay Login"
msgstr "Włączanie opóźniania logowania"
+#: .././lib/functions:1155
+msgid "BUSY"
+msgstr " ZAJĘTY "
+
#: .././lib/ifdown-irda:69
msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
msgstr "ifdown-%s nie mógł zabić %s dla %s"
msgid "$src: No such device"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:1155
-msgid "BUSY"
-msgstr " ZAJĘTY "
-
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:105
msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
-#: .././lib/ifup-ppp:113 .././lib/ifup-sl:58
+#: .././lib/ifup-sl:58 .././lib/ifup-ppp:113
msgid "%s does not exist for %s"
msgstr "%s nie istnieje dla %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:279 .././rc.d/rc.sysinit:860
+#: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:872
msgid "Today`s date:"
msgstr "Dzisiejsza data:"
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:43
-msgid "Delay login is enabled"
-msgstr ""
-
#: .././rc.d/init.d/network:208
msgid "Setting tunnel %s"
msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:45
+msgid "Delay login is enabled"
+msgstr ""
+
#: .././rc.d/init.d/network:349
msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
-#: .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66 .././lib/ifup-sl:43
+#: .././lib/ifup-sl:43 .././lib/ifup-ppp:34 .././lib/ifup-ppp:66
msgid "%s does not exist or is not executable"
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
msgid "%s: options are invalid for LUKS partitions, ignoring them"
msgstr ""
-#: .././rc.d/init.d/functions:570
+#: .././lib/functions:570
msgid "warning: --check option is ignored!"
msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
-#: .././rc.d/init.d/functions:908
+#: .././lib/functions:908
msgid " outside of configured cpuset %s..."
msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
msgid "Active network block devices: "
msgstr ""
+#: .././lib/functions:1158
+msgid "FAIL"
+msgstr "PROBLEMY"
+
#: .././lib/functions.network:137 .././lib/functions.network:139
msgid "Setting static ARP entries"
msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
-#: .././rc.d/init.d/functions:1158
-msgid "FAIL"
-msgstr "PROBLEMY"
-
-#: .././rc.d/init.d/allowlogin:48
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:50
msgid "Users are not allowed to login right now"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:242
+#: .././rc.d/rc.sysinit:246
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domena NIS:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:712
-msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
-msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
-
#: .././rc.d/init.d/cryptsetup:32
msgid "INSECURE MODE FOR %s"
msgstr ""
+#: .././rc.d/rc.sysinit:724
+msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
+msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
+
#: .././lib/ifup:180
msgid "%s: Check cable/radio on-off switch?"
msgstr ""
msgid "ifup-sl - %s exiting"
msgstr "ifup-sl - %s kończy"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:403
-msgid "Checking root filesystem quotas"
-msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
-
#: .././rc.d/init.d/network:51
msgid "Setting interfaces names (nameif)"
msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
+#: .././rc.d/rc.sysinit:407
+msgid "Checking root filesystem quotas"
+msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
+
#: .././lib/ifup:179 .././lib/ifup:184
msgid "Determining IP information for %s (%s)"
msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
msgid "%s: no value for size option, skipping"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking %s configuration"
+#~ msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
+
#~ msgid "The random data source exists"
#~ msgstr "Źródło losowych danych istnieje"