]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/commitdiff
- obsolete
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Thu, 22 Jun 2006 07:48:11 +0000 (07:48 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    xfsprogs-cflags.patch -> 1.5
    xfsprogs-pl.po -> 1.2
    xfsprogs-po.patch -> 1.2

xfsprogs-cflags.patch [deleted file]
xfsprogs-pl.po [deleted file]
xfsprogs-po.patch [deleted file]

diff --git a/xfsprogs-cflags.patch b/xfsprogs-cflags.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 71333f3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-diff -Nur xfsprogs-2.7.11/fsck/Makefile xfsprogs-2.7.11.noO3/fsck/Makefile
---- xfsprogs-2.7.11/fsck/Makefile      2006-01-17 03:46:48.000000000 +0000
-+++ xfsprogs-2.7.11.noO3/fsck/Makefile 2006-02-26 23:39:15.000000000 +0000
-@@ -7,7 +7,7 @@
- LTCOMMAND = fsck.xfs
- CFILES = xfs_fsck.c
--LCFLAGS = -s -O3
-+LCFLAGS = -s 
- LLDFLAGS += -static
- default: $(LTCOMMAND)
diff --git a/xfsprogs-pl.po b/xfsprogs-pl.po
deleted file mode 100644 (file)
index ac0236e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,8787 +0,0 @@
-# Polish translation for xfsprogs.
-# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsprogs 2.7.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:96
-#, c-format
-msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
-msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:102
-#, c-format
-msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:105
-#, c-format
-msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:553
-#: ../copy/xfs_copy.c:560
-msgid "Aborting XFS copy - reason"
-msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:134
-msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
-msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:138
-msgid "write error"
-msgstr "b³±d zapisu"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:140
-msgid "lseek64 error"
-msgstr "b³±d lseek64"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:141
-#, c-format
-msgid " at offset %lld\n"
-msgstr " pod offsetem %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:145
-#, c-format
-msgid "All copies completed.\n"
-msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:148
-#, c-format
-msgid "See \"%s\" for more details.\n"
-msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:249
-#, c-format
-msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:254
-#, c-format
-msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:260
-#, c-format
-msgid "Aborting target %d - reason"
-msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:264
-msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:275
-#, c-format
-msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
-msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:277
-#, c-format
-msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
-msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
-msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:298
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:376
-#, c-format
-msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
-msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:391
-#, c-format
-msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
-msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:398
-#, c-format
-msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:533 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1284 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:235
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
-#, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s wersja %s\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:558
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:570
-msgid "Couldn't allocate target array\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:594
-#, c-format
-msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:600
-#, c-format
-msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:638
-#, c-format
-msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
-msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:641
-msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
-msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:643
-msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
-msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: couldn't initialize XFS library\n"
-"%s: Aborting.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
-"%s: Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
-"%s: Aborting.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
-"%s: Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s filesystem failed to initialize\n"
-"%s: Aborting.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
-"%s: Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s has an external log.\n"
-"%s: Aborting.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
-"%s: Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s has a real-time section.\n"
-"%s: Aborting.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
-"%s: Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:712
-msgid ""
-"Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
-"Aborting XFS copy now.\n"
-msgstr ""
-"B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
-"Przerwano XFS copy.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:733
-#, c-format
-msgid "Creating file %s\n"
-msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
-"%s cannot copy to mounted filesystems.  Aborting\n"
-msgstr ""
-"%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
-"%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:762
-#, c-format
-msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:772
-#, c-format
-msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:780
-#, c-format
-msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:799
-#, c-format
-msgid "%s:  failed to write last block\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:801
-#, c-format
-msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
-msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:811
-msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
-msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:818
-msgid "Error initializing wbuf 0\n"
-msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:826
-msgid "Error initializing btree buf 1\n"
-msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:831
-msgid "Error creating first semaphore.\n"
-msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:846
-msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
-msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:858
-#, c-format
-msgid "Error creating thread mutex %d\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:875
-#, c-format
-msgid "Error creating thread for target %d\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:968
-msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
-msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
-
-#: ../copy/xfs_copy.c:970
-msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
-msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] mountpoint\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\t-d          grow data/metadata section\n"
-"\t-l          grow log section\n"
-"\t-r          grow realtime section\n"
-"\t-n          don't change anything, just show geometry\n"
-"\t-I          allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
-"\t-i          convert log from external to internal format\n"
-"\t-t          alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
-"\t-x          convert log from internal to external format\n"
-"\t-D size     grow data/metadata section to size blks\n"
-"\t-L size     grow/shrink log section to size blks\n"
-"\t-R size     grow realtime section to size blks\n"
-"\t-e size     set realtime extent size to size blks\n"
-"\t-m imaxpct  set inode max percent to imaxpct\n"
-"\t-V          print version information\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"\t-d          powiêkszenie sekcji danych/metadanych\n"
-"\t-l          powiêkszenie sekcji loga\n"
-"\t-r          powiêkszenie sekcji realtime\n"
-"\t-n          bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
-"\t-I          zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-wêz³ów\n"
-"\t-i          przekszta³cenie loga z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n"
-"\t-t          inne po³o¿enie tabeli montowañ (/etc/mtab)\n"
-"\t-x          przekszta³cenie loga z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n"
-"\t-D rozmiar  powiêkszenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-L rozmiar  powiêkszenie/zmniejszenie sekcji loga do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-R rozmiar  powiêkszenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-e rozmiar  stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n"
-"\t-m imaxpct  ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
-"\t-V          wypisanie informacji o wersji\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
-"naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
-"log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
-"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
-"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
-"log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
-"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:444
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:445
-msgid "internal"
-msgstr "wewnêtrzny"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:444 ../growfs/xfs_growfs.c:445
-msgid "external"
-msgstr "zewnêtrzny"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1594
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
-#, c-format
-msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:311
-#, c-format
-msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:321
-#, c-format
-msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:329
-#, c-format
-msgid "data size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:332
-#, c-format
-msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
-msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:339 ../growfs/xfs_growfs.c:378
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:413
-#, c-format
-msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
-msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:359
-#, c-format
-msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:365
-#, c-format
-msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:371
-#, c-format
-msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:382
-#, c-format
-msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
-msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:407
-#, c-format
-msgid "log size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
-#, c-format
-msgid "%s: log growth not supported yet\n"
-msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:434
-#, c-format
-msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:437
-#, c-format
-msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
-msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:440
-#, c-format
-msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
-msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:443
-#, c-format
-msgid "log changed from %s to %s\n"
-msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
-#, c-format
-msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
-
-#: ../growfs/xfs_growfs.c:450
-#, c-format
-msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
-
-#: ../io/attr.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
-" r -- file data is stored in the realtime section\n"
-" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
-" i -- immutable, file cannot be modified\n"
-" a -- append-only, file can only be appended to\n"
-" s -- all updates are synchronous\n"
-" A -- the access time is not updated for this inode\n"
-" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
-" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
-" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
-" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
-" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
-" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
-" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
-" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlanie zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n"
-"\n"
-" Ka¿da flaga jest wy¶wietlana jako pojedynczy znak, w tej kolejno¶ci:\n"
-" r - dane pliku s± zapisane w sekcji realtime\n"
-" p - plik ma ju¿ przydzielone fragmenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
-" i - niezmienny, pliku nie mo¿na modyfikowaæ\n"
-" a - tylko do dopisywania, do pliku mo¿na tylko dopisywaæ\n"
-" s - wszystkie uaktualnienia s± synchroniczne\n"
-" A - czas dostêpu nie jest uaktualniany dla tego i-wêz³a\n"
-" d - nie do³±czanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
-" t - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ustawiony bit realtime\n"
-" P - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ID projektu rodzica\n"
-" n - w tym katalogu nie mo¿na tworzyæ dowi±zañ symbolicznych\n"
-" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
-" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
-" -a - pokazywanie wszystkich flag, które mo¿na ustawiæ, obok ustawionych\n"
-" -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
-"\n"
-
-#: ../io/attr.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
-" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
-" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
-" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
-" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
-" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
-" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
-" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
-" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
-" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
-" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
-" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
-" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
-" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
-"only.\n"
-" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
-"        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
-" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
-"        section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n"
-"\n"
-" Przyk³ady:\n"
-" 'chattr +a' - ustawia flagê tylko do dopisywania\n"
-" 'chattr -a' - zdejmuje flagê tylko do dopisywania\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
-" +/-r - ustawienie/zdjêcie flagi realtime\n"
-" +/-i - ustawienie/zdjêcie flagi immutable (niezmienno¶ci)\n"
-" +/-a - ustawienie/zdjêcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
-" +/-s - ustawienie/zdjêcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
-" +/-A - ustawienie/zdjêcie flagi no-atime\n"
-" +/-d - ustawienie/zdjêcie flagi no-dump\n"
-" +/-t - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia realtime\n"
-" +/-P - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
-" +/-n - ustawienie/zdjêcie flagi braku dowi±zañ symbolicznych\n"
-" +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
-" +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
-" Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
-"         immutable/append-only\n"
-" Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
-"         wymaga zdjêcia flag immutable/append-only przed usuniêciem.\n"
-" Uwaga3: flagê realtime mo¿na ustawiæ tylko je¶li system plików ma sekcjê\n"
-"         realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/attr.c:165 ../io/attr.c:241 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
-#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:96 ../mkfs/proto.c:284
-#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-
-#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:215 ../io/attr.c:244 ../io/attr.c:315
-#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
-
-#: ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
-
-#: ../io/attr.c:285 ../io/attr.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: unknown flag\n"
-msgstr "%s: nieznana flaga\n"
-
-#: ../io/attr.c:305
-#, c-format
-msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
-msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
-
-#: ../io/attr.c:330
-msgid "chattr"
-msgstr "chattr"
-
-#: ../io/attr.c:332
-msgid "[-R|-D] [+/-"
-msgstr "[-R|-D] [+/-"
-
-#: ../io/attr.c:332
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#: ../io/attr.c:337
-msgid "change extended inode flags on the currently open file"
-msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/attr.c:340
-msgid "lsattr"
-msgstr "lsattr"
-
-#: ../io/attr.c:342
-msgid "[-R|-D|-a|-v]"
-msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
-
-#: ../io/attr.c:347
-msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/bmap.c:30
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
-" Example:\n"
-" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
-"\n"
-" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-"     extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
-" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
-" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'bmap -vp' - szczegó³owa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
-"              fragmentami\n"
-"\n"
-" bmap wypisuje mapê bloków dysku u¿ywanych przez bie¿±cy plik.\n"
-" Mapa opisuje ka¿dy fragment u¿yty przez plik, a tak¿e regiony w pliku\n"
-" nie maj±ce przypisanych bloków (dziury).\n"
-" Domy¶lnie ka¿da linia listingu przyjmuje nastêpuj±c± postaæ:\n"
-"     fragment: [offsetpocz..offsetkoñc]: blokpocz..blokkoñc\n"
-" Dziury s± oznaczane przez zast±pienie blokpocz..blokkoñc przez 'dziura'.\n"
-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku s± w jednostkach 512-bajtowych.\n"
-" -a - wypisanie mapy ga³êzi atrybutów zamiast ga³êzi danych.\n"
-" -d - pominiêcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie czê¶ci offline jako dziur.\n"
-" -l - wy¶wietlenie tak¿e d³ugo¶ci ka¿dego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
-" Uwaga: bmap dla plików nie bêd±cych plikami zwyk³ymi mo¿na uzyskaæ pod\n"
-" warunkiem, ¿e plik zosta³ otwarty odpowiednio (w szczególno¶ci musi byæ\n"
-" otwarty tylko do odczytu).\n"
-"\n"
-
-
-#: ../io/bmap.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: ../io/bmap.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
-
-#: ../io/bmap.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
-msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
-
-#: ../io/bmap.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-
-#: ../io/bmap.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
-
-#: ../io/bmap.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: no extents\n"
-msgstr "%s: brak fragmentów\n"
-
-#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
-#, c-format
-msgid "hole"
-msgstr "dziura"
-
-#: ../io/bmap.c:252
-#, c-format
-msgid " %lld blocks\n"
-msgstr " %lld bloków\n"
-
-#: ../io/bmap.c:321
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
-#: ../io/bmap.c:322
-msgid "FILE-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
-
-#: ../io/bmap.c:323
-msgid "BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
-
-#: ../io/bmap.c:324
-msgid "AG"
-msgstr "AG"
-
-#: ../io/bmap.c:325
-msgid "AG-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-AG"
-
-#: ../io/bmap.c:326
-msgid "TOTAL"
-msgstr "RAZEM"
-
-#: ../io/bmap.c:327
-msgid " FLAGS"
-msgstr " FLAGI"
-
-#: ../io/bmap.c:390
-#, c-format
-msgid " FLAG Values:\n"
-msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
-
-#: ../io/bmap.c:391
-#, c-format
-msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
-
-#: ../io/bmap.c:393
-#, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
-
-#: ../io/bmap.c:395
-#, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
-msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
-
-#: ../io/bmap.c:397
-#, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
-
-#: ../io/bmap.c:399
-#, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
-msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
-
-#: ../io/bmap.c:410
-msgid "bmap"
-msgstr "bmap"
-
-#: ../io/bmap.c:415
-msgid "[-adlpv] [-n nx]"
-msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
-
-#: ../io/bmap.c:416
-msgid "print block mapping for an XFS file"
-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
-
-#: ../io/fadvise.c:31
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
-"\n"
-" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
-"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-"   WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bie¿±cym\n"
-" pliku\n"
-"\n"
-" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym pliku.\n"
-" Niektóre polecenia fadvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n - dostêp do danych bêdzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi: te interfejsy nie by³y obs³ugiwane przez j±dra Linuksa przed 2.6.\n"
-"  NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-"  SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n"
-"  WILLNEED i NOREUSE s± równoznaczne i wymuszaj± maksymalne czytanie\n"
-"  z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
-#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
-#: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
-#, c-format
-msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
-
-#: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
-#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
-#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
-#: ../io/sendfile.c:133
-#, c-format
-msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy d³ugo¶ci± - %s\n"
-
-#: ../io/fadvise.c:118
-msgid "fadvise"
-msgstr "fadvise"
-
-#: ../io/fadvise.c:123
-msgid "[-dnrsw] [off len]"
-msgstr "[-dnrsw] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/fadvise.c:124
-msgid "advisory commands for sections of a file"
-msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
-
-#: ../io/file.c:39
-#, c-format
-msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
-msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
-
-#: ../io/file.c:41
-msgid "foreign"
-msgstr "obcy"
-
-#: ../io/file.c:41
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
-
-#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82
-msgid "sync"
-msgstr "synchr"
-
-#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82
-msgid "non-sync"
-msgstr "niesynchr"
-
-#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83
-msgid "direct"
-msgstr "bezpo¶redni"
-
-#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83
-msgid "non-direct"
-msgstr "niebezpo¶redni"
-
-#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84
-msgid "read-only"
-msgstr "tylko do odczytu"
-
-#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84
-msgid "read-write"
-msgstr "odczyt i zapis"
-
-#: ../io/file.c:45 ../io/open.c:85
-msgid ",real-time"
-msgstr ",real-time"
-
-#: ../io/file.c:46 ../io/open.c:86
-msgid ",append-only"
-msgstr ",tylko dopisywanie"
-
-#: ../io/file.c:47 ../io/open.c:87
-msgid ",non-block"
-msgstr ",nieblokuj±cy"
-
-#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
-#, c-format
-msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
-msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
-
-#: ../io/file.c:92
-msgid "file"
-msgstr "file"
-
-#: ../io/file.c:93
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
-msgid "[N]"
-msgstr "[N]"
-
-#: ../io/file.c:99
-msgid "set the current file"
-msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
-
-#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
-msgid "print"
-msgstr "print"
-
-#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: ../io/file.c:107
-msgid "list current open files and memory mappings"
-msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
-
-#: ../io/freeze.c:37
-#, c-format
-msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zamroziæ systemu plików na %s: %s\n"
-
-#: ../io/freeze.c:54
-#, c-format
-msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odmroziæ systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
-
-#: ../io/freeze.c:65
-msgid "freeze"
-msgstr "freeze"
-
-#: ../io/freeze.c:70
-msgid "freeze filesystem of current file"
-msgstr "zamro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku"
-
-#: ../io/freeze.c:72
-msgid "thaw"
-msgstr "thaw"
-
-#: ../io/freeze.c:77
-msgid "unfreeze filesystem of current file"
-msgstr "odmro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku"
-
-#: ../io/fsync.c:54
-msgid "fsync"
-msgstr "fsync"
-
-#: ../io/fsync.c:55
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: ../io/fsync.c:59
-msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
-msgstr "wywo³anie fsync(2) aby zrzuciæ ca³y stan pliku z pamiêci na dysk"
-
-#: ../io/fsync.c:61
-msgid "fdatasync"
-msgstr "fdatasync"
-
-#: ../io/fsync.c:62
-msgid "ds"
-msgstr "ds"
-
-#: ../io/fsync.c:66
-msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
-msgstr "wywo³anie fdatasync(2) aby zrzuciæ dane pliku z pamiêci na dysk"
-
-#: ../io/getrusage.c:112
-msgid "getrusage"
-msgstr "getrusage"
-
-#: ../io/getrusage.c:113
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../io/getrusage.c:118
-msgid "report process resource usage"
-msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
-
-#: ../io/imap.c:53
-#, c-format
-msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
-msgstr "i-wêze³ %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
-
-#: ../io/imap.c:67
-msgid "imap"
-msgstr "imap"
-
-#: ../io/imap.c:71
-msgid "[nentries]"
-msgstr "[liczba_wpisów]"
-
-#: ../io/imap.c:73
-msgid "inode map for filesystem of current file"
-msgstr "map i-wêz³ów dla systemu plików bie¿±cego pliku"
-
-#: ../io/init.c:35
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
-
-#: ../io/init.c:95 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
-#: ../io/open.c:281
-#, c-format
-msgid "no files are open, try 'help open'\n"
-msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
-
-#: ../io/init.c:99 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
-#, c-format
-msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
-msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
-
-#: ../io/init.c:105
-#, c-format
-msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
-msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
-
-#: ../io/init.c:150 ../io/open.c:303
-#, c-format
-msgid "non-numeric mode -- %s\n"
-msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
-
-#: ../io/inject.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
-"\n"
-" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
-" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
-" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wprowadzenie b³êdów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'inject readagf' - spowodowanie b³êdów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
-"                    alokacji\n"
-"\n"
-" inject powoduje, ¿e j±dro generuje i reaguje na b³êdy wewn±trz XFS-a,\n"
-" pod warunkiem, ¿e kod XFS-a w j±drze zosta³ zbudowany z w³±czonymi opcjami\n"
-" diagnostycznymi. Bez argumentów wy¶wietla listê znaczników wprowadzania\n"
-" b³êdów.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/inject.c:135
-#, c-format
-msgid "no such tag -- %s\n"
-msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
-
-#: ../io/inject.c:151
-msgid "inject"
-msgstr "inject"
-
-#: ../io/inject.c:156
-msgid "[tag ...]"
-msgstr "[znacznik ...]"
-
-#: ../io/inject.c:157
-msgid "inject errors into a filesystem"
-msgstr "wprowadzanie b³êdów do systemu plików"
-
-#: ../io/madvise.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
-"\n"
-" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes:\n"
-"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-"   WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostêpu do odwzorowañ\n"
-"\n"
-" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym\n"
-" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi:\n"
-"  NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-"  SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n"
-"  WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/madvise.c:116
-msgid "madvise"
-msgstr "madvise"
-
-#: ../io/madvise.c:117
-msgid "ma"
-msgstr "ma"
-
-#: ../io/madvise.c:122
-msgid "[-drsw] [off len]"
-msgstr "[-drsw] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/madvise.c:123
-msgid "give advice about use of memory"
-msgstr "doradzenie w sprawie u¿ycia pamiêci"
-
-#: ../io/mincore.c:87 ../io/mincore.c:97
-#, c-format
-msgid "0x%lx  %lu pages (%llu : %lu)\n"
-msgstr "0x%lx  %lu stron (%llu : %lu)\n"
-
-#: ../io/mincore.c:111
-msgid "mincore"
-msgstr "mincore"
-
-#: ../io/mincore.c:112
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#: ../io/mincore.c:117
-msgid "[off len]"
-msgstr "[offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mincore.c:118
-msgid "find mapping pages that are memory resident"
-msgstr "odnalezienie stron odwzorowañ przechowywanych w pamiêci"
-
-#: ../io/mmap.c:76
-#, c-format
-msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) przed pocz±tkiem odwzorowania (%lld)\n"
-
-#: ../io/mmap.c:82
-#, c-format
-msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) za koñcem odwzorowania (%lld)\n"
-
-#: ../io/mmap.c:87
-#, c-format
-msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
-msgstr "przedzia³ (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
-
-#: ../io/mmap.c:93
-#, c-format
-msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
-msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
-
-#: ../io/mmap.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" maps a range within the current file into memory\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
-"\n"
-" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, mmap shows the current mappings.  The current mapping\n"
-" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
-" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
-" following options are available:\n"
-" -r -- map with PROT_READ protection\n"
-" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
-" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
-" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odwzorowanie przedzia³u z bie¿±cego pliku w pamiêci\n"
-"\n"
-"Przyk³ad:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od pocz±tku bie¿±cego pliku\n"
-"\n"
-" mmap odwzorowuje w pamiêci przedzia³ z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
-" inne polecenia xfs_io.\n"
-" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bie¿±ce odwzorowanie\n"
-" mo¿na ustawiæ przy u¿yciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
-" Je¶li podano dwa argumenty (przedzia³), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
-" i dostêpne s± nastêpuj±ce opcje:\n"
-" -r - odwzorowanie z ochron± PROT_READ\n"
-" -w - odwzorowanie z ochron± PROT_WRITE\n"
-" -x - odwzorowanie z ochron± PROT_EXEC\n"
-" Je¶li nie podano trybu ochrony, domy¶lnie u¿ywane s± wszystkie.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/mmap.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
-" mapping if no range specified) to their backing storage locations.  Also,\n"
-" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
-" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
-" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
-" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zrzucenie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
-"\n"
-" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedzia³u\n"
-" (lub ca³ego odwzorowania, je¶li nie podano przedzia³u) do miejsca\n"
-" przechowywania danych. Opcjonalnie uniewa¿nia bufor, ¿eby dalsze odwo³ania\n"
-" do tych stron odbywa³y siê z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
-" w pamiêci podrêcznej).\n"
-" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
-" -i - uniewa¿nienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-
-#: ../io/mmap.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
-"\n"
-" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
-" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
-" -r -- reverse order; start accessing fom the end of range, moving backward\n"
-" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
-" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-" Notes:\n"
-"   References to whole pages following the end of the backing file results\n"
-"   in delivery of the SIGBUS signal.  SIGBUS signals may also be delivered\n"
-"   on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
-"   for physical device errors (such as unreadable disk blocks).  No attempt\n"
-"   has been made to catch signals at this stage...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'mread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
-"                     w odwzorowaniu\n"
-"\n"
-" mread odwo³uje siê do przedzia³u bie¿±cego odwzorowania pamiêci, opcjonalnie\n"
-" wyrzucaj±c go na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) do dalszych badañ.\n"
-" -f - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku pliku.\n"
-" -r - odwrotna kolejno¶æ; dostêp pocz±wszy od koñca przedzia³u do pocz±tku.\n"
-" -v - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku\n"
-" odwzorowania.\n"
-" Dostêpy s± wykonywane sekwencyjnie, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
-" Uwagi:\n"
-"   Odwo³ania do ca³ych stron za koñcem pliku powoduj± w efekcie sygna³ SIGBUS.\n"
-"   Sygna³y SIGBUS mog± byæ wywo³ane tak¿e przy ró¿nych zdarzeniach zwi±zanych\n"
-"   z systemem plików, w³±cznie z b³êdami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
-"   fizycznymi b³êdami urz±dzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
-"   etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
-"\n"
-
-#: ../io/mmap.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
-"\n"
-" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
-" -S -- use an alternate seed character\n"
-" -r -- reverse order; start storing fom the end of range, moving backward\n"
-" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bie¿±cym odwzorowaniu.\n"
-"\n"
-" mwrite zapisuje bajt do przedzia³u pamiêci w ramach odwzorowania.\n"
-" Domy¶lnie zapisywan± warto¶ci± jest 'X', powtarzane do wype³nienia przedzia³u.\n"
-" -S - u¿ycie alternatywnego znaku\n"
-" -r - odwrotna kolejno¶æ; rozpoczêcie zapisywania od koñca przedzia³u do\n"
-" pocz±tku\n"
-" Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
-#, c-format
-msgid "non-numeric seed -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
-
-#: ../io/mmap.c:587
-msgid "mmap"
-msgstr "mmap"
-
-#: ../io/mmap.c:588
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../io/mmap.c:593
-msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
-msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mmap.c:595
-msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
-msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
-
-#: ../io/mmap.c:598
-msgid "mread"
-msgstr "mread"
-
-#: ../io/mmap.c:599
-msgid "mr"
-msgstr "mr"
-
-#: ../io/mmap.c:604
-msgid "[-r] [off len]"
-msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mmap.c:606
-msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
-msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
-
-#: ../io/mmap.c:609
-msgid "msync"
-msgstr "msync"
-
-#: ../io/mmap.c:610
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../io/mmap.c:615
-msgid "[-ais] [off len]"
-msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mmap.c:616
-msgid "flush a region in the current memory mapping"
-msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
-
-#: ../io/mmap.c:619
-msgid "munmap"
-msgstr "munmap"
-
-#: ../io/mmap.c:620
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
-
-#: ../io/mmap.c:625
-msgid "unmaps the current memory mapping"
-msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
-
-#: ../io/mmap.c:627
-msgid "mwrite"
-msgstr "mwrite"
-
-#: ../io/mmap.c:628
-msgid "mw"
-msgstr "mw"
-
-#: ../io/mmap.c:633
-msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
-msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/mmap.c:635
-msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
-msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
-
-#: ../io/open.c:53
-msgid "socket"
-msgstr "gniazdo"
-
-#: ../io/open.c:55
-msgid "directory"
-msgstr "katalog"
-
-#: ../io/open.c:57
-msgid "char device"
-msgstr "urz±dzenie znakowe"
-
-#: ../io/open.c:59
-msgid "block device"
-msgstr "urz±dzenie blokowe"
-
-#: ../io/open.c:61
-msgid "regular file"
-msgstr "plik zwyk³y"
-
-#: ../io/open.c:63
-msgid "symbolic link"
-msgstr "dowi±zanie symboliczne"
-
-#: ../io/open.c:65
-msgid "fifo"
-msgstr "potok"
-
-#: ../io/open.c:80 ../io/open.c:725
-#, c-format
-msgid "fd.path = \"%s\"\n"
-msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
-
-#: ../io/open.c:81
-#, c-format
-msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
-msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
-
-#: ../io/open.c:91
-#, c-format
-msgid "stat.ino = %lld\n"
-msgstr "stat.ino = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:92
-#, c-format
-msgid "stat.type = %s\n"
-msgstr "stat.type = %s\n"
-
-#: ../io/open.c:93
-#, c-format
-msgid "stat.size = %lld\n"
-msgstr "stat.size = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:94
-#, c-format
-msgid "stat.blocks = %lld\n"
-msgstr "stat.blocks = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:96
-#, c-format
-msgid "stat.atime = %s"
-msgstr "stat.atime = %s"
-
-#: ../io/open.c:97
-#, c-format
-msgid "stat.mtime = %s"
-msgstr "stat.mtime = %s"
-
-#: ../io/open.c:98
-#, c-format
-msgid "stat.ctime = %s"
-msgstr "stat.ctime = %s"
-
-#: ../io/open.c:107
-#, c-format
-msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
-msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
-
-#: ../io/open.c:109
-#, c-format
-msgid "fsxattr.projid = %u\n"
-msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:110
-#, c-format
-msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
-msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:111
-#, c-format
-msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:112
-#, c-format
-msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:117
-#, c-format
-msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
-msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
-
-#: ../io/open.c:118
-#, c-format
-msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:119
-#, c-format
-msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" opens a new file in the requested mode\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
-"\n"
-" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
-" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
-" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
-" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
-" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
-" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
-" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
-" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
-" -s -- open with O_SYNC\n"
-" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
-" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
-" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
-"        some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
-" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-"        was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" otwarcie nowego pliku w ¿±danym trybie\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
-"                        z bezpo¶rednim we/wy\n"
-"\n"
-" open otwiera plik do pó¼niejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
-" xfs_io.\n"
-" Bez argumentów u¿ywa polecenia stat do pokazania bie¿±cego pliku.\n"
-" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie u¿ywania poleceñ dla XFS-a\n"
-" -a - otwarcie z flag± O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
-" -d - otwarcie z flag± O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
-" -f - otwarcie z flag± O_CREAT (utworzenie pliku je¶li nie istnieje)\n"
-" -m - uprawnienia do u¿ycia w przypadku tworzenia pliku (domy¶lnie 0600)\n"
-" -n - otwarcie z flag± O_NONBLOCK\n"
-" -r - otwarcie z flag± O_RDONLY (domy¶lne jest O_RDWR)\n"
-" -s - otwarcie z flag± O_SYNC\n"
-" -t - otwarcie z flag± O_TRUNC (uciêcie do zerowej d³ugo¶ci je¶li istnieje)\n"
-" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
-" Uwaga1: zwykle ¿±dania bezpo¶redniego we/wy musz± byæ wyrównane do rozmiaru\n"
-"         bloku; niektóre j±dra pozwalaj± na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
-" Uwaga2: bmap dla plików innych ni¿ zwyk³e mo¿na uzyskaæ pod warunkiem, ¿e\n"
-"         plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególno¶ci tylko do odczytu).\n"
-
-#: ../io/open.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlenie identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
-
-#: ../io/open.c:446
-#, c-format
-msgid "projid = %u\n"
-msgstr "projid = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" modyfikacja identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
-
-#: ../io/open.c:513
-#, c-format
-msgid "invalid project ID -- %s\n"
-msgstr "nieprawid³owy ID projektu - %s\n"
-
-#: ../io/open.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report or modify prefered extent size (in bytes) for the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla bie¿±cej\n"
-" ¶cie¿ki\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
-"\n"
-
-#: ../io/open.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid target file type - file %s\n"
-msgstr "nieprawid³owy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
-
-#: ../io/open.c:658
-#, c-format
-msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
-
-#: ../io/open.c:705
-#, c-format
-msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
-msgstr "nieprawid³owy argument setfl - '%c'\n"
-
-#: ../io/open.c:729
-#, c-format
-msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:730
-#, c-format
-msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:732
-#, c-format
-msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:734
-#, c-format
-msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:736
-#, c-format
-msgid "statfs.f_files = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:737
-#, c-format
-msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
-
-#: ../io/open.c:744
-#, c-format
-msgid "geom.bsize = %u\n"
-msgstr "geom.bsize = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:745
-#, c-format
-msgid "geom.agcount = %u\n"
-msgstr "geom.agcount = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:746
-#, c-format
-msgid "geom.agblocks = %u\n"
-msgstr "geom.agblocks = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:747
-#, c-format
-msgid "geom.datablocks = %llu\n"
-msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:749
-#, c-format
-msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
-msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:751
-#, c-format
-msgid "geom.rtextents = %llu\n"
-msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:753
-#, c-format
-msgid "geom.rtextsize = %u\n"
-msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:754
-#, c-format
-msgid "geom.sunit = %u\n"
-msgstr "geom.sunit = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:755
-#, c-format
-msgid "geom.swidth = %u\n"
-msgstr "geom.swidth = %u\n"
-
-#: ../io/open.c:760
-#, c-format
-msgid "counts.freedata = %llu\n"
-msgstr "counts.freedata = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:762
-#, c-format
-msgid "counts.freertx = %llu\n"
-msgstr "counts.freertx = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:764
-#, c-format
-msgid "counts.freeino = %llu\n"
-msgstr "counts.freeino = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:766
-#, c-format
-msgid "counts.allocino = %llu\n"
-msgstr "counts.allocino = %llu\n"
-
-#: ../io/open.c:775
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: ../io/open.c:776
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: ../io/open.c:781
-msgid "[-acdrstx] [path]"
-msgstr "[-acdrstx] [¶cie¿ka]"
-
-#: ../io/open.c:782
-msgid "open the file specified by path"
-msgstr "otwarcie pliku okre¶lonego ¶cie¿k±"
-
-#: ../io/open.c:785
-msgid "stat"
-msgstr "stat"
-
-#: ../io/open.c:790
-msgid "[-v]"
-msgstr "[-v]"
-
-#: ../io/open.c:791
-msgid "statistics on the currently open file"
-msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:793
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: ../io/open.c:794
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../io/open.c:799
-msgid "close the current open file"
-msgstr "zamkniêcie bie¿±cego otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:801
-msgid "setfl"
-msgstr "setfl"
-
-#: ../io/open.c:803
-msgid "[-adx]"
-msgstr "[-adx]"
-
-#: ../io/open.c:806
-msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
-msgstr "ustawienie/zdjêcie flag dopisywania/bezpo¶redniego we/wy dla otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:808
-msgid "statfs"
-msgstr "statfs"
-
-#: ../io/open.c:812
-msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
-msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:814
-msgid "chproj"
-msgstr "chproj"
-
-#: ../io/open.c:816
-msgid "[-D | -R] projid"
-msgstr "[-D | -R] projid"
-
-#: ../io/open.c:821
-msgid "change project identifier on the currently open file"
-msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:824
-msgid "lsproj"
-msgstr "lsproj"
-
-#: ../io/open.c:826
-msgid "[-D | -R]"
-msgstr "[-D | -R]"
-
-#: ../io/open.c:831
-msgid "list project identifier set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-
-#: ../io/open.c:834
-msgid "extsize"
-msgstr "extsize"
-
-#: ../io/open.c:836
-msgid "[-D | -R] [extsize]"
-msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
-
-#: ../io/open.c:841
-msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file"
-msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
-
-#: ../io/parent.c:48
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
-
-#: ../io/parent.c:53
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path non-existent\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - ¶cie¿ka nie istnieje\n"
-
-#: ../io/parent.c:57
-#, c-format
-msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
-msgstr "¶cie¿ka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-wêz³a: %llu; b³±d = %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:66
-#, c-format
-msgid "path \"%s\" found\n"
-msgstr "¶cie¿ki \"%s\" nie znaleziono\n"
-
-#: ../io/parent.c:72
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a\n"
-
-#: ../io/parent.c:76 ../io/parent.c:105
-#, c-format
-msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ i-wêz³a dla ¶cie¿ki \"%s\" %llu vs %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:84
-#, c-format
-msgid "inode number match: %llu\n"
-msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a: %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:93
-#, c-format
-msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
-msgstr "¶cie¿ka nadrzêdna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:101
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a nadrzêdnego\n"
-
-#: ../io/parent.c:114
-#, c-format
-msgid "parent ino match for %llu\n"
-msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a nadrzêdnego dla %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:139
-#, c-format
-msgid "getparentpaths failed for ino %llu: %s\n"
-msgstr "getparentpaths nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:148
-#, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
-msgstr "brak inode-path dla i-wêz³a: %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:174
-#, c-format
-msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:195
-#, c-format
-msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:201
-#, c-format
-msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ prawid³owych informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:213
-#, c-format
-msgid "checking inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzanie i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:227
-#, c-format
-msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
-msgstr "syssgi bulkstat nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:253
-#, c-format
-msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
-
-#: ../io/parent.c:262
-#, c-format
-msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ \"%s\" dla jdm: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:272
-#, c-format
-msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ buforów: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:281
-#, c-format
-msgid "num errors: %d\n"
-msgstr "liczba b³êdów: %d\n"
-
-#: ../io/parent.c:283
-#, c-format
-msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
-msgstr "uda³o siê sprawdziæ %llu i-wêz³ów\n"
-
-#: ../io/parent.c:293
-#, c-format
-msgid "p_ino    = %llu\n"
-msgstr "p_ino    = %llu\n"
-
-#: ../io/parent.c:294
-#, c-format
-msgid "p_gen    = %u\n"
-msgstr "p_gen    = %u\n"
-
-#: ../io/parent.c:295
-#, c-format
-msgid "p_reclen = %u\n"
-msgstr "p_reclen = %u\n"
-
-#: ../io/parent.c:296
-#, c-format
-msgid "p_name   = \"%s\"\n"
-msgstr "p_name   = \"%s\"\n"
-
-#: ../io/parent.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ bufora nadrzêdnego: %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: path_to_handle nie powiod³o siê dla \"%s\"\n"
-
-#: ../io/parent.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: getparentpaths failed for \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: getparentpaths nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../io/parent.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: inode-path is missing\n"
-msgstr "%s: brak inode-path\n"
-
-#: ../io/parent.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" list the current file's parents and their filenames\n"
-"\n"
-" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
-" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
-" -v -- verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich nazw\n"
-"\n"
-" -c - sprawdzenie systemu plików pod k±tem spójno¶ci rodziców pliku\n"
-" -p - wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich pe³nych ¶cie¿ek\n"
-" -v - tryb szczegó³owy\n"
-"\n"
-
-#: ../io/parent.c:435
-msgid "parent"
-msgstr "parent"
-
-#: ../io/parent.c:439
-msgid "[-cpv]"
-msgstr "[-cpv]"
-
-#: ../io/parent.c:441
-msgid "print or check parent inodes"
-msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-wêz³ów nadrzêdnych"
-
-#: ../io/pread.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
-"\n"
-" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
-" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different pattern is requested.\n"
-" -B   -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F   -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -v   -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
-" -R   -- read at random offsets in the range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
-"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
-" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
-" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
-" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'pread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie wyrzucaj±c\n"
-" zawarto¶æ na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) dla dalszych badañ.\n"
-" Odczyty s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n"
-" -B   - odczyt przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n"
-" -F   - odczyt przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n"
-" -v   - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
-" -R   - odczyt losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
-"        (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n"
-" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu bêdzie równa liczbie\n"
-" potrzebnej do pe³nego przeskanowania od przodu lub od ty³u ca³ego przedzia³u.\n"
-" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e offset w przedziale jest wybierany za ka¿dym razem losowo\n"
-" (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
-"\n"
-
-#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
-#, c-format
-msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
-
-#: ../io/pread.c:407
-#, c-format
-msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-
-#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
-#, c-format
-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
-
-#: ../io/pread.c:422
-msgid "pread"
-msgstr "pread"
-
-#: ../io/pread.c:423
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: ../io/pread.c:428
-msgid "[-b bs] [-v] off len"
-msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
-
-#: ../io/pread.c:429
-msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
-
-#: ../io/prealloc.c:125
-msgid "allocsp"
-msgstr "allocsp"
-
-#: ../io/prealloc.c:130 ../io/prealloc.c:138 ../io/prealloc.c:146
-#: ../io/prealloc.c:154
-msgid "off len"
-msgstr "offset d³ugo¶æ"
-
-#: ../io/prealloc.c:131
-msgid "allocates zeroed space for part of a file"
-msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla czê¶ci pliku"
-
-#: ../io/prealloc.c:133
-msgid "freesp"
-msgstr "freesp"
-
-#: ../io/prealloc.c:139
-msgid "frees space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
-
-#: ../io/prealloc.c:141
-msgid "resvsp"
-msgstr "resvsp"
-
-#: ../io/prealloc.c:148
-msgid "reserves space associated with part of a file"
-msgstr "zarezerwowanie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
-
-#: ../io/prealloc.c:150
-msgid "unresvsp"
-msgstr "unresvsp"
-
-#: ../io/prealloc.c:157
-msgid "frees reserved space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku"
-
-#: ../io/pwrite.c:31
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
-" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
-" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different write pattern is requested.\n"
-" -S   -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
-" -i   -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
-" -d   -- open the input file for direct IO\n"
-" -s   -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
-" -w   -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -W   -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -B   -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F   -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -R   -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
-"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zapisanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, u¿ywaj±c bufora wype³nionego\n"
-" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wej¶ciowego.\n"
-" Zapisy s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n"
-" -S   - u¿ycie innej liczby do wype³nienia bufora zapisu\n"
-" -i   - plik wej¶ciowy, ¼ród³o danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
-" -d   - otwarcie pliku wej¶ciowego dla bezpo¶redniego we/wy\n"
-" -s   - pominiêcie podanej liczby bajtów od pocz±tku pliku wej¶ciowego\n"
-" -w   - wywo³anie fdatasync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -W   - wywo³anie fsync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -B   - zapis przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n"
-" -F   - zapis przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n"
-" -R   - zapis losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
-"        (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n"
-"\n"
-
-#: ../io/pwrite.c:242
-#, c-format
-msgid "non-numeric skip -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
-
-#: ../io/pwrite.c:333
-#, c-format
-msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-
-#: ../io/pwrite.c:350
-msgid "pwrite"
-msgstr "pwrite"
-
-#: ../io/pwrite.c:351
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: ../io/pwrite.c:357
-msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
-msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominiêcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset d³ugo¶æ"
-
-#: ../io/pwrite.c:359
-msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
-
-#: ../io/resblks.c:39
-#, c-format
-msgid "non-numeric argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
-
-#: ../io/resblks.c:51
-#, c-format
-msgid "reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
-
-#: ../io/resblks.c:53
-#, c-format
-msgid "available reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "dostêpne zarezerwowane bloki = %llu\n"
-
-#: ../io/resblks.c:61
-msgid "resblks"
-msgstr "resblks"
-
-#: ../io/resblks.c:66
-msgid "[blocks]"
-msgstr "[bloki]"
-
-#: ../io/resblks.c:68
-msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
-msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
-
-#: ../io/sendfile.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Copies data between one file descriptor and another.  Because this copying\n"
-" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
-" from user space.\n"
-" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
-" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
-" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" przes³anie miêdzy plikami przedzia³u bajtów od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
-"\n"
-" sendfile kopiuje dane miêdzy jednym deskryptorem pliku a innym. Poniewa¿ to\n"
-" kopiowanie jest wykonywane przez j±dro, sendfile nie potrzebuje przesy³aæ\n"
-" danych do i z przestrzeni u¿ytkownika.\n"
-" -f - podanie plików wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n"
-" -i - podanie nazwy pliku wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n"
-" Opcjonalnie mo¿na podaæ offset i d³ugo¶æ danych w pliku ¼ród³owym.\n"
-"\n"
-
-#: ../io/sendfile.c:161
-#, c-format
-msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
-msgstr "przes³ano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-
-#: ../io/sendfile.c:179
-msgid "sendfile"
-msgstr "sendfile"
-
-#: ../io/sendfile.c:180
-msgid "send"
-msgstr "send"
-
-#: ../io/sendfile.c:186
-msgid "-i infile | -f N [off len]"
-msgstr "-i plik_wej | -f N [offset d³ugo¶æ]"
-
-#: ../io/sendfile.c:188
-msgid "Transfer data directly between file descriptors"
-msgstr "Przes³anie danych bezpo¶rednio miêdzy deskryptorami plików"
-
-#: ../io/shutdown.c:54
-msgid "shutdown"
-msgstr "shutdown"
-
-#: ../io/shutdown.c:59
-msgid "[-f]"
-msgstr "[-f]"
-
-#: ../io/shutdown.c:61
-msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
-msgstr "wy³±czenie systemu plików na którym znajduje siê bie¿±cy plik"
-
-#: ../io/truncate.c:38
-#, c-format
-msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
-
-#: ../io/truncate.c:52
-msgid "truncate"
-msgstr "truncate"
-
-#: ../io/truncate.c:53
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:516
-msgid "off"
-msgstr "offset"
-
-#: ../io/truncate.c:60
-msgid "truncates the current file at the given offset"
-msgstr "uciêcie bie¿±cego pliku na podanym offsecie"
-
-#: ../libdisk/dm.c:56
-#, c-format
-msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
-
-#: ../libdisk/dm.c:62
-#, c-format
-msgid "Warning - device mapper device, but cannot resolve path %s: %s\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n"
-
-#: ../libdisk/dm.c:73 ../libdisk/lvm.c:70
-#, c-format
-msgid "Could not open pipe\n"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ potoku\n"
-
-#: ../libdisk/dm.c:88 ../libdisk/lvm.c:85
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê wywo³aæ %s\n"
-
-#: ../libdisk/dm.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed forking dmsetup process\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu dmsetup\n"
-
-#: ../libdisk/drivers.c:35
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
-
-#: ../libdisk/lvm.c:60
-#, c-format
-msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urz±dzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
-
-#: ../libdisk/lvm.c:89
-#, c-format
-msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
-msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu lvdisplay\n"
-
-#: ../libdisk/md.c:52
-#, c-format
-msgid "Error getting MD array info from %s\n"
-msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
-
-#: ../libxcmd/command.c:82
-#, c-format
-msgid "command \"%s\" not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
-
-#: ../libxcmd/command.c:90
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
-
-#: ../libxcmd/command.c:94
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
-
-#: ../libxcmd/command.c:98
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
-
-#: ../libxcmd/command.c:160
-#, c-format
-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
-
-#: ../libxcmd/help.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Use 'help commandname' for extended help.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozszerzony opis mo¿na uzyskaæ przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
-
-#: ../libxcmd/help.c:49
-#, c-format
-msgid "command %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
-
-#: ../libxcmd/help.c:86
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: ../libxcmd/help.c:87
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libxcmd/help.c:92
-msgid "[command]"
-msgstr "[polecenie]"
-
-#: ../libxcmd/help.c:93
-msgid "help for one or all commands"
-msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceñ"
-
-#: ../libxcmd/paths.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli ¶cie¿ek: %s\n"
-
-#: ../libxcmd/paths.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla montowania %s: %s\n"
-
-#: ../libxcmd/paths.c:361
-#, c-format
-msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n"
-msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowañ, wiêc nie ma projektów\n"
-
-#: ../libxcmd/paths.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla projektu %s: %s\n"
-
-#: ../libxcmd/quit.c:36
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: ../libxcmd/quit.c:37
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: ../libxcmd/quit.c:42
-msgid "exit the program"
-msgstr "wyj¶cie z programu"
-
-#: ../libxfs/darwin.c:39
-#, c-format
-msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
-
-#: ../libxfs/darwin.c:46
-#, c-format
-msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
-
-#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:61
-#: ../libxfs/linux.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
-
-#: ../libxfs/darwin.c:83
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:47
-#, c-format
-msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
-
-# XXX: msgid bug
-#: ../libxfs/freebsd.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
-msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:134
-#, c-format
-msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../libxfs/freebsd.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:73 ../libxfs/init.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
-msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:102
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: device %lld is already open\n"
-msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: %s: too many open devices\n"
-msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a volume device name\n"
-msgstr "%s: %s nie jest nazw± urz±dzenia wolumenu\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: %s has a data subvolume, cannot specify %s\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podwolumen danych, nie mo¿na podaæ %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: %s has a log subvolume, cannot specify %s\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podwolumen loga, nie mo¿na podaæ %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:268
-#, c-format
-msgid "%s: %s has a realtime subvolume, cannot specify %s\n"
-msgstr "%s: %s ma podwolumen realtime, nie mo¿na podaæ %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:278 ../libxfs/init.c:289 ../libxfs/init.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: mknod failed: %s\n"
-msgstr "%s: mknod nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:372
-#, c-format
-msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:377
-#, c-format
-msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:471
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: realtime size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: data size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: log size checks failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: realtime device init failed\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:667
-#, c-format
-msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
-
-#: ../libxfs/init.c:681
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
-
-#: ../libxfs/linux.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
-
-#: ../libxfs/linux.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
-
-#: ../libxfs/linux.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:38
-#, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:48
-#, c-format
-msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: %s write failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: %s not progressing?\n"
-msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: buf calloc failed (%ld bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc dla bufora nie powiod³o siê (%ld bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: read failed: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
-msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/rdwr.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/trans.c:33
-#, c-format
-msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: xact calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-
-#: ../libxfs/trans.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiod³o siê (%d)\n"
-
-#: ../libxfs/trans.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
-
-#: ../libxfs/trans.c:646 ../libxfs/trans.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognised log item type\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
-
-#: ../libxfs/util.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n"
-
-#: ../libxlog/util.c:37
-#, c-format
-msgid ""
-"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
-"*            SB : %s\n"
-"*            log: %s\n"
-msgstr ""
-"* B£¡D: niepasuj±cy uuid w logu\n"
-"             SB : %s\n"
-"             log: %s\n"
-
-#: ../libxlog/util.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
-
-#: ../libxlog/util.c:58
-#, c-format
-msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
-msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku loga: 0x%x\n"
-
-#: ../libxlog/util.c:67
-#, c-format
-msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
-msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format loga (log=%d, nasz=%d)\n"
-
-#: ../libxlog/util.c:77 ../libxlog/util.c:89
-msgid "Bad log"
-msgstr "B³êdny log"
-
-#: ../mkfs/proto.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:66 ../mkfs/proto.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê dla %s: %s\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
-msgstr "%s: plik prototypu %s skoñczy³ siê przedwcze¶nie\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:108
-msgid "cannot reserve space"
-msgstr "nie mo¿na zarezerwowaæ miejsca"
-
-#: ../mkfs/proto.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
-msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:180
-msgid "error reserving space for a file"
-msgstr "b³±d podczas rezerwowania miejsca na plik"
-
-#: ../mkfs/proto.c:249
-msgid "error allocating space for a file"
-msgstr "b³±d podczas przydzielania miejsca na plik"
-
-#: ../mkfs/proto.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na przydzieliæ miejsca na plik\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:322
-msgid "directory createname error"
-msgstr "b³±d tworzenia nazwy katalogu"
-
-#: ../mkfs/proto.c:339
-msgid "directory create error"
-msgstr "b³±d tworzenia katalogu"
-
-#: ../mkfs/proto.c:404 ../mkfs/proto.c:416 ../mkfs/proto.c:427
-#: ../mkfs/proto.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: bad format string %s\n"
-msgstr "%s: b³êdny ³añcuch formatuj±cy %s\n"
-
-#: ../mkfs/proto.c:453 ../mkfs/proto.c:494 ../mkfs/proto.c:510
-#: ../mkfs/proto.c:523 ../mkfs/proto.c:536 ../mkfs/proto.c:548
-msgid "Inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:471
-msgid "Inode pre-allocation failed"
-msgstr "Wczesne przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:482
-msgid "Pre-allocated file creation failed"
-msgstr "Tworzenie wcze¶nie przydzielonego pliku nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:569
-msgid "Directory creation failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:593
-msgid "Error encountered creating file from prototype file"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
-
-#: ../mkfs/proto.c:643
-msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-wêz³a bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:661
-msgid "Realtime summary inode allocation failed"
-msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:687
-msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:700
-msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:723
-msgid "Allocation of the realtime summary failed"
-msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:735
-msgid "Completion of the realtime summary failed"
-msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê"
-
-#: ../mkfs/proto.c:752
-msgid "Error initializing the realtime space"
-msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
-
-#: ../mkfs/proto.c:757
-msgid "Error completing the realtime space"
-msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
-#, c-format
-msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
-msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
-#, c-format
-msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
-#, c-format
-msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
-msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
-#, c-format
-msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
-#, c-format
-msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
-msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
-#, c-format
-msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
-msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
-#, c-format
-msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
-msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
-#, c-format
-msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
-msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
-#, c-format
-msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
-#, c-format
-msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
-msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
-#, c-format
-msgid "Must fit within an allocation group.\n"
-msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
-#, c-format
-msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
-#, c-format
-msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
-#, c-format
-msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
-msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
-#, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
-#, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
-#, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
-#, c-format
-msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
-#, c-format
-msgid "need at most %lld allocation groups\n"
-msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
-#, c-format
-msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
-#, c-format
-msgid "need at least %lld allocation groups\n"
-msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
-#, c-format
-msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
-#, c-format
-msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
-msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
-#, c-format
-msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:980
-#, c-format
-msgid "Must specify log device\n"
-msgstr "Trzeba podaæ urz±dzenie loga\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1045
-#, c-format
-msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
-msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1291
-#, c-format
-msgid "extra arguments\n"
-msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1297
-#, c-format
-msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
-msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1314
-#, c-format
-msgid "illegal block size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1333
-#, c-format
-msgid "illegal sector size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1338
-#, c-format
-msgid "illegal log sector size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1350 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
-#, c-format
-msgid "illegal directory block size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1376
-#, c-format
-msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
-msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1382
-#, c-format
-msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1391
-#, c-format
-msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1397
-#, c-format
-msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1412
-#, c-format
-msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1422
-#, c-format
-msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1429
-#, c-format
-msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1436
-#, c-format
-msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
-msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1446
-#, c-format
-msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1453
-#, c-format
-msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1466
-#, c-format
-msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1472
-#, c-format
-msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1478
-#, c-format
-msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
-msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1520
-#, c-format
-msgid "illegal inode size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1525
-#, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
-msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1529
-#, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
-msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1537
-#, c-format
-msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
-msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
-#, c-format
-msgid "no device name given in argument list\n"
-msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1570
-#, c-format
-msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
-msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
-msgid "internal log"
-msgstr "log wewnêtrzny"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1583
-msgid "volume log"
-msgstr "log na wolumenie"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
-#, c-format
-msgid "no log subvolume or internal log\n"
-msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1592
-msgid "volume rt"
-msgstr "wolumen rt"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
-#, c-format
-msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1604
-#, c-format
-msgid "can't get size of data subvolume\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
-#, c-format
-msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616
-#, c-format
-msgid "can't have both external and internal logs\n"
-msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1620
-#, c-format
-msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
-msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1626
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1632
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652
-#, c-format
-msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1659
-#, c-format
-msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
-#, c-format
-msgid "size %lld too large for internal log\n"
-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1689
-#, c-format
-msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697
-#, c-format
-msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1714
-#, c-format
-msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
-msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1742
-#, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
-msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1748
-#, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
-msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1793
-#, c-format
-msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
-msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1800
-#, c-format
-msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
-msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1822
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
-"problems by aligning all AGs on the same disk.  To avoid this, run mkfs with\n"
-"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotno¶ci± szeroko¶ci pasa. Mo¿e to spowodowaæ\n"
-"problemy z wydajno¶ci± poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
-"Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
-"pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1847
-#, c-format
-msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
-msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1862
-#, c-format
-msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
-msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
-#, c-format
-msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
-msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1878
-#, c-format
-msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
-msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1903
-#, c-format
-msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
-msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1910
-#, c-format
-msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
-msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
-"naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
-"log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
-"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
-"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
-"log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
-"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2046
-#, c-format
-msgid "%s: Growing the data section failed\n"
-msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2299
-#, c-format
-msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
-msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2358
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2369
-#, c-format
-msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
-msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2386
-#, c-format
-msgid "-%c %s option requires a value\n"
-msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2399 ../repair/xfs_repair.c:129
-#, c-format
-msgid "option respecified\n"
-msgstr "ponownie podana opcja\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2408 ../repair/xfs_repair.c:136
-#, c-format
-msgid "unknown option -%c %s\n"
-msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
-#, c-format
-msgid "blocksize not available yet.\n"
-msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
-
-#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s\n"
-"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
-"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
-"\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
-"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
-"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
-"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
-"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
-"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
-"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
-"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
-"/* quiet */\t\t[-q]\n"
-"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
-"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
-"/* version */\t\t[-V]\n"
-"\t\t\tdevicename\n"
-"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
-"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
-"      xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
-"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s\n"
-"/* rozmiar bloku */    [-b log=n|size=liczba]\n"
-"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
-"                          (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
-"                          sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
-"/* rozmiar i-wêz³a */  [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
-"/* podwolumen loga */  [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
-"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
-"/* etykieta */         [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
-"/* nazwy */            [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
-"/* plik prototypu */   [-p nazwa_pliku]\n"
-"/* cisza */            [-q]\n"
-"/* podwolumen rt */    [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
-"/* rozmiar sektora */  [-s log=n|size=liczba]\n"
-"/* wersja */           [-V]\n"
-"                       nazwa_urz±dzenia\n"
-"<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
-"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
-"         xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
-"         xxxp (xxx PiB).\n"
-"<warto¶æ> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
-
-
-#: ../quota/edit.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modify quota limits for the specified user\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
-"\n"
-" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
-" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
-" or project.  The filesystem identified by the current path is modified.\n"
-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
-" -g -- modify group quota limits\n"
-" -p -- modify project quota limits\n"
-" -u -- modify user quota limits\n"
-" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
-" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana limitów quot dla podanego u¿ytkownika\n"
-"\n"
-"Przyk³ad:\n"
-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
-"\n"
-" limit zmienia miêkki i/lub twardy limit bloków, limity i-wêz³ów i/lub limity\n"
-" bloków realtime aktualnie u¿ywane dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" System plików okre¶lony bie¿±c± ¶cie¿k± jest modyfikowany.\n"
-" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
-" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
-" -u - zmiana limitów quot u¿ytkownika\n"
-" Warto¶ci limitów bloków mog± byæ podane z koñcówk± jednostki - przyjmowane\n"
-" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
-" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/edit.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'timer -i 3days'\n"
-" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
-"\n"
-" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
-" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
-" current filesystem.\n"
-" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
-" the soft limit, a timer is started.  If the timer expires and the user is\n"
-" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
-" The default timeout is 7 days.\n"
-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
-" -g -- modify group quota timer\n"
-" -p -- modify project quota timer\n"
-" -u -- modify user quota timer\n"
-" -b -- modify the blocks-used timer\n"
-" -i -- modify the inodes-used timer\n"
-" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
-" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
-" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
-" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
-" letter of the word can be used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bie¿±cego systemu plików\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'timer -i 3days'\n"
-" (zmiana czasu wymuszenia miêkkiego limitu i-wêz³ów na 3 dni)\n"
-"\n"
-" timer zmienia warto¶æ ograniczenia czasu zwi±zanego z limitami bloków,\n"
-" limitami i-wêz³ów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich u¿ytkowników,\n"
-" grup lub projektów na bie¿±cym systemie plików.\n"
-" Po tym jak u¿ytkownik wykorzysta ilo¶æ miejsca lub liczbê i-wêz³ów ustawion±\n"
-" jako miêkki limit, zaczyna dzia³aæ zegar. Kiedy czas minie, a u¿ytkownik nadal\n"
-" przekracza miêkki limit, miêkki limit staje siê twardym.\n"
-" Domy¶lne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
-" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
-" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
-" -u - zmiana czasu dla limitów quot u¿ytkowników\n"
-" -b - zmiana czasu dla u¿ytych bloków\n"
-" -i - zmiana czasu dla u¿ytych i-wêz³ów\n"
-" -r - zmiana czasu dla u¿ytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
-" Warto¶æ ograniczenia czasu jest podawana domy¶lnie jako liczba sekund.\n"
-" Jednak mo¿na dodaæ koñcówkê, aby podaæ czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
-" dniach (d) lub tygodniach (w) - mo¿na u¿yæ pe³nego s³owa lub pierwsze litery.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/edit.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'warn 2 jimmy'\n"
-" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
-"\n"
-" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
-" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
-" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
-" limit is enforced as the hard limit.  It is intended as an alternative to\n"
-" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
-" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
-" are ignored.\n"
-" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
-" -g -- set group quota warning count\n"
-" -p -- set project quota warning count\n"
-" -u -- set user quota warning count\n"
-" -b -- set the blocks-used warning count\n"
-" -i -- set the inodes-used warning count\n"
-" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana liczby ostrze¿eñ quot wysy³anych do podanego u¿ytkownika\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'warn 2 jimmy'\n"
-" (przekazanie systemowi quota, ¿e wys³ano 2 ostrze¿enia do u¿ytkownika jimmy)\n"
-"\n"
-" warn zmienia liczbê ostrze¿eñ zwi±zanych z limitami bloków, limitami i-wêz³ów\n"
-" i/lub limitami bloków realtime dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" Kiedy u¿ytkownik zosta³ ostrze¿ony maksymaln± dozwolon± liczbê razy, miêkki\n"
-" limit staje siê twardym. Jest to pomy¶lane jako alternatywa dla systemu\n"
-" ograniczeñ czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrze¿eñ\n"
-" wys³anych do ludzi i karze u¿ytkowników ignoruj±cych ostrze¿enia.\n"
-" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrze¿eñ, po której wymuszane s± limity\n"
-" -g - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n"
-" -p - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla projektu\n"
-" -u - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n"
-" -b - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków\n"
-" -i - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych i-wêz³ów\n"
-" -r - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków na podwolumenie realtime\n"
-" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/edit.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ limitów: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:163 ../quota/edit.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:185 ../quota/edit.c:564
-#, c-format
-msgid "%s: invalid group name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa grupy: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:207 ../quota/edit.c:580
-#, c-format
-msgid "%s: invalid project name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa projektu: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ ¿adnych poprawnych argumentów\n"
-
-#: ../quota/edit.c:431
-#, c-format
-msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fopen na %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ czasu: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ostrze¿eñ: %s\n"
-
-#: ../quota/edit.c:661
-msgid "limit"
-msgstr "limit"
-
-#: ../quota/edit.c:666
-msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
-msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
-
-#: ../quota/edit.c:667
-msgid "modify quota limits"
-msgstr "zmiana limitów quot"
-
-#: ../quota/edit.c:670
-msgid "restore"
-msgstr "restore"
-
-#: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:32 ../quota/report.c:631
-#: ../quota/state.c:528
-msgid "[-gpu] [-f file]"
-msgstr "[-gpu] [-f plik]"
-
-#: ../quota/edit.c:675
-msgid "restore quota limits from a backup file"
-msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
-
-#: ../quota/edit.c:677
-msgid "timer"
-msgstr "timer"
-
-#: ../quota/edit.c:681 ../quota/edit.c:689
-msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
-msgstr "[-bir] [-gpu] warto¶æ -d|id|nazwa"
-
-#: ../quota/edit.c:682
-msgid "get/set quota enforcement timeouts"
-msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
-
-#: ../quota/edit.c:685
-msgid "warn"
-msgstr "warn"
-
-#: ../quota/edit.c:690
-msgid "get/set enforcement warning counter"
-msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrze¿eñ"
-
-#: ../quota/free.c:29
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
-"\n"
-" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
-" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
-" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
-" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
-" -b -- report the block count values\n"
-" -i -- report the inode count values\n"
-" -r -- report the realtime block count values\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -N -- suppress the header from the output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" informacje o liczbie wolnych bloków i i-wêz³ów dysku\n"
-"\n"
-" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, u¿ywanych i dostêpnych bloków\n"
-" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-wêz³ów i bloków\n"
-" realtime oraz domy¶lnie zg³asza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
-" plików XFS i ¶cie¿ki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
-" -b - informacje o liczbach bloków\n"
-" -i - informacje o liczbach i-wêz³ów\n"
-" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
-" -h - informacje w postaci czytelnej dla cz³owieka\n"
-" -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/free.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
-msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
-
-#: ../quota/free.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
-msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
-
-#: ../quota/free.c:210
-#, c-format
-msgid "Filesystem  "
-msgstr "System plików "
-
-#: ../quota/free.c:210
-#, c-format
-msgid "Filesystem          "
-msgstr "System plików       "
-
-#: ../quota/free.c:213
-#, c-format
-msgid "   Size   Used  Avail Use%%"
-msgstr " Rozmiar  U¿yto Dost. %%u¿."
-
-#: ../quota/free.c:214
-#, c-format
-msgid " 1K-blocks       Used  Available  Use%%"
-msgstr " Bloki 1K        U¿yto Dostêpnych %%u¿."
-
-#: ../quota/free.c:217
-#, c-format
-msgid " Inodes   Used   Free Use%%"
-msgstr " I-wêz³y  U¿yto Wolne %%u¿."
-
-#: ../quota/free.c:218
-#, c-format
-msgid "    Inodes      IUsed      IFree IUse%%"
-msgstr "   I-wêz³y      U¿ytoI     WolneI %%u¿I"
-
-#: ../quota/free.c:219
-#, c-format
-msgid " Pathname\n"
-msgstr " ¦cie¿ka\n"
-
-#: ../quota/free.c:350
-msgid "df"
-msgstr "df"
-
-#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:926 ../repair/dir2.c:1461
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
-#: ../quota/free.c:355
-msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
-
-#: ../quota/free.c:356
-msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
-msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
-
-#: ../quota/init.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [¶cie¿ka]\n"
-
-#: ../quota/path.c:39
-#, c-format
-msgid "%sFilesystem          Pathname\n"
-msgstr "%sSystem plików       ¦cie¿ka\n"
-
-#: ../quota/path.c:40
-msgid "      "
-msgstr "      "
-
-#: ../quota/path.c:43
-#, c-format
-msgid "%c%03d%c "
-msgstr "%c%03d%c "
-
-#: ../quota/path.c:45
-#, c-format
-msgid "%-19s %s"
-msgstr "%-19s %s"
-
-#: ../quota/path.c:48
-#, c-format
-msgid " (project %u"
-msgstr " (projekt %u"
-
-#: ../quota/path.c:50
-#, c-format
-msgid ", %s"
-msgstr ", %s"
-
-#: ../quota/path.c:119
-msgid "path"
-msgstr "path"
-
-#: ../quota/path.c:120
-msgid "paths"
-msgstr "paths"
-
-#: ../quota/path.c:125
-msgid "set current path, or show the list of paths"
-msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
-
-#: ../quota/path.c:132
-msgid "list known mount points and projects"
-msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
-
-#: ../quota/project.c:37
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'project -c logfiles'\n"
-" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
-"\n"
-" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
-" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
-" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
-" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
-" subset of the available space in the filesystem.\n"
-"\n"
-" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
-" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
-" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
-" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
-" flags and the project identifier on every file.\n"
-" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
-" be accounted to the tree based on their project identifier.  An attempt to\n"
-" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
-" identifier matches the project identifer for the tree.  The xfs_io utility\n"
-" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
-" be done by a privileged user.\n"
-"\n"
-" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
-" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
-" the affected inodes from project quota control.\n"
-"\n"
-" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
-" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
-" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
-" flag is not set.\n"
-"\n"
-" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
-" on the xfs_quota man page.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarz±dzania limitami\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'project -c logfiles'\n"
-" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
-"\n"
-" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
-" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie mo¿e byæ u¿ywany do\n"
-" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
-" i wszystkie pliki i podkatalogi poni¿ej niego (czyli drzewo) mog± byæ\n"
-" ograniczone do u¿ywania podzbioru miejsca dostêpnego w systemie plików.\n"
-"\n"
-" Zarz±dzane drzewo musi byæ ustanowione pocz±tkowo przy u¿yciu opcji project -c.\n"
-" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
-" wiêkszej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a nastêpnie te drzewa s±\n"
-" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-wêz³ów jako bêd±cych czê¶ci±\n"
-" tego drzewa - co ustawia flagi i-wêz³ów i identyfikator projektu dla ka¿dego\n"
-" pliku.\n"
-" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie bêd± automatycznie liczone jako\n"
-" czê¶æ drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowi±zania\n"
-" zwyk³ego do pliku w drzewie powiedzie siê tylko je¶li identyfikator projektu\n"
-" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Mo¿na u¿yæ narzêdzia xfs_io do\n"
-" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale mo¿e tego dokonaæ tylko\n"
-" uprzywilejowany u¿ytkownik.\n"
-"\n"
-" Poprzednio ustanowione drzewa mo¿na usun±æ z kontroli limitów projektu poprzez\n"
-" u¿ycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwaj±c i-wêz³y spod\n"
-" kontroli limitów projektu.\n"
-"\n"
-" Opcji -c mo¿na u¿yæ do sprawdzenia czy drzewo zosta³o ustanowione - nie\n"
-" informuje o niczym je¶li drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zg³asza\n"
-" ¶cie¿ki i-wêz³ów nie maj±ce ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
-" maj±ce ustawionej flagi.\n"
-"\n"
-" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
-" manuala xfs_quota.\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/project.c:94
-#, c-format
-msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
-msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
-
-#: ../quota/project.c:98
-#, c-format
-msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
-msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
-
-#: ../quota/project.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
-
-#: ../quota/project.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
-
-#: ../quota/project.c:174
-#, c-format
-msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-
-#: ../quota/project.c:178
-#, c-format
-msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-
-#: ../quota/project.c:182
-#, c-format
-msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
-
-#: ../quota/project.c:205
-#, c-format
-msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
-msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
-
-#: ../quota/project.c:241
-#, c-format
-msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
-msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
-
-#: ../quota/project.c:249
-#, c-format
-msgid "%s - no such project in %s\n"
-msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
-
-#: ../quota/project.c:262
-msgid "project"
-msgstr "project"
-
-#: ../quota/project.c:263
-msgid "tree"
-msgstr "tree"
-
-#: ../quota/project.c:265
-msgid "[-c|-s|-C] project ..."
-msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
-
-#: ../quota/project.c:268
-msgid "check, setup or clear project quota trees"
-msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
-
-#: ../quota/quot.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" display a summary of filesystem ownership\n"
-"\n"
-" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
-" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
-"       of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
-"       smaller file.  The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
-"       total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
-" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
-"       accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
-" -g -- display group summary\n"
-" -p -- display project summary\n"
-" -u -- display user summary\n"
-" -b -- display number of blocks used\n"
-" -i -- display number of inodes used\n"
-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the initial header\n"
-" -f -- send output to a file\n"
-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlenie podsumowania w³asno¶ci systemu plików\n"
-"\n"
-" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
-" -c - wy¶wietlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczb±\n"
-"      plików tego rozmiaru i sum± kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
-"      rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki wiêksze ni¿ 500 kilobajtów.\n"
-" -v - wy¶wietlenie trzech kolumn zawieraj±cych liczbê kilobajtów, do których\n"
-"      nie by³o odwo³añ przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
-" -g - wy¶wietlenie podsumowania dla grup\n"
-" -p - wy¶wietlenie podsumowania dla projektów\n"
-" -u - wy¶wietlenie podsumowania dla u¿ytkowników\n"
-" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n"
-" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n"
-" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n"
-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
-
-#: ../quota/quot.c:219
-#, c-format
-msgid "%s (%s) %s:\n"
-msgstr "%s (%s) %s:\n"
-
-#: ../quota/quot.c:295
-#, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
-
-#: ../quota/quot.c:300 ../quota/quot.c:304
-#, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
-
-#: ../quota/quot.c:414
-msgid "quot"
-msgstr "quot"
-
-#: ../quota/quot.c:418
-msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
-
-#: ../quota/quot.c:419
-msgid "summarize filesystem ownership"
-msgstr "podsumowanie w³asno¶ci systemu plików"
-
-#: ../quota/quota.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" display usage and quota information\n"
-"\n"
-" -g -- display group quota information\n"
-" -p -- display project quota information\n"
-" -u -- display user quota information\n"
-" -b -- display number of blocks used\n"
-" -i -- display number of inodes used\n"
-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the initial header\n"
-" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
-" -f -- send output to a file\n"
-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy¶wietlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
-"\n"
-" -g - wy¶wietlenie informacji o limitach grup\n"
-" -p - wy¶wietlenie informacji o limitach projektów\n"
-" -u - wy¶wietlenie informacji o limitach u¿ytkowników\n"
-" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n"
-" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
-" -h - u¿ycie formatu czytelnego dla cz³owieka\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -v - zwiêkszenie szczegó³owo¶ci (wypisywanie tak¿e warto¶ci zerowych)\n"
-" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n"
-" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n"
-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
-
-#: ../quota/quota.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
-"Filesystem%s"
-msgstr ""
-"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
-"System plików%s"
-
-#: ../quota/quota.c:90
-#, c-format
-msgid " Blocks  Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr " Bloki   Quota  Limit Czas ostrz.  "
-
-#: ../quota/quota.c:91
-#, c-format
-msgid "     Blocks      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "     Bloki       Quota      Limit  Czas ostrz.    "
-
-#: ../quota/quota.c:94
-#, c-format
-msgid "  Files  Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr "  Pliki  Quota  Limit Czas ostrz.  "
-
-#: ../quota/quota.c:95
-#, c-format
-msgid "      Files      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "      Pliki      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
-
-#: ../quota/quota.c:98
-#, c-format
-msgid "Realtime Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr "Realtime Quota  Limit Czas ostrz.  "
-
-#: ../quota/quota.c:99
-#, c-format
-msgid "   Realtime      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "   Realtime      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
-
-#: ../quota/quota.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find user %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
-
-#: ../quota/quota.c:279
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find group %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
-
-#: ../quota/quota.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
-msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
-
-#: ../quota/quota.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find project %s\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
-
-#: ../quota/quota.c:445
-msgid "quota"
-msgstr "quota"
-
-#: ../quota/quota.c:446
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: ../quota/quota.c:450
-msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
-
-#: ../quota/quota.c:451
-msgid "show usage and limits"
-msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
-
-#: ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
-msgid "dump quota information for backup utilities"
-msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych"
-
-#: ../quota/report.c:35
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" create a backup file which contains quota limits information\n"
-" -g -- dump out group quota limits\n"
-" -p -- dump out project quota limits\n"
-" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
-" -f -- write the dump out to the specified file\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" utworzenie pliku kopii zapasowej zawieraj±cego informacje o limitach (quota)\n"
-" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
-" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
-" -u - zrzucenie limitów dla u¿ytkowników (domy¶lne)\n"
-" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/report.c:47 ../quota/report.c:640
-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
-
-#: ../quota/report.c:48 ../quota/report.c:641
-msgid "report filesystem quota information"
-msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
-
-#: ../quota/report.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
-" Example:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
-" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
-" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
-" or all filesystems.\n"
-" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the header from the output\n"
-" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
-" -g -- report group usage and quota information\n"
-" -p -- report project usage and quota information\n"
-" -u -- report user usage and quota information\n"
-" -b -- report blocks-used information only\n"
-" -i -- report inodes-used information only\n"
-" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (raport o wykorzystaniu i-wêz³ów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisuj±cego\n"
-" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bie¿±cego systemu plików lub\n"
-" wszystkich systemów plików.\n"
-" -a - informacje o wszystkich podmontowanych systemach plików z limitami\n"
-" -h - informacje w formacie czytelnym dla cz³owieka\n"
-" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n"
-" -t - zwiêz³y format, ukrycie wierszy zerowych\n"
-" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n"
-" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
-" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-wêz³ach\n"
-" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/report.c:221
-#, c-format
-msgid "%s quota on %s (%s)\n"
-msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
-
-#: ../quota/report.c:246 ../quota/report.c:254
-#, c-format
-msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace   "
-msgstr " U¿yto  Miêkki Twardy Ostrze¿enie "
-
-#: ../quota/report.c:247 ../quota/report.c:255
-#, c-format
-msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/Grace     "
-msgstr "     U¿yto      Miêkki     Twardy   Ostrze¿enie    "
-
-#: ../quota/report.c:250
-#, c-format
-msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace  "
-msgstr " U¿yto  Miêkki Twardy Ostrze¿enie"
-
-#: ../quota/report.c:251
-#, c-format
-msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/ Grace     "
-msgstr "     U¿yto      Miêkki     Twardy   Ostrze¿enie     "
-
-#: ../quota/report.c:627
-msgid "dump"
-msgstr "dump"
-
-#: ../quota/report.c:635
-msgid "report"
-msgstr "report"
-
-#: ../quota/report.c:636
-msgid "repquota"
-msgstr "repquota"
-
-#: ../quota/state.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'off -uv'  (switch off user quota on the current filesystem)\n"
-" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
-" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
-" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
-" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
-" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
-"\n"
-" The state command is useful for displaying the current state.  Using\n"
-" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
-" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy³±czenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
-"\n"
-" Przyk³ad:\n"
-" 'off -uv'  (wy³±czenie limitów u¿ytkownika w bie¿±cym systemie plików)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
-" wy³±czaj±cego ca³kowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
-" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
-" (z wyj±tkiem g³ównego systemu plików pod systemem IRIX) limity mo¿na\n"
-" w³±czyæ wy³±cznie na etapie montowania, poprzez u¿ycie jednej z opcji\n"
-" quota programu mount.\n"
-"\n"
-" Polecenie state jest przydatne do wy¶wietlania aktualnego stanu. U¿ycie\n"
-" opcji -v (szczegó³owo¶æ) dla polecenia 'off' wy¶wietli stan quoty dla\n"
-" danego systemu plików po zakoñczeniu operacji.\n"
-" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie mo¿na wybraæ opcj± -g (grupy),\n"
-" -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy); domy¶lnie polecenie dotyczy limitów\n"
-" u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/state.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" query the state of quota on the current filesystem\n"
-"\n"
-" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
-" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
-" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
-" presently being used to hold that information.\n"
-" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie stanu podsystemu quota w bie¿±cym systemie plików\n"
-"\n"
-" Jest to polecenie szczegó³owo informuj±ce o stanie, opisuj±ce czy w³±czone\n"
-" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-wêz³y\n"
-" s± wykorzystywane jako i-wêz³y stanu quot oraz ile fragmentów i bloków jest\n"
-" aktualnie u¿ywana do przechowywania tych informacji.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/state.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" enable quota enforcement on a filesystem\n"
-"\n"
-" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
-" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
-" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
-" reported after the operation is complete.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" w³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
-"\n"
-" Je¶li system plików jest podmontowany i ma w³±czone rozliczanie limitów,\n"
-" ale nie ma wymuszania limitów, mo¿na w³±czyæ wymuszanie tym poleceniem.\n"
-" Z opcj± -v (szczegó³owo¶æ) po zakoñczeniu operacji zostanie zraportowany\n"
-" stan systemu plików.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/state.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" disable quota enforcement on a filesystem\n"
-"\n"
-" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
-" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
-" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wy³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
-"\n"
-" Je¶li system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
-" limitów, tym poleceniem mo¿na wy³±czyæ wymuszanie, ale nadal pozostawiæ\n"
-" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-wêz³ów).\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy).\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/state.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" remove any space being used by the quota subsystem\n"
-"\n"
-" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
-" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
-"\n"
-" Po wy³±czeniu limitów dla systemu plików mo¿na tym poleceniem zwolniæ miejsce\n"
-" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
-" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n"
-" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n"
-"\n"
-
-#: ../quota/state.c:121
-#, c-format
-msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
-msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
-
-#: ../quota/state.c:123
-#, c-format
-msgid "  Accounting: %s\n"
-msgstr "  Rozliczanie: %s\n"
-
-#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124
-msgid "ON"
-msgstr "W£¡CZONE"
-
-#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124
-msgid "OFF"
-msgstr "WY£¡CZONE"
-
-#: ../quota/state.c:124
-#, c-format
-msgid "  Enforcement: %s\n"
-msgstr "  Wymuszanie: %s\n"
-
-#: ../quota/state.c:125
-#, c-format
-msgid "  Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
-msgstr "  I-wêze³: #%llu (%llu bloków, %lu fragmentów)\n"
-
-#: ../quota/state.c:137
-#, c-format
-msgid "%s grace time: %s\n"
-msgstr "czas pob³a¿liwo¶ci %s: %s\n"
-
-#: ../quota/state.c:154
-#, c-format
-msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
-msgstr "Limity %s nie s± w³±czone na %s\n"
-
-#: ../quota/state.c:520 ../quota/state.c:536 ../quota/state.c:544
-#: ../quota/state.c:552
-msgid "[-gpu] [-v]"
-msgstr "[-gpu] [-v]"
-
-#: ../quota/state.c:521
-msgid "permanently switch quota off for a path"
-msgstr "wy³±czenie limitów na sta³e dla ¶cie¿ki"
-
-#: ../quota/state.c:524
-msgid "state"
-msgstr "state"
-
-#: ../quota/state.c:529
-msgid "get overall quota state information"
-msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
-
-#: ../quota/state.c:532
-msgid "enable"
-msgstr "enable"
-
-#: ../quota/state.c:537
-msgid "enable quota enforcement"
-msgstr "w³±czenie wymuszania limitów"
-
-#: ../quota/state.c:540
-msgid "disable"
-msgstr "disable"
-
-#: ../quota/state.c:545
-msgid "disable quota enforcement"
-msgstr "wy³±czenie wymuszania limitów"
-
-#: ../quota/state.c:548
-msgid "remove"
-msgstr "remove"
-
-#: ../quota/state.c:553
-msgid "remove quota extents from a filesystem"
-msgstr "usuniêcie fragmentów zwi±zanych z limitami z systemu plików"
-
-#: ../quota/util.c:59
-#, c-format
-msgid "[-none-]"
-msgstr "[-brak-]"
-
-#: ../quota/util.c:59
-#, c-format
-msgid "[--none--]"
-msgstr "[--brak--]"
-
-#: ../quota/util.c:62
-#, c-format
-msgid "[------]"
-msgstr "[------]"
-
-#: ../quota/util.c:62
-#, c-format
-msgid "[--------]"
-msgstr "[--------]"
-
-# XXX: ngettext()
-#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69
-msgid "day"
-msgstr "dzieñ"
-
-#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../quota/util.c:194
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloki"
-
-#: ../quota/util.c:194
-msgid "Inodes"
-msgstr "I-wêz³y"
-
-#: ../quota/util.c:194
-msgid "Realtime Blocks"
-msgstr "Bloki realtime"
-
-#: ../quota/util.c:209
-msgid "User"
-msgstr "u¿ytkowników"
-
-#: ../quota/util.c:209
-msgid "Group"
-msgstr "grup"
-
-#: ../quota/util.c:209
-msgid "Project"
-msgstr "projektów"
-
-#: ../quota/util.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: open dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../quota/util.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:35
-#, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:44
-#, c-format
-msgid "bad version # %d for agf %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agf %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:54
-#, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
-msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:64
-#, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:77
-#, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %llu\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:92
-#, c-format
-msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n"
-msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:100
-#, c-format
-msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n"
-msgstr "fllast %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:122
-#, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:131
-#, c-format
-msgid "bad version # %d for agi %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agi %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:141
-#, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
-msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:151
-#, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:164
-#, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n"
-msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %llu\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:276
-#, c-format
-msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "zerowanie nieu¿ywanej czê¶ci superbloku %s (AG #%u)\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283
-msgid "primary"
-msgstr "g³ównego"
-
-#: ../repair/agheader.c:277 ../repair/agheader.c:283
-msgid "secondary"
-msgstr "zapasowego"
-
-#: ../repair/agheader.c:282
-#, c-format
-msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "nieu¿ywana czê¶æ superbloku %s (AG #%u) zosta³aby wyzerowana\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:301
-#, c-format
-msgid "bad flags field in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pole flag w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:318
-#, c-format
-msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów u¿ytkowników w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:331
-#, c-format
-msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów grup w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:343
-#, c-format
-msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:361
-#, c-format
-msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:373
-#, c-format
-msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pole wyrównania i-wêz³ów w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:386
-#, c-format
-msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pola jednostki/szeroko¶ci pasa w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:404
-#, c-format
-msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
-msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia loga/danych w superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:435
-#, c-format
-msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
-msgstr "b³êdny superblok %d na dysku - %s\n"
-
-#: ../repair/agheader.c:442
-#, c-format
-msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
-msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:105
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:127
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:133
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:172
-#, c-format
-msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n"
-msgstr "nie ma atrybutów w ga³êzi dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:180
-#, c-format
-msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby usuniêta poniewa¿ licznik wynosi 0 dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:200
-msgid "zero length name entry in attribute fork,"
-msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów,"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:203 ../repair/attr_repair.c:225
-#, c-format
-msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n"
-msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:208 ../repair/attr_repair.c:231
-#, c-format
-msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n"
-msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:222
-msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
-msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:244
-msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:250
-msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
-msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:268
-#, c-format
-msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:280
-#, c-format
-msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:295
-#, c-format
-msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:299
-#, c-format
-msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:310
-#, c-format
-msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n"
-msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:315
-#, c-format
-msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:345
-#, c-format
-msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:353
-#, c-format
-msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:410
-#, c-format
-msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:427
-#, c-format
-msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:437
-#, c-format
-msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
-msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:448
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:462
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:485
-#, c-format
-msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:498
-#, c-format
-msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:526
-#, c-format
-msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n"
-msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:539
-#, c-format
-msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:542
-msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
-msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:551
-#, c-format
-msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n"
-msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:562
-#, c-format
-msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:579
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:604
-#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:614
-#, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:625
-#, c-format
-msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:634
-#, c-format
-msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n"
-msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:683
-#, c-format
-msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:691
-#, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:702
-#, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:734
-#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:763
-#, c-format
-msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:864
-#, c-format
-msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:871
-#, c-format
-msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n"
-msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:879
-#, c-format
-msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:893
-#, c-format
-msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:899
-#, c-format
-msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
-msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:929
-#, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/attr_repair.c:989 ../repair/dinode.c:2476
-#, c-format
-msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/avl.c:1039 ../repair/avl64.c:1032
-#, c-format
-msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
-msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedzia³ [%llu,%llu]\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:43
-#, c-format
-msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkent_append (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:65
-#, c-format
-msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkend_new (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:91
-#, c-format
-msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkent_prepend (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:118
-#, c-format
-msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkmap_alloc (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:203
-#, c-format
-msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiod³o siê (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/bmap.c:239
-#, c-format
-msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:153
-#, c-format
-msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:169 ../repair/dino_chunks.c:435
-#: ../repair/dino_chunks.c:492
-#, c-format
-msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:497
-#, c-format
-msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:442
-#, c-format
-msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:479
-#, c-format
-msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:594
-#, c-format
-msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:691
-#, c-format
-msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:711 ../repair/dino_chunks.c:880
-#: ../repair/phase3.c:70
-#, c-format
-msgid "bad state in block map %d\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:715 ../repair/dino_chunks.c:885
-#, c-format
-msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
-msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:752
-#, c-format
-msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
-msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:761
-msgid "correcting imap\n"
-msgstr "poprawiono imap\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:763
-msgid "would correct imap\n"
-msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:800
-#, c-format
-msgid "cleared root inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:804
-#, c-format
-msgid "would clear root inode %llu\n"
-msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:813
-#, c-format
-msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:818
-#, c-format
-msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:828
-#, c-format
-msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:833
-#, c-format
-msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:839
-#, c-format
-msgid "cleared inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:842
-#, c-format
-msgid "would have cleared inode %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dino_chunks.c:1018 ../repair/dino_chunks.c:1053
-#: ../repair/dino_chunks.c:1167
-msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
-msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:70
-msgid "Unknown inode format.\n"
-msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:87
-#, c-format
-msgid "clearing inode %llu attributes\n"
-msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:90
-#, c-format
-msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
-msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:517 ../repair/dinode.c:1141 ../repair/scan.c:158
-msgid "data"
-msgstr "danych"
-
-#: ../repair/dinode.c:519 ../repair/dinode.c:1143 ../repair/scan.c:160
-msgid "attr"
-msgstr "atrybutów"
-
-#: ../repair/dinode.c:522
-msgid "real-time"
-msgstr "realtime"
-
-#: ../repair/dinode.c:524
-msgid "regular"
-msgstr "zwyk³ym"
-
-#: ../repair/dinode.c:534
-#, c-format
-msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
-msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:548
-#, c-format
-msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
-msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:555
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:561
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:567
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:575
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:581
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:587
-#, c-format
-msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:594
-#, c-format
-msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:613
-#, c-format
-msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
-msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:634
-#, c-format
-msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:658
-#, c-format
-msgid "bad state in rt block map %llu\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:665
-#, c-format
-msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:673
-#, c-format
-msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:679
-#, c-format
-msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:714
-#, c-format
-msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:736
-#, c-format
-msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:743
-#, c-format
-msgid "bad state in block map %llu\n"
-msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:750
-#, c-format
-msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:757
-#, c-format
-msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
-msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:762
-#, c-format
-msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:840
-#, c-format
-msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:956 ../repair/dinode.c:1017
-#, c-format
-msgid "cannot read bmap block %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:973
-#, c-format
-msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:982
-#, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1028
-#, c-format
-msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1037
-#, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1055
-#, c-format
-msgid "could not map block %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1087
-#, c-format
-msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
-msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1095
-#, c-format
-msgid "bad inode format for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1159
-#, c-format
-msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
-msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1173
-#, c-format
-msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1203 ../repair/scan.c:384
-#, c-format
-msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1225
-#, c-format
-msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1239
-#, c-format
-msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1258
-#, c-format
-msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
-msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1275
-#, c-format
-msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1278
-#, c-format
-msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1359
-#, c-format
-msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1369
-#, c-format
-msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1377
-#, c-format
-msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1407
-#, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1415
-#, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1431
-#, c-format
-msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1444
-#, c-format
-msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1450
-#, c-format
-msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1503
-#, c-format
-msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
-msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1537
-#, c-format
-msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1559
-#, c-format
-msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
-msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1573 ../repair/dinode.c:1583
-#, c-format
-msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
-msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1609
-#, c-format
-msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
-msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1619
-#, c-format
-msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1624
-#, c-format
-msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1629
-#, c-format
-msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1634
-#, c-format
-msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1639
-#, c-format
-msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1666
-#, c-format
-msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1671
-#, c-format
-msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1676
-#, c-format
-msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1681
-#, c-format
-msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1785
-#, c-format
-msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1788
-msgid "resetting magic number\n"
-msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1793
-msgid "would reset magic number\n"
-msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1796
-#, c-format
-msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1805
-#, c-format
-msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
-msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1808
-msgid "resetting version number\n"
-msgstr "przestawiono numer wersji\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1814
-msgid "would reset version number\n"
-msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1817
-#, c-format
-msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1828 ../repair/dinode.c:1839
-#, c-format
-msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1870
-#, c-format
-msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
-msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1873
-msgid "correcting imap and clearing inode\n"
-msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1882
-msgid "would correct imap and clear inode\n"
-msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1911
-#, c-format
-msgid "bad inode format in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
-msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1982
-#, c-format
-msgid "bad inode type for root inode %llu, "
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:1986
-msgid "resetting to directory\n"
-msgstr "przestawiono na katalog\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1992
-msgid "would reset to directory\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:1996
-msgid "summary"
-msgstr "opisu"
-
-#: ../repair/dinode.c:2000
-msgid "bitmap"
-msgstr "bitmapy"
-
-#: ../repair/dinode.c:2004
-#, c-format
-msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2022
-#, c-format
-msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2043
-#, c-format
-msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
-msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2047
-msgid "resetting to regular file\n"
-msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2053
-msgid "would reset to regular file\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2072
-#, c-format
-msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
-msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2076
-msgid "resetting to zero\n"
-msgstr "przestawiono na zero\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2080
-msgid "would reset to zero\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2099
-#, c-format
-msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2115
-#, c-format
-msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2157
-#, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
-msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2179
-#, c-format
-msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2221
-#, c-format
-msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
-msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2240
-#, c-format
-msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2261
-#, c-format
-msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2292
-#, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2303
-#, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2315
-#, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
-msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2323
-#, c-format
-msgid "unexpected inode format %d\n"
-msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2367 ../repair/dinode.c:2419
-#, c-format
-msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
-msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2377
-#, c-format
-msgid "bad data fork in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2443
-#, c-format
-msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
-msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2446
-msgid "resetting value\n"
-msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2450
-msgid "would reset value\n"
-msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2491
-#, c-format
-msgid "bad attribute fork in inode %llu"
-msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
-
-#: ../repair/dinode.c:2495
-msgid ", clearing attr fork\n"
-msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2505
-msgid ", would clear attr fork\n"
-msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2542
-#, c-format
-msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2568
-#, c-format
-msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
-msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2578
-msgid "would clear attr fork\n"
-msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2615
-#, c-format
-msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2622
-#, c-format
-msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2629
-#, c-format
-msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2646
-#, c-format
-msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2654
-#, c-format
-msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2661
-#, c-format
-msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
-msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2678
-#, c-format
-msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
-msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2687
-#, c-format
-msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
-msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2706
-#, c-format
-msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
-msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2719
-#, c-format
-msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
-msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2731
-#, c-format
-msgid "Unexpected inode type\n"
-msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2775
-#, c-format
-msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
-msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2779
-msgid "updating superblock version number\n"
-msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2782
-msgid "would update superblock version number\n"
-msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2790
-#, c-format
-msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
-msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2794
-#, c-format
-msgid ""
-"converting back to version 1,\n"
-"\tthis may destroy %d links\n"
-msgstr ""
-"przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
-"\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2809
-#, c-format
-msgid ""
-"would convert back to version 1,\n"
-"\tthis might destroy %d links\n"
-msgstr ""
-"zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
-"\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2824
-#, c-format
-msgid "found version 2 inode %llu, "
-msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
-
-#: ../repair/dinode.c:2826
-msgid "converting back to version 1\n"
-msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2835
-msgid "would convert back to version 1\n"
-msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2850
-#, c-format
-msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
-msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
-
-#: ../repair/dinode.c:2856
-#, c-format
-msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
-msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:154
-#, c-format
-msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:159
-#, c-format
-msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:164
-#, c-format
-msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:169
-#, c-format
-msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:174
-#, c-format
-msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:194
-#, c-format
-msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:213
-#, c-format
-msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:967
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:973
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:247
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
-
-#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1026
-#, c-format
-msgid "junking %d entries\n"
-msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
-
-#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1035
-#, c-format
-msgid "would junk %d entries\n"
-msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
-
-#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1003
-#, c-format
-msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
-msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
-
-#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1007
-#, c-format
-msgid "resetting to %d\n"
-msgstr "przestawiono na %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1012
-#, c-format
-msgid "would reset to %d\n"
-msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1016
-#, c-format
-msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
-msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1022
-#, c-format
-msgid "junking entry #%d\n"
-msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1031
-#, c-format
-msgid "would junk entry #%d\n"
-msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1053
-#, c-format
-msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1118 ../repair/phase6.c:2991
-#: ../repair/phase6.c:3386
-#, c-format
-msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
-msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1122
-#, c-format
-msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1149
-#, c-format
-msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1153
-#, c-format
-msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1182
-#, c-format
-msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
-msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
-
-#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1188
-#, c-format
-msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
-msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
-
-#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1233
-#, c-format
-msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
-
-#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1238
-#: ../repair/dir2.c:1273
-msgid "clearing inode number\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1244
-#: ../repair/dir2.c:1279
-msgid "would clear inode number\n"
-msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1251
-#, c-format
-msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1259
-#, c-format
-msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
-msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:483
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-
-#: ../repair/dir.c:546
-#, c-format
-msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
-msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
-
-#: ../repair/dir.c:553
-#, c-format
-msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
-msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:560
-#, c-format
-msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
-msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
-
-#: ../repair/dir.c:590
-#, c-format
-msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:601
-#, c-format
-msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:716
-#, c-format
-msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
-msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:735
-#, c-format
-msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
-msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
-
-#: ../repair/dir.c:811 ../repair/dir.c:989 ../repair/phase4.c:234
-#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1039 ../repair/phase6.c:1557
-#, c-format
-msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:815
-#, c-format
-msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:824 ../repair/dir.c:999 ../repair/phase6.c:1049
-#, c-format
-msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:832 ../repair/dir2.c:312
-#, c-format
-msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
-msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:851 ../repair/dir2.c:329
-#, c-format
-msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:855
-#, c-format
-msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
-msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:909
-#, c-format
-msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
-
-#: ../repair/dir.c:970 ../repair/dir.c:1015
-#, c-format
-msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
-msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1061
-#, c-format
-msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1071 ../repair/dir2.c:452
-#, c-format
-msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1078 ../repair/dir2.c:459
-#, c-format
-msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1084
-#, c-format
-msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1260 ../repair/dir2.c:624
-#, c-format
-msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1269
-#, c-format
-msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1283
-#, c-format
-msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1291
-#, c-format
-msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1298
-#, c-format
-msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1305
-#, c-format
-msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1371
-#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1491
-#, c-format
-msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1517
-#, c-format
-msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1616
-#, c-format
-msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1765
-msgid "couldn't allocate directory block freemap\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ freemap bloku katalogu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1778
-#, c-format
-msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
-msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1807
-#, c-format
-msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
-msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1847
-#, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1864
-#, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1901
-#, c-format
-msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1905 ../repair/dir.c:1921 ../repair/dir.c:1938
-#: ../repair/dir.c:1954 ../repair/dir.c:1971
-#, c-format
-msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1912 ../repair/dir.c:1929 ../repair/dir.c:1945
-#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:1979
-#, c-format
-msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1917
-#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1934
-#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1950
-#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:1967
-#, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2010
-#, c-format
-msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2018
-#, c-format
-msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
-msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2026
-#, c-format
-msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2029
-msgid "clearing inode number...\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2034
-msgid "would clear inode number...\n"
-msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2054
-#, c-format
-msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
-msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2093
-#, c-format
-msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
-msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2107
-#, c-format
-msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2118
-#, c-format
-msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
-msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2157
-#, c-format
-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2163
-#, c-format
-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2173
-#, c-format
-msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2177
-#, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %llu.  resetting hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2183
-#, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %llu.  would reset hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2213
-#, c-format
-msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2217
-#, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %llu.  will clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2225
-#, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %llu.  would clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2242
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
-msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2249
-#, c-format
-msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2253
-#, c-format
-msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2289
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
-
-#: ../repair/dir.c:2293 ../repair/dir.c:2390
-msgid "will clear entry\n"
-msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2298 ../repair/dir.c:2394 ../repair/dir2.c:1626
-msgid "would clear entry\n"
-msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2308
-#, c-format
-msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2315
-#, c-format
-msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
-msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2332
-#, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2338
-#, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2351
-#, c-format
-msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
-msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2358
-#, c-format
-msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
-msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2364
-#, c-format
-msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
-msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2371
-#, c-format
-msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2377
-#, c-format
-msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2387
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
-
-#: ../repair/dir.c:2412
-#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
-msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2421
-#, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
-msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2432
-#, c-format
-msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
-msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2441
-#, c-format
-msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
-msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2477
-#, c-format
-msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2485
-#, c-format
-msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2492
-#, c-format
-msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
-msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2503
-#, c-format
-msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
-msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
-
-#: ../repair/dir.c:2511
-#, c-format
-msgid "- holes flag = %d\n"
-msgstr "- flaga dziur = %d\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2517
-#, c-format
-msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
-msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2558
-#, c-format
-msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
-msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2626
-#, c-format
-msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
-msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2688 ../repair/dir2.c:1808
-#, c-format
-msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2699
-#, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2713 ../repair/dir.c:2975
-#, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2752
-#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2784 ../repair/dir2.c:1884
-#, c-format
-msgid "bad hash path in directory %llu\n"
-msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2894
-#, c-format
-msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
-msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2900
-#, c-format
-msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2955
-#, c-format
-msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2962
-#, c-format
-msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:2999
-#, c-format
-msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
-msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:3005
-#, c-format
-msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
-msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
-
-#: ../repair/dir.c:3075 ../repair/dir2.c:2090
-#, c-format
-msgid "no . entry for directory %llu\n"
-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:3085 ../repair/dir2.c:2100
-#, c-format
-msgid "no .. entry for directory %llu\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir.c:3087 ../repair/dir2.c:2102
-#, c-format
-msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:54
-#, c-format
-msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:93 ../repair/dir2.c:187 ../repair/dir2.c:223
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:105
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:122
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:276 ../repair/dir2.c:633 ../repair/dir2.c:1689
-#: ../repair/phase6.c:2100 ../repair/phase6.c:2175 ../repair/phase6.c:2220
-#: ../repair/phase6.c:2319 ../repair/phase6.c:2451 ../repair/phase6.c:2465
-#: ../repair/phase6.c:2710
-#, c-format
-msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:287
-#, c-format
-msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
-msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:292
-#, c-format
-msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
-msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:303
-#, c-format
-msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:380
-#, c-format
-msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:443
-#, c-format
-msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
-msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:465
-#, c-format
-msgid "bad directory block in inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-
-#: ../repair/dir2.c:647
-#, c-format
-msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:655
-#, c-format
-msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:662
-#, c-format
-msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:669
-#, c-format
-msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in interior dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:720
-#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in interior dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
-msgstr ""
-"b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
-"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:754
-msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:894
-msgid "current"
-msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
-
-#: ../repair/dir2.c:897 ../repair/dir2.c:1420
-msgid "invalid"
-msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
-
-#: ../repair/dir2.c:900 ../repair/dir2.c:1423
-msgid "realtime bitmap"
-msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
-
-#: ../repair/dir2.c:903 ../repair/dir2.c:1426
-msgid "realtime summary"
-msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
-
-#: ../repair/dir2.c:906 ../repair/dir2.c:1429
-msgid "user quota"
-msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
-
-#: ../repair/dir2.c:909 ../repair/dir2.c:1432
-msgid "group quota"
-msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
-
-#: ../repair/dir2.c:943 ../repair/dir2.c:1469
-msgid "non-existent"
-msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
-
-#: ../repair/dir2.c:947
-#, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:979
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
-msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
-
-#: ../repair/dir2.c:983
-#, c-format
-msgid ", junking %d entries\n"
-msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:986
-#, c-format
-msgid ", would junk %d entries\n"
-msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1060
-#, c-format
-msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
-msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1164
-#, c-format
-msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
-msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1168
-#, c-format
-msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1205
-#, c-format
-msgid "directory %llu offsets too high\n"
-msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1210
-#, c-format
-msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
-msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1214
-#, c-format
-msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
-msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1269
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
-
-#: ../repair/dir2.c:1381
-#, c-format
-msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1384
-msgid "\twill junk block\n"
-msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1386
-msgid "\twould junk block\n"
-msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1472
-#, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1484
-#, c-format
-msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1496
-#, c-format
-msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1502
-#, c-format
-msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
-msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1515
-#, c-format
-msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
-
-#: ../repair/dir2.c:1546
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
-msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1557
-#, c-format
-msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
-msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1562 ../repair/dir2.c:1594 ../repair/phase2.c:178
-#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
-msgid "correcting\n"
-msgstr "poprawiono\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1566 ../repair/dir2.c:1598 ../repair/phase2.c:180
-#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
-msgid "would correct\n"
-msgstr "zosta³by poprawiony\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1577
-#, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
-msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1590
-#, c-format
-msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
-msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1602
-#, c-format
-msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
-msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1612
-#, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1624
-msgid "clearing entry\n"
-msgstr "wyczyszczono wpis\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1638
-#, c-format
-msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-
-#: ../repair/dir2.c:1642
-msgid "repairing table\n"
-msgstr "naprawiono tablicê\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1646
-msgid "would repair table\n"
-msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1682
-#, c-format
-msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1698
-#, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1743
-#, c-format
-msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1753
-#, c-format
-msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1762
-#, c-format
-msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1817
-#, c-format
-msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1828
-#, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1858
-#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1987
-#, c-format
-msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
-msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:1995
-#, c-format
-msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:2003
-#, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir2.c:2083
-#, c-format
-msgid "bad size/format for directory %llu\n"
-msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/dir_stack.c:91
-msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
-
-#: ../repair/incore.c:64
-msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
-
-#: ../repair/incore.c:73
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
-
-#: ../repair/incore.c:90
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:657
-msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:241
-msgid "duplicate bno extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:357
-msgid ":  duplicate bno extent range\n"
-msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:519 ../repair/incore_ext.c:570
-#: ../repair/incore_ext.c:770 ../repair/incore_ext.c:822
-msgid "duplicate extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:871
-msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:876
-msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:881
-msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:887
-msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:891
-msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:895
-msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
-
-#: ../repair/incore_ext.c:905
-msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:77
-msgid "inode map malloc failed\n"
-msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:190
-msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:292
-msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:404
-#, c-format
-msgid "good inode list is --\n"
-msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:407
-#, c-format
-msgid "uncertain inode list is --\n"
-msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:412
-#, c-format
-msgid "agno %d -- no inodes\n"
-msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:416
-#, c-format
-msgid "agno %d\n"
-msgstr "agno %d\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:420
-#, c-format
-msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
-msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:464
-msgid "couldn't malloc parent list table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:470 ../repair/incore_ino.c:516
-msgid "couldn't memalign pentries table\n"
-msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:663
-msgid "couldn't malloc ino rec backptrs.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników wstecz rekordów i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:689
-msgid "could not malloc back pointer table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:779
-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:783
-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:788
-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:792
-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
-
-#: ../repair/incore_ino.c:803
-msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
-
-#: ../repair/init.c:53
-#, c-format
-msgid "you should never get this message - %s"
-msgstr "ten komunikat nie powinien nigdy wyst±piæ - %s"
-
-#: ../repair/init.c:63
-msgid "couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
-
-#: ../repair/io.c:33
-#, c-format
-msgid "couldn't open filesystem \"%s\"\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ systemu plików \"%s\"\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:28
-msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
-msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:29
-msgid "Exiting now.\n"
-msgstr "Zakoñczono.\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:40
-#, c-format
-msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora nag³ówka ag (%d bajtów)\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:60
-msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
-msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:77
-msgid "error reading primary superblock\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:83
-#, c-format
-msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:90
-#, c-format
-msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:99
-msgid "writing modified primary superblock\n"
-msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
-
-#: ../repair/phase1.c:102
-msgid "would write modified primary superblock\n"
-msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:54
-#, c-format
-msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
-msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:59
-#, c-format
-msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
-msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:65
-msgid ""
-"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
-"destroyed because the -L option was used.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
-"niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:69
-msgid ""
-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
-"be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
-"re-running xfs_repair.  If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
-"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
-"of the filesystem before doing this.\n"
-msgstr ""
-"B£¡D: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi byæ odtworzony. Nale¿y podmontowaæ system plików, aby odtworzyæ log,\n"
-"a nastêpnie odmontowaæ go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Je¶li\n"
-"systemu plików nie da siê podmontowaæ, mo¿na u¿yæ opcji -L, aby zniszczyæ\n"
-"log i spróbowaæ naprawiæ system plików.\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
-"proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:111
-msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
-msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:114
-#, c-format
-msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:116
-msgid "Phase 2 - using internal log\n"
-msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:120
-msgid "        - zero log...\n"
-msgstr "        - zerowanie loga...\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:124
-msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:147
-msgid "root inode chunk not found\n"
-msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:169
-msgid "        - found root inode chunk\n"
-msgstr "        - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/phase2.c:175
-msgid "root inode marked free, "
-msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
-
-#: ../repair/phase2.c:184
-msgid "realtime bitmap inode marked free, "
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
-
-#: ../repair/phase2.c:193
-msgid "realtime summary inode marked free, "
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
-
-#: ../repair/phase3.c:113
-#, c-format
-msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:136
-#, c-format
-msgid "error following ag %d unlinked list\n"
-msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:151
-msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
-msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:153
-msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:155
-msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:171
-msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
-msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1315
-#, c-format
-msgid "        - agno = %d\n"
-msgstr "        - agno = %d\n"
-
-#: ../repair/phase3.c:185
-msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
-msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
-#, c-format
-msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
-#: ../repair/phase4.c:817
-#, c-format
-msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
-msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
-#, c-format
-msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
-msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:213
-#, c-format
-msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:242
-#, c-format
-msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
-#, c-format
-msgid "could not read %s inode %llu\n"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
-#, c-format
-msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
-msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:684
-#, c-format
-msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:728
-#, c-format
-msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:988
-#, c-format
-msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1034
-#, c-format
-msgid "unknown version #%d in root inode\n"
-msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1141
-msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
-msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1142
-msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
-msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1154
-msgid "root inode would be lost\n"
-msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1156
-msgid "root inode lost\n"
-msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1164
-msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
-msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1185
-#, c-format
-msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
-msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1241
-#, c-format
-msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
-msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
-
-#: ../repair/phase4.c:1304
-msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
-msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:216
-msgid "could not set up btree block array\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:228
-msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
-msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:451
-#, c-format
-msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
-msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:475
-#, c-format
-msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
-msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:510
-#, c-format
-msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
-msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1320
-#, c-format
-msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
-msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1323
-#, c-format
-msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
-msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1371 ../repair/xfs_repair.c:585
-msgid "couldn't get superblock\n"
-msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1424
-msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
-msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1473
-#, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1513
-#, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1540
-#, c-format
-msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
-msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1599
-msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
-msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
-
-#: ../repair/phase5.c:1605
-msgid "        - reset superblock...\n"
-msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:89
-#, c-format
-msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:125
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: ../repair/phase6.c:126
-msgid "duplicate leaf"
-msgstr "powtórzony li¶æ"
-
-#: ../repair/phase6.c:127
-msgid "hash value mismatch"
-msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
-
-#: ../repair/phase6.c:128
-msgid "no data entry"
-msgstr "brak wpisu danych"
-
-#: ../repair/phase6.c:129
-msgid "no leaf entry"
-msgstr "brak wpisu li¶cia"
-
-#: ../repair/phase6.c:130
-msgid "bad stale count"
-msgstr "b³êdna liczba stale"
-
-#: ../repair/phase6.c:138
-#, c-format
-msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
-msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
-
-#: ../repair/phase6.c:141
-msgid "rebuilding\n"
-msgstr "przebudowano\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:143
-msgid "would rebuild\n"
-msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:177
-msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
-msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:309
-msgid "ran out of disk space!\n"
-msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:311
-#, c-format
-msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
-msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:340 ../repair/phase6.c:433
-#, c-format
-msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:390
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:403
-#, c-format
-msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:446
-#, c-format
-msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:459
-#, c-format
-msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
-msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:503 ../repair/phase6.c:575
-#, c-format
-msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:516
-#, c-format
-msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:529
-#, c-format
-msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
-msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:631
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:644
-#, c-format
-msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:671
-#, c-format
-msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:739
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:746
-#, c-format
-msgid "%s inode allocation failed %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:766
-#, c-format
-msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
-msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:784
-#, c-format
-msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
-msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:821
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:826
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
-msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:840 ../repair/phase6.c:879 ../repair/phase6.c:930
-#, c-format
-msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:851 ../repair/phase6.c:891 ../repair/phase6.c:940
-#, c-format
-msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:860
-#, c-format
-msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:868
-#, c-format
-msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:906
-#, c-format
-msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:913 ../repair/phase6.c:949
-#, c-format
-msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:990 ../repair/phase6.c:1147 ../repair/phase6.c:1539
-msgid "dir"
-msgstr "katalogu"
-
-#: ../repair/phase6.c:999 ../repair/phase6.c:1003
-#, c-format
-msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1011 ../repair/phase6.c:1014 ../repair/phase6.c:1618
-#: ../repair/phase6.c:1622
-#, c-format
-msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1069 ../repair/phase6.c:1073
-#, c-format
-msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
-#, c-format
-msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1165
-#, c-format
-msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1207
-#, c-format
-msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
-msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
-"\tdirectory inode %llu, errno = %d\n"
-msgstr ""
-"nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
-"\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1403
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
-
-#: ../repair/phase6.c:1409 ../repair/phase6.c:1970
-msgid "marking entry to be junked\n"
-msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1411 ../repair/phase6.c:1972 ../repair/phase6.c:2889
-#: ../repair/phase6.c:3287
-msgid "would junk entry\n"
-msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1431
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-
-#: ../repair/phase6.c:1438 ../repair/phase6.c:2002
-msgid ", marking entry to be junked\n"
-msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1445 ../repair/phase6.c:2008
-msgid ", would junk entry\n"
-msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1473
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1484
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1497 ../repair/phase6.c:2060
-#, c-format
-msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
-msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2063
-#, c-format
-msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
-msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1544
-#, c-format
-msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1570
-#, c-format
-msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1606 ../repair/phase6.c:1610
-#, c-format
-msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1672
-#, c-format
-msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
-msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1753
-#, c-format
-msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1812
-#, c-format
-msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-
-#: ../repair/phase6.c:1815
-#, c-format
-msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
-
-#: ../repair/phase6.c:1819
-msgid "junking block\n"
-msgstr "wyrzucono blok\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1822
-msgid "would junk block\n"
-msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1846
-#, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
-msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
-
-#: ../repair/phase6.c:1850
-#, c-format
-msgid "fixing magic # to %#x\n"
-msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1854
-#, c-format
-msgid "would fix magic # to %#x\n"
-msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1875
-#, c-format
-msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
-msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-
-#: ../repair/phase6.c:1879
-msgid "joining together\n"
-msgstr "po³±czono\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1888
-msgid "would join together\n"
-msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:1964
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
-
-#: ../repair/phase6.c:1993
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
-
-#: ../repair/phase6.c:2032
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2046
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2118 ../repair/phase6.c:2198
-#, c-format
-msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
-msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2136
-#, c-format
-msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
-msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2187
-#, c-format
-msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
-msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2234
-#, c-format
-msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
-msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2247
-#, c-format
-msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
-msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2256
-#, c-format
-msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
-msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2267
-#, c-format
-msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2362
-#, c-format
-msgid "can't add btree block to directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ bloku b-drzewa do i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2395
-#, c-format
-msgid "can't add free block to directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ wolnego bloku do i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2472
-#, c-format
-msgid "malloc failed in longform_dir2_rebuild_data (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_rebuild_data (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2616
-#, c-format
-msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
-msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2626
-#, c-format
-msgid "can't get block %u for directory inode %llu\n"
-msgstr "nie mo¿na pobraæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2686
-#, c-format
-msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2801
-#, c-format
-msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
-msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2887
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2909
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2915 ../repair/phase6.c:2994 ../repair/phase6.c:3314
-#: ../repair/phase6.c:3390
-#, c-format
-msgid "would junk entry \"%s\"\n"
-msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2940
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:2952
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3033 ../repair/phase6.c:3128 ../repair/phase6.c:3445
-#, c-format
-msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3284
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3306
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3333
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3346
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3414
-#, c-format
-msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
-msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3426
-#, c-format
-msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
-msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3489 ../repair/phase6.c:3493 ../repair/phase7.c:116
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3615
-#, c-format
-msgid "re-entering %s into root directory\n"
-msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3632
-#, c-format
-msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3657
-msgid "recreating root directory .. entry\n"
-msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3680
-#, c-format
-msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3693
-msgid "would recreate root directory .. entry\n"
-msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3772
-#, c-format
-msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
-msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3779
-#, c-format
-msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
-msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3804
-#, c-format
-msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3885
-msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
-msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3904
-msgid "reinitializing root directory\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3909
-msgid "would reinitialize root directory\n"
-msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3915
-msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3919
-msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3925
-msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3929
-msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3935
-msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
-msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3938 ../repair/phase6.c:3943
-msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
-msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3951
-#, c-format
-msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
-msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3964
-msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
-msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3969
-msgid "        - traversal finished ... \n"
-msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3974
-msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
-msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3976
-msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
-msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:3979
-msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
-msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:4030
-msgid "        - traversals finished ... \n"
-msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:4031
-msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
-msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:4055
-#, c-format
-msgid "disconnected dir inode %llu, "
-msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
-
-#: ../repair/phase6.c:4059
-#, c-format
-msgid "disconnected inode %llu, "
-msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
-
-#: ../repair/phase6.c:4062
-#, c-format
-msgid "moving to %s\n"
-msgstr "przeniesiono do %s\n"
-
-#: ../repair/phase6.c:4068
-#, c-format
-msgid "would move to %s\n"
-msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:40
-#, c-format
-msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
-msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:46
-#, c-format
-msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
-msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:55
-#, c-format
-msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
-msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:74
-msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:76
-msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
-
-#: ../repair/phase7.c:120
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
-msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
-
-#: ../repair/rt.c:47
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla bitmapy realtime.\n"
-
-#: ../repair/rt.c:51
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla opisu realtime.\n"
-
-#: ../repair/rt.c:151
-#, c-format
-msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
-msgstr "opis rt nie zgadza siê, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
-
-#: ../repair/rt.c:202
-#, c-format
-msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odnale¼æ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-
-#: ../repair/rt.c:210
-#, c-format
-msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n"
-
-#: ../repair/rt.c:264
-#, c-format
-msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
-msgstr "brak bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
-
-#: ../repair/rt.c:272
-#, c-format
-msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n"
-
-#: ../repair/sb.c:99
-msgid ""
-"\n"
-"attempting to find secondary superblock...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
-
-#: ../repair/sb.c:104
-msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapasowego superbloku - nie uda³o siê memalign bufora\n"
-
-#: ../repair/sb.c:141
-msgid "found candidate secondary superblock...\n"
-msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
-
-#: ../repair/sb.c:153
-msgid "verified secondary superblock...\n"
-msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
-
-#: ../repair/sb.c:158
-msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
-msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ superbloku, kontynuacja...\n"
-
-#: ../repair/sb.c:455
-msgid "failed to malloc superblock buffer\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora superbloku\n"
-
-#: ../repair/sb.c:461
-msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
-msgstr "nie uda³o siê wykonaæ seek na offset 0 w systemie plików\n"
-
-#: ../repair/sb.c:468
-msgid "primary superblock write failed!\n"
-msgstr "zapis g³ównego superbloku nie powiód³ siê!\n"
-
-#: ../repair/sb.c:485
-#, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- failed to malloc buffer\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - nie uda³o siê przydzieliæ bufora\n"
-
-#: ../repair/sb.c:494
-#, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiód³ siê\n"
-
-#: ../repair/sb.c:502
-#, c-format
-msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n"
-msgstr "odczyt superbloku nie powiód³ siê, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
-
-#: ../repair/sb.c:550
-msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ struktury geometrii\n"
-
-#: ../repair/sb.c:695
-msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
-msgstr "calloc nie powiod³o siê w verify_set_primary_sb\n"
-
-#: ../repair/sb.c:763
-msgid "Only two AGs detected and they do not match - cannot proceed.\n"
-msgstr "Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
-
-#: ../repair/sb.c:775
-msgid "Only one AG detected - cannot proceed.\n"
-msgstr "Wykryto tylko jedn± AG - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
-
-#: ../repair/sb.c:787
-msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
-msgstr "Za ma³o pasuj±cych superbloków - nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
-
-#: ../repair/sb.c:802
-msgid "could not read superblock\n"
-msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
-
-#: ../repair/scan.c:67 ../repair/scan.c:112
-#, c-format
-msgid "can't read btree block %d/%d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:171
-#, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:178
-#, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
-"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
-"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
-"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:260 ../repair/scan.c:268
-#, c-format
-msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
-msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:284
-#, c-format
-msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
-msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
-
-#: ../repair/scan.c:310 ../repair/scan.c:365
-#, c-format
-msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
-msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
-
-#: ../repair/scan.c:344
-#, c-format
-msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
-msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
-"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
-"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
-"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
-"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
-msgstr ""
-"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
-"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
-
-#: ../repair/scan.c:485
-#, c-format
-msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:492
-#, c-format
-msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:512
-#, c-format
-msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:561
-#, c-format
-msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
-msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:641
-#, c-format
-msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:648
-#, c-format
-msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:668
-#, c-format
-msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:726
-#, c-format
-msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
-msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:818
-#, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:826
-#, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:850
-#, c-format
-msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:875
-#, c-format
-msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
-msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:913
-#, c-format
-msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
-msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
-
-#: ../repair/scan.c:929
-#, c-format
-msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
-
-#: ../repair/scan.c:938
-#, c-format
-msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
-
-#: ../repair/scan.c:967
-#, c-format
-msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
-msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:992
-#, c-format
-msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
-msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1048
-#, c-format
-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
-msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1120
-#, c-format
-msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1143
-#, c-format
-msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
-msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1175
-#, c-format
-msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1181
-msgid "can't allocate memory for superblock\n"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1191
-#, c-format
-msgid "can't read agf block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1202
-#, c-format
-msgid "can't read agi block for ag %d\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1226
-#, c-format
-msgid "reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1229
-#, c-format
-msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1234
-#, c-format
-msgid "reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1237
-#, c-format
-msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1242
-#, c-format
-msgid "reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1245
-#, c-format
-msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1255
-#, c-format
-msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
-msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1271
-#, c-format
-msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1283
-#, c-format
-msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
-
-#: ../repair/scan.c:1294
-#, c-format
-msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
-msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
-
-#: ../repair/versions.c:83
-#, c-format
-msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
-msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
-
-#: ../repair/versions.c:96
-msgid ", bogus flags will be cleared\n"
-msgstr ", b³êdne flagi zostan± wyczyszczone\n"
-
-#: ../repair/versions.c:98
-msgid ", bogus flags would be cleared\n"
-msgstr ", b³êdne flagi zosta³yby wyczyszczone\n"
-
-#: ../repair/versions.c:155
-msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
-msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:163
-msgid "This filesystem is marked shared.\n"
-msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako wspó³dzielony.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:169
-msgid ""
-"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
-"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
-msgstr ""
-"Ten system plików u¿ywa mo¿liwo¶ci jeszcze nie obs³ugiwanych w tym wydaniu.\n"
-"Proszê uruchomiæ nowsz± wersjê xfs_repair.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:175
-#, c-format
-msgid "WARNING:  unknown superblock version %d\n"
-msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
-
-#: ../repair/versions.c:178
-msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
-msgstr "Ten system plików zawiera cechê nie rozumian± przez ten program.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:186
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
-"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
-"\twill be downgraded.  This may cause loss of filesystem meta-data\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
-"\tMo¿e to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:191
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
-"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
-"\twould be downgraded.  This might cause loss of filesystem\n"
-"\tmeta-data.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zosta³by zdegradowany.\n"
-"\tMog³oby to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:205
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall attributes will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:210
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall attributes would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:223
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:228
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:241
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
-"\thas version 2 inodes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
-"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zostan± przekonwertowane do wersji 1.\n"
-"\tMo¿e to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych dowi±zañ do\n"
-"\tplików.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:247
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
-"\thas version 2 inodes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
-"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zosta³by zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zosta³yby przekonwertowane do\n"
-"\twersji 1. Mog³oby to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych\n"
-"\tdowi±zañ do plików.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:261
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
-"\thas quotas.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall quota information will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:266
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
-"\thas quotas.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall quota information would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usuniête.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:290
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
-"\thas aligned inodes.  The filesystem will be downgraded.\n"
-"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zostanie zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegraduje to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
-
-#: ../repair/versions.c:295
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
-"\thas aligned inodes.  The filesystem would be downgraded.\n"
-"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:62
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:74
-msgid "no error"
-msgstr "brak b³êdu"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:75
-msgid "bad magic number"
-msgstr "b³êdna liczba magiczna"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:76
-msgid "bad blocksize field"
-msgstr "b³êdne pole blocksize"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:77
-msgid "bad blocksize log field"
-msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:78
-msgid "bad version number"
-msgstr "b³êdny numer wersji"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:80
-msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
-msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:82
-msgid "inconsistent filesystem geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:84
-msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:85
-msgid "bad sector size"
-msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:87
-msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:89
-msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:91
-msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:92
-msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
-msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:94
-msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
-msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:96
-msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
-msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:98
-msgid "inconsistent inode alignment value"
-msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:100
-msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
-msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:102
-msgid "bad stripe unit in superblock"
-msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:104
-msgid "bad stripe width in superblock"
-msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:106
-msgid "bad shared version number in superblock"
-msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:111
-#, c-format
-msgid "bad error code - %d\n"
-msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:119
-#, c-format
-msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
-msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"fatal error -- "
-msgstr ""
-"\n"
-"b³±d krytyczny - "
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:355
-#, c-format
-msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:362
-#, c-format
-msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:366
-#, c-format
-msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:378
-#, c-format
-msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:385
-#, c-format
-msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:389
-#, c-format
-msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:401
-#, c-format
-msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
-msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:408
-#, c-format
-msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
-msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:412
-#, c-format
-msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
-msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:448
-msgid ""
-"Primary superblock would have been modified.\n"
-"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"G³ówny superblok zosta³by zmodyfikowany.\n"
-"Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
-"Zakoñczono.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
-msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:491
-msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
-msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:504
-#, c-format
-msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
-msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:514
-msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
-msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:520
-msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:523
-msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:528
-msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:531
-msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:537
-msgid ""
-"Warning:  user quota information was cleared.\n"
-"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:541
-msgid ""
-"Warning:  user quota information would be cleared.\n"
-"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:549
-msgid ""
-"Warning:  group quota information was cleared.\n"
-"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:553
-msgid ""
-"Warning:  group quota information would be cleared.\n"
-"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:561
-msgid ""
-"Warning:  project quota information was cleared.\n"
-"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:565
-msgid ""
-"Warning:  project quota information would be cleared.\n"
-"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:573
-msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
-msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:591
-msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
-msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:597
-#, c-format
-msgid ""
-"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
-"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
-msgstr ""
-"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
-"Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
-
-#: ../repair/xfs_repair.c:613
-msgid "done\n"
-msgstr "gotowe\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:30
-#, c-format
-msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n"
-msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] ¼ród³o cel\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: must specify files to copy\n"
-msgstr "%s: trzeba podaæ pliki do skopiowania\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
-msgstr "%s: stat64 na %s nie powiod³o siê\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: final argument is not directory\n"
-msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:140
-#, c-format
-msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat64 na %s: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
-msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:182 ../rtcp/xfs_rtcp.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:227 ../rtcp/xfs_rtcp.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
-msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
-msgstr "%s: plik %s ma rozmiar fragmentu %d zamiast %d.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:248 ../rtcp/xfs_rtcp.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie ¼ród³a %s nie powiod³o siê: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
-msgstr "%s: rozmiar fragmentu %d nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:309
-#, c-format
-msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
-msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:312
-#, c-format
-msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
-msgstr "%s: zostanie dope³niony do %lld bajtów.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:318
-#, c-format
-msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
-msgstr "Mo¿na u¿yæ opcji -p do dope³nienia %s do rozmiaru bêd±cego wielokrotno¶ci± %d bajtów.\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu: %s\n"
-
-#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
diff --git a/xfsprogs-po.patch b/xfsprogs-po.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 8867729..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
---- xfsprogs-2.7.10/po/Makefile.orig   2006-01-14 19:17:22.717637750 +0100
-+++ xfsprogs-2.7.10/po/Makefile        2006-01-14 19:28:41.960087750 +0100
-@@ -6,39 +6,49 @@
- include $(TOPDIR)/include/builddefs
- # Currently LINGUAS is undefined, so buildmacros provides no targets.
--LINGUAS =
-+LINGUAS = pl
- LSRCFILES = $(LINGUAS:%=%.po) $(PKG_NAME).pot
- # TODO: db/ logprint/
- XGETTEXTFILES =       \
--              $(TOPDIR)/growfs/explore.c \
-+              $(TOPDIR)/copy/xfs_copy.c \
-               $(TOPDIR)/growfs/xfs_growfs.c \
--              $(TOPDIR)/imap/xfs_imap.c \
-+              $(TOPDIR)/io/attr.c \
-               $(TOPDIR)/io/bmap.c \
--              $(TOPDIR)/io/command.c \
-               $(TOPDIR)/io/fadvise.c \
-               $(TOPDIR)/io/file.c \
-               $(TOPDIR)/io/freeze.c \
-               $(TOPDIR)/io/fsync.c \
--              $(TOPDIR)/io/help.c \
-+              $(TOPDIR)/io/getrusage.c \
-+              $(TOPDIR)/io/imap.c \
-               $(TOPDIR)/io/init.c \
-               $(TOPDIR)/io/inject.c \
--              $(TOPDIR)/io/input.c \
-+              $(TOPDIR)/io/madvise.c \
-+              $(TOPDIR)/io/mincore.c \
-               $(TOPDIR)/io/mmap.c \
-               $(TOPDIR)/io/open.c \
-+              $(TOPDIR)/io/parent.c \
-               $(TOPDIR)/io/pread.c \
-               $(TOPDIR)/io/prealloc.c \
-               $(TOPDIR)/io/pwrite.c \
--              $(TOPDIR)/io/quit.c \
-               $(TOPDIR)/io/resblks.c \
-+              $(TOPDIR)/io/sendfile.c \
-               $(TOPDIR)/io/shutdown.c \
-               $(TOPDIR)/io/truncate.c \
--              $(TOPDIR)/mkfile/xfs_mkfile.c \
--              $(TOPDIR)/mkfs/proto.c \
--              $(TOPDIR)/mkfs/xfs_mkfs.c \
-+              $(TOPDIR)/libdisk/dm.c \
-               $(TOPDIR)/libdisk/drivers.c \
-+              $(TOPDIR)/libdisk/evms.c \
-+              $(TOPDIR)/libdisk/fstype.c \
-               $(TOPDIR)/libdisk/lvm.c \
-               $(TOPDIR)/libdisk/md.c \
-+              $(TOPDIR)/libdisk/pttype.c \
-+              $(TOPDIR)/libdisk/xvm.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/command.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/help.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/input.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/paths.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/projects.c \
-+              $(TOPDIR)/libxcmd/quit.c \
-               $(TOPDIR)/libxfs/darwin.c \
-               $(TOPDIR)/libxfs/freebsd.c \
-               $(TOPDIR)/libxfs/init.c \
-@@ -48,6 +58,18 @@
-               $(TOPDIR)/libxfs/trans.c \
-               $(TOPDIR)/libxfs/util.c \
-               $(TOPDIR)/libxlog/util.c \
-+              $(TOPDIR)/mkfs/proto.c \
-+              $(TOPDIR)/mkfs/xfs_mkfs.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/edit.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/free.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/init.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/path.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/project.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/quot.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/quota.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/report.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/state.c \
-+              $(TOPDIR)/quota/util.c \
-               $(TOPDIR)/repair/agheader.c \
-               $(TOPDIR)/repair/attr_repair.c \
-               $(TOPDIR)/repair/avl.c \
---- xfsprogs-2.7.11/quota/util.c.orig  2006-01-17 04:46:52.000000000 +0100
-+++ xfsprogs-2.7.11/quota/util.c       2006-01-21 19:41:12.312619500 +0100
-@@ -190,7 +190,7 @@
- form_to_string(
-       uint            form)
- {
--      static char     *forms[] = {
-+      char    *forms[] = {
-               _("Blocks"), _("Inodes"), _("Realtime Blocks") };
-       if (form & XFS_BLOCK_QUOTA)
-@@ -206,7 +206,7 @@
- type_to_string(
-       uint            type)
- {
--      static char     *types[] = { _("User"), _("Group"), _("Project") };
-+      char    *types[] = { _("User"), _("Group"), _("Project") };
-       if (type & XFS_USER_QUOTA)
-               return types[0];
This page took 0.662599 seconds and 4 git commands to generate.