1 --- xfsprogs-4.11.0/po/pl.po.orig 2017-05-05 20:47:11.000000000 +0200
2 +++ xfsprogs-4.11.0/po/pl.po 2017-05-13 08:57:57.385835674 +0200
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2014.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2017.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0+git20140709\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 4.11.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2014-07-09 20:45+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:48-0500\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:30+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 -#: .././copy/xfs_copy.c:102
26 +#: .././copy/xfs_copy.c:115
28 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
29 msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
31 -#: .././copy/xfs_copy.c:108
32 +#: .././copy/xfs_copy.c:121
34 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
35 msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
37 -#: .././copy/xfs_copy.c:111
38 +#: .././copy/xfs_copy.c:124
40 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
41 msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
43 -#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:267 .././copy/xfs_copy.c:546
44 -#: .././copy/xfs_copy.c:553
45 +#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:605
46 +#: .././copy/xfs_copy.c:612
47 msgid "Aborting XFS copy - reason"
48 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
50 -#: .././copy/xfs_copy.c:140
51 +#: .././copy/xfs_copy.c:159
52 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
53 msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
55 -#: .././copy/xfs_copy.c:144
56 +#: .././copy/xfs_copy.c:163
60 -#: .././copy/xfs_copy.c:146
61 +#: .././copy/xfs_copy.c:165
65 -#: .././copy/xfs_copy.c:147
66 +#: .././copy/xfs_copy.c:166
68 msgid " at offset %lld\n"
69 msgstr " pod offsetem %lld\n"
71 -#: .././copy/xfs_copy.c:151
72 +#: .././copy/xfs_copy.c:170
74 msgid "All copies completed.\n"
75 msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
77 -#: .././copy/xfs_copy.c:154
78 +#: .././copy/xfs_copy.c:173
80 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
81 msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
83 -#: .././copy/xfs_copy.c:236
84 +#: .././copy/xfs_copy.c:261
86 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
87 msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
89 -#: .././copy/xfs_copy.c:241
90 +#: .././copy/xfs_copy.c:266
92 msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
93 msgstr "%s: błąd lseek przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
95 -#: .././copy/xfs_copy.c:247
96 +#: .././copy/xfs_copy.c:272
98 msgid "Aborting target %d - reason"
99 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
101 -#: .././copy/xfs_copy.c:251
102 +#: .././copy/xfs_copy.c:276
103 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
104 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
106 -#: .././copy/xfs_copy.c:262
107 +#: .././copy/xfs_copy.c:287
109 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
110 msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
112 -#: .././copy/xfs_copy.c:264
113 +#: .././copy/xfs_copy.c:289
115 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
116 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
118 -#: .././copy/xfs_copy.c:275
119 +#: .././copy/xfs_copy.c:300
121 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
122 msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
124 -#: .././copy/xfs_copy.c:285
125 +#: .././copy/xfs_copy.c:310
127 msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n"
128 msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
130 -#: .././copy/xfs_copy.c:367
131 +#: .././copy/xfs_copy.c:393
133 msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n"
134 msgstr "%s: niepowodzenie lseek pod offsetem %lld\n"
136 -#: .././copy/xfs_copy.c:382
137 +#: .././copy/xfs_copy.c:408
139 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
140 msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
142 -#: .././copy/xfs_copy.c:388
143 +#: .././copy/xfs_copy.c:414
145 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
146 msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
148 -#: .././copy/xfs_copy.c:418
149 +#: .././copy/xfs_copy.c:444
150 msgid "ag header buffer invalid!\n"
151 msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
153 -#: .././copy/xfs_copy.c:526 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144
154 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:190
155 -#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1703
156 -#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:319 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
157 +#: .././copy/xfs_copy.c:585 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
158 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:190 .././io/init.c:207
159 +#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1925 .././quota/init.c:182
160 +#: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
162 msgid "%s version %s\n"
163 msgstr "%s wersja %s\n"
165 -#: .././copy/xfs_copy.c:544
166 +#: .././copy/xfs_copy.c:603
168 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
169 msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
171 -#: .././copy/xfs_copy.c:551
172 +#: .././copy/xfs_copy.c:610
174 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
175 msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
177 -#: .././copy/xfs_copy.c:563
178 +#: .././copy/xfs_copy.c:622
179 msgid "Couldn't allocate target array\n"
180 msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
182 -#: .././copy/xfs_copy.c:582
183 +#: .././copy/xfs_copy.c:641
185 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
186 msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
188 -#: .././copy/xfs_copy.c:588
189 +#: .././copy/xfs_copy.c:647
191 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
192 msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
194 -#: .././copy/xfs_copy.c:598
195 +#: .././copy/xfs_copy.c:657
197 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
198 msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
200 -#: .././copy/xfs_copy.c:603
201 +#: .././copy/xfs_copy.c:662
203 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
204 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
206 -#: .././copy/xfs_copy.c:626
207 +#: .././copy/xfs_copy.c:685
209 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
210 -msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
211 +msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
213 -#: .././copy/xfs_copy.c:629
214 +#: .././copy/xfs_copy.c:688
215 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
216 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
218 -#: .././copy/xfs_copy.c:631
219 +#: .././copy/xfs_copy.c:690
220 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
221 -msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
223 +"\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
225 -#: .././copy/xfs_copy.c:648
226 +#: .././copy/xfs_copy.c:707
229 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
231 "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
234 -#: .././copy/xfs_copy.c:668
236 -msgid "%s: Cannot yet copy V5 fs without '-d'\n"
237 -msgstr "%s: Nie można jeszcze kopiować systemu plików V5 bez '-d'\n"
239 -#: .././copy/xfs_copy.c:674
240 +#: .././copy/xfs_copy.c:731
243 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
245 "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
248 -#: .././copy/xfs_copy.c:678
249 +#: .././copy/xfs_copy.c:735
252 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
254 "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
257 -#: .././copy/xfs_copy.c:682
258 +#: .././copy/xfs_copy.c:739
261 "%s: %s has an external log.\n"
263 "%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
266 -#: .././copy/xfs_copy.c:686
267 +#: .././copy/xfs_copy.c:743
270 "%s: %s has a real-time section.\n"
272 "%s: %s ma sekcję real-time.\n"
275 -#: .././copy/xfs_copy.c:711
276 +#: .././copy/xfs_copy.c:762
278 +"Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n"
279 +"log, unmount and retry xfs_copy.\n"
281 +"Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n"
282 +"plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n"
284 +#: .././copy/xfs_copy.c:767
286 +"Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n"
287 +"Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n"
289 +"Błąd: nie udało się określić początku lub końca logu źródłowego systemu "
291 +"Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić "
294 +#: .././copy/xfs_copy.c:783
296 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
297 "Aborting XFS copy now.\n"
298 @@ -233,90 +247,90 @@
299 "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
300 "Przerwano XFS copy.\n"
302 -#: .././copy/xfs_copy.c:732
303 +#: .././copy/xfs_copy.c:800
305 msgid "Creating file %s\n"
306 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
308 -#: .././copy/xfs_copy.c:750
309 +#: .././copy/xfs_copy.c:818
312 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
313 "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
315 -"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
316 -"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
317 +"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n"
318 +"%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n"
320 -#: .././copy/xfs_copy.c:761
321 +#: .././copy/xfs_copy.c:829
323 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
324 msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
326 -#: .././copy/xfs_copy.c:771
327 +#: .././copy/xfs_copy.c:839
329 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
330 msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
332 -#: .././copy/xfs_copy.c:779
333 +#: .././copy/xfs_copy.c:847
335 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
336 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
338 -#: .././copy/xfs_copy.c:798
339 +#: .././copy/xfs_copy.c:866
341 msgid "%s: failed to write last block\n"
342 msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
344 -#: .././copy/xfs_copy.c:800
345 +#: .././copy/xfs_copy.c:868
347 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
348 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
350 -#: .././copy/xfs_copy.c:810
351 +#: .././copy/xfs_copy.c:878
352 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
353 msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
355 -#: .././copy/xfs_copy.c:817
356 +#: .././copy/xfs_copy.c:885
357 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
358 msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
360 -#: .././copy/xfs_copy.c:825
361 +#: .././copy/xfs_copy.c:893
362 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
363 msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
365 -#: .././copy/xfs_copy.c:830
366 +#: .././copy/xfs_copy.c:898
367 msgid "Error creating first semaphore.\n"
368 msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
370 -#: .././copy/xfs_copy.c:845
371 +#: .././copy/xfs_copy.c:913
372 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
373 msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
375 -#: .././copy/xfs_copy.c:857
376 +#: .././copy/xfs_copy.c:925
378 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
379 msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
381 -#: .././copy/xfs_copy.c:874
382 +#: .././copy/xfs_copy.c:942
384 msgid "Error creating thread for target %d\n"
385 msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
387 -#: .././copy/xfs_copy.c:928
388 +#: .././copy/xfs_copy.c:996
390 msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
391 msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
393 -#: .././copy/xfs_copy.c:947
394 +#: .././copy/xfs_copy.c:1015
396 msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
397 msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
399 -#: .././copy/xfs_copy.c:974
400 +#: .././copy/xfs_copy.c:1042
401 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
402 msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
404 -#: .././copy/xfs_copy.c:976
405 +#: .././copy/xfs_copy.c:1044
406 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
407 msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
413 -" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
414 +" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i "
422 #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
423 -#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:142 .././db/write.c:101
424 +#: .././db/btdump.c:240 .././db/crc.c:76 .././db/print.c:74 .././db/type.c:208
425 +#: .././db/write.c:110
426 msgid "no current type\n"
427 msgstr "brak bieżącego typu\n"
430 msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
431 msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
433 -#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
434 +#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:44
439 msgid "set address to agf header"
440 msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
443 +#: .././db/agf.c:100
446 " set allocation group free block list\n"
448 " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
449 " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
451 -#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:163
452 +#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:167
454 msgid "bad allocation group number %s\n"
455 msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
458 " Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
459 " służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
460 -" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
461 +" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca "
463 " od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
470 -" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
471 +" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na "
474 -" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
475 +" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła "
477 " śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
478 " I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
484 -" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
485 +" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do "
487 " kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
488 " Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
489 " pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
493 " Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
494 -" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
495 -" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
496 -" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
497 +" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już "
499 +" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie "
501 +" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-"
505 #: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
509 " 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
510 -" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
511 +" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w "
515 #: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
517 msgid "show block map for current file"
518 msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
520 -#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:417
521 +#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:424
522 msgid "no current inode\n"
523 msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
525 @@ -744,987 +768,1158 @@
526 msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
527 msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
529 -#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
530 -#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:50
531 +#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
532 +#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:52
536 -#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
537 -#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:51
538 +#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
539 +#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:53
543 -#: .././db/check.c:362
544 +#: .././db/btblock.c:164
546 +msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
547 +msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
549 +#: .././db/btdump.c:32
552 +" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
553 +" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
554 +" the data fork btree root is selected by default.\n"
557 +" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
558 +" -i -- Print internal btree nodes.\n"
562 +" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
563 +" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
564 +" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
567 +" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
568 +" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
571 +#: .././db/btdump.c:92
573 +msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
574 +msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
576 +#: .././db/btdump.c:191
577 +msgid "attr fork not in btree format\n"
578 +msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
580 +#: .././db/btdump.c:197
581 +msgid "data fork not in btree format\n"
582 +msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
584 +#: .././db/btdump.c:252
585 +msgid "bad option for btdump command\n"
586 +msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
588 +#: .././db/btdump.c:258
589 +msgid "bad options for btdump command\n"
590 +msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
592 +#: .././db/btdump.c:262
593 +msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
594 +msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
596 +#: .././db/btdump.c:280
598 +msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
599 +msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
601 +#: .././db/btdump.c:288
603 +msgstr "zrzut b-drzewa"
605 +#: .././db/check.c:378
606 msgid "free block usage information"
607 msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
609 -#: .././db/check.c:365
610 +#: .././db/check.c:381
611 msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
612 msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
614 -#: .././db/check.c:366
615 +#: .././db/check.c:382
616 msgid "get block usage and check consistency"
617 msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
619 -#: .././db/check.c:369
620 +#: .././db/check.c:385
621 msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
622 msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
624 -#: .././db/check.c:370
625 +#: .././db/check.c:386
626 msgid "trash randomly selected block(s)"
627 msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
629 -#: .././db/check.c:373
630 +#: .././db/check.c:389
631 msgid "[-n] [-c blockcount]"
632 msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
634 -#: .././db/check.c:374
635 +#: .././db/check.c:390
636 msgid "print usage for current block(s)"
637 msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
639 -#: .././db/check.c:377
640 +#: .././db/check.c:393
641 msgid "[-s] [-i ino] ..."
642 msgstr "[-s] [-i ino] ..."
644 -#: .././db/check.c:378
645 +#: .././db/check.c:394
646 msgid "print inode-name pairs"
647 msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
649 -#: .././db/check.c:398
650 +#: .././db/check.c:414
652 msgid "-i %lld bad inode number\n"
653 msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
655 -#: .././db/check.c:410
656 +#: .././db/check.c:426
658 msgid "inode %lld add link, now %u\n"
659 msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
661 -#: .././db/check.c:437
662 +#: .././db/check.c:453
664 msgid "inode %lld parent %lld\n"
665 msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
667 -#: .././db/check.c:750
668 +#: .././db/check.c:766
669 msgid "block usage information not allocated\n"
670 msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
672 -#: .././db/check.c:788
673 +#: .././db/check.c:804
674 msgid "already have block usage information\n"
675 msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
677 -#: .././db/check.c:818 .././db/check.c:926
678 +#: .././db/check.c:821 .././db/check.c:922
679 msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
680 msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
682 -#: .././db/check.c:854
683 +#: .././db/check.c:857
685 msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
686 msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
688 -#: .././db/check.c:860
689 +#: .././db/check.c:863
691 msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
692 msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
694 -#: .././db/check.c:866
695 +#: .././db/check.c:869
697 msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
698 msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
700 -#: .././db/check.c:872
701 +#: .././db/check.c:875
703 msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
704 msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
706 -#: .././db/check.c:878
707 +#: .././db/check.c:881
709 msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
710 msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
712 -#: .././db/check.c:885
713 +#: .././db/check.c:888
715 msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
716 msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
718 -#: .././db/check.c:894
719 +#: .././db/check.c:897
721 msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
722 msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
724 -#: .././db/check.c:901
726 -msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
727 -msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n"
729 -#: .././db/check.c:908
730 +#: .././db/check.c:904
732 msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
733 msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
735 -#: .././db/check.c:915
736 +#: .././db/check.c:911
738 msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
739 msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
741 -#: .././db/check.c:955
742 +#: .././db/check.c:950
746 -#: .././db/check.c:955
747 +#: .././db/check.c:950
751 -#: .././db/check.c:955
752 +#: .././db/check.c:950
756 -#: .././db/check.c:955
757 +#: .././db/check.c:950
761 -#: .././db/check.c:965
762 +#: .././db/check.c:958
764 +msgid "zero-length block %u/%u buffer to trash??\n"
765 +msgstr "blok zerowej długości %u/%u bufor do zaśmiecenia???\n"
767 +#: .././db/check.c:977
769 msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
770 msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
772 -#: .././db/check.c:995
773 +#: .././db/check.c:1006
775 msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
776 msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
778 -#: .././db/check.c:1027 .././db/check.c:1185
779 -msgid "must run blockget first\n"
780 -msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
782 -#: .././db/check.c:1071
783 +#: .././db/check.c:1085
785 msgid "bad blocktrash count %s\n"
786 msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
788 -#: .././db/check.c:1085
789 +#: .././db/check.c:1097
791 +msgid "bad blocktrash offset %s\n"
792 +msgstr "błędny offset bloków do zaśmiecenia %s\n"
794 +#: .././db/check.c:1114
796 msgid "bad blocktrash type %s\n"
797 msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
799 -#: .././db/check.c:1094
800 +#: .././db/check.c:1123
802 msgid "bad blocktrash min %s\n"
803 msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
805 -#: .././db/check.c:1102
806 +#: .././db/check.c:1131
808 msgid "bad blocktrash max %s\n"
809 msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
811 -#: .././db/check.c:1107
812 +#: .././db/check.c:1139
813 msgid "bad option for blocktrash command\n"
814 msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
816 -#: .././db/check.c:1112
817 +#: .././db/check.c:1144 .././db/check.c:1235
818 +msgid "must run blockget first\n"
819 +msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
821 +#: .././db/check.c:1148
822 +msgid "nothing on stack\n"
823 +msgstr "nie ma nic na stosie\n"
825 +#: .././db/check.c:1152
826 msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
827 msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
829 -#: .././db/check.c:1138
830 -msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
831 -msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
833 -#: .././db/check.c:1142
834 +#: .././db/check.c:1170
836 msgid "blocktrash: seed %u\n"
837 msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
839 -#: .././db/check.c:1200
840 +#: .././db/check.c:1186
841 +msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
842 +msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
844 +#: .././db/check.c:1250
846 msgid "bad blockuse count %s\n"
847 msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
849 -#: .././db/check.c:1206 .././db/check.c:1892
850 +#: .././db/check.c:1256 .././db/check.c:1980
851 msgid "must run blockget -n first\n"
852 msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
854 -#: .././db/check.c:1212
855 +#: .././db/check.c:1262
856 msgid "bad option for blockuse command\n"
857 msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
859 -#: .././db/check.c:1219
860 +#: .././db/check.c:1269
862 msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
863 msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
865 -#: .././db/check.c:1223
866 +#: .././db/check.c:1273
869 msgstr " i-węzeł %lld"
871 -#: .././db/check.c:1261
872 +#: .././db/check.c:1317
874 msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
875 msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
877 -#: .././db/check.c:1293
878 +#: .././db/check.c:1350
880 msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
881 msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
883 -#: .././db/check.c:1301
884 +#: .././db/check.c:1358
886 msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
887 msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
889 -#: .././db/check.c:1330
890 +#: .././db/check.c:1387
892 msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
893 -msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n"
895 +"niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono "
898 -#: .././db/check.c:1338
899 +#: .././db/check.c:1395
901 msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
902 msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
904 -#: .././db/check.c:1342
905 +#: .././db/check.c:1399
907 msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
908 msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
910 -#: .././db/check.c:1352
911 +#: .././db/check.c:1409
913 msgid "inode %lld name %s\n"
914 msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
916 -#: .././db/check.c:1386 .././db/check.c:1401
917 +#: .././db/check.c:1443 .././db/check.c:1458
919 msgid "block %u/%u out of range\n"
920 msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
922 -#: .././db/check.c:1389 .././db/check.c:1404
923 +#: .././db/check.c:1446 .././db/check.c:1461
925 msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
926 msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
928 -#: .././db/check.c:1427
929 +#: .././db/check.c:1484
931 msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
932 msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
934 -#: .././db/check.c:1447
935 +#: .././db/check.c:1504
937 msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
938 msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
940 -#: .././db/check.c:1456
941 +#: .././db/check.c:1513
943 msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
944 -msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n"
945 +msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
947 -#: .././db/check.c:1474
948 +#: .././db/check.c:1531
950 msgid "root inode %lld is missing\n"
951 msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
953 -#: .././db/check.c:1479
954 +#: .././db/check.c:1536
956 msgid "root inode %lld is not a directory\n"
957 msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
959 -#: .././db/check.c:1495
960 +#: .././db/check.c:1552
962 msgid "rtblock %llu out of range\n"
963 msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
965 -#: .././db/check.c:1519
966 +#: .././db/check.c:1596
968 msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
969 msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
971 -#: .././db/check.c:1528
972 +#: .././db/check.c:1610
974 msgid "setting block %u/%u to %s\n"
975 msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
977 -#: .././db/check.c:1551
978 +#: .././db/check.c:1633
980 msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
981 msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
983 -#: .././db/check.c:1572 .././repair/rt.c:151
984 +#: .././db/check.c:1654 .././repair/rt.c:151
986 msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
987 -msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
989 +"opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
991 -#: .././db/check.c:1597
992 +#: .././db/check.c:1679
994 msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
995 msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
997 -#: .././db/check.c:1618
998 +#: .././db/check.c:1700
1000 msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
1001 msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
1003 -#: .././db/check.c:1655
1004 +#: .././db/check.c:1737
1006 msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
1007 msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
1009 -#: .././db/check.c:1774
1010 +#: .././db/check.c:1856
1012 msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
1013 msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
1015 -#: .././db/check.c:1828
1016 +#: .././db/check.c:1910
1017 msgid "bad option for blockget command\n"
1018 msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
1020 -#: .././db/check.c:1909
1021 +#: .././db/check.c:1997
1023 msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
1024 msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
1026 -#: .././db/check.c:1983
1027 +#: .././db/check.c:2071
1029 msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
1030 msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
1032 -#: .././db/check.c:2003
1033 +#: .././db/check.c:2091
1035 msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
1036 msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
1038 -#: .././db/check.c:2049
1039 +#: .././db/check.c:2137
1041 msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
1042 msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
1044 -#: .././db/check.c:2052
1045 +#: .././db/check.c:2140
1047 msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
1048 msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
1050 -#: .././db/check.c:2058
1051 +#: .././db/check.c:2146
1053 msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
1054 msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
1056 -#: .././db/check.c:2068 .././db/check.c:2074
1057 +#: .././db/check.c:2156 .././db/check.c:2162
1059 msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
1060 msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
1062 -#: .././db/check.c:2092 .././db/check.c:2106
1063 +#: .././db/check.c:2180 .././db/check.c:2194
1065 msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
1066 msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
1068 -#: .././db/check.c:2133
1069 +#: .././db/check.c:2221
1071 msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1072 -msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n"
1073 +msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root gałęzi %s zbyt duży (%u)\n"
1075 -#: .././db/check.c:2145
1076 +#: .././db/check.c:2233
1078 msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
1079 -msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n"
1081 +"i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
1083 -#: .././db/check.c:2172
1084 +#: .././db/check.c:2260
1086 msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
1087 -msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n"
1089 +"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla "
1092 -#: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:3153
1093 +#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3338
1095 msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
1096 -msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
1098 +"błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok "
1101 -#: .././db/check.c:2239
1102 +#: .././db/check.c:2330
1104 msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
1105 msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
1107 -#: .././db/check.c:2284
1108 +#: .././db/check.c:2375
1110 msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
1111 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
1113 -#: .././db/check.c:2308
1114 +#: .././db/check.c:2399
1116 msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
1117 msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
1119 -#: .././db/check.c:2317
1120 +#: .././db/check.c:2408
1122 msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
1123 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
1125 -#: .././db/check.c:2335
1126 +#: .././db/check.c:2426
1128 msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
1129 msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
1131 -#: .././db/check.c:2342
1132 +#: .././db/check.c:2433
1134 msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
1135 msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
1137 -#: .././db/check.c:2352
1138 +#: .././db/check.c:2443
1140 msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
1141 msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
1143 -#: .././db/check.c:2369
1144 +#: .././db/check.c:2460
1146 msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
1147 msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
1149 -#: .././db/check.c:2382
1150 +#: .././db/check.c:2474
1152 msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
1153 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
1155 -#: .././db/check.c:2393 .././db/check.c:3167
1156 +#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3352
1158 msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
1159 msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
1161 -#: .././db/check.c:2405
1162 +#: .././db/check.c:2497
1164 msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
1165 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
1167 -#: .././db/check.c:2412
1168 +#: .././db/check.c:2505
1170 msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
1171 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
1173 -#: .././db/check.c:2421
1174 +#: .././db/check.c:2515
1176 msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
1177 msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
1179 -#: .././db/check.c:2427
1180 +#: .././db/check.c:2521
1182 msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
1183 msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
1185 -#: .././db/check.c:2433
1186 +#: .././db/check.c:2527
1188 msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
1189 msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
1191 -#: .././db/check.c:2482
1192 +#: .././db/check.c:2576
1194 msgid "no . entry for directory %lld\n"
1195 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
1197 -#: .././db/check.c:2487
1198 +#: .././db/check.c:2581
1200 msgid "no .. entry for directory %lld\n"
1201 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
1203 -#: .././db/check.c:2491
1204 +#: .././db/check.c:2585
1206 msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
1207 msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
1209 -#: .././db/check.c:2496
1210 +#: .././db/check.c:2590
1212 msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
1213 msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
1215 -#: .././db/check.c:2529
1216 +#: .././db/check.c:2623
1218 msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
1219 msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
1221 -#: .././db/check.c:2557
1222 +#: .././db/check.c:2651
1224 msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
1225 msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
1227 -#: .././db/check.c:2629
1228 +#: .././db/check.c:2723
1230 msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
1231 msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
1233 -#: .././db/check.c:2636
1234 +#: .././db/check.c:2730
1236 msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
1237 msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
1239 -#: .././db/check.c:2644
1240 +#: .././db/check.c:2738
1242 msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
1243 msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
1245 -#: .././db/check.c:2655
1246 +#: .././db/check.c:2745
1248 msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
1249 msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
1251 -#: .././db/check.c:2661
1252 +#: .././db/check.c:2751
1254 msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
1255 msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
1257 -#: .././db/check.c:2670
1258 +#: .././db/check.c:2760
1260 msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
1261 msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
1263 -#: .././db/check.c:2680
1264 +#: .././db/check.c:2771
1266 msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
1267 msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
1269 -#: .././db/check.c:2688
1270 +#: .././db/check.c:2779
1272 msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
1273 -msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n"
1274 +msgstr "błędny offset gałęzi %d dla i-węzła %lld\n"
1276 -#: .././db/check.c:2695
1277 +#: .././db/check.c:2786
1279 msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
1280 msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
1282 -#: .././db/check.c:2701
1283 +#: .././db/check.c:2792
1285 -msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
1286 -msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
1288 +"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s"
1291 +"i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s"
1294 -#: .././db/check.c:2822
1295 +#: .././db/check.c:2911
1297 msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
1298 msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
1300 -#: .././db/check.c:2829
1301 +#: .././db/check.c:2918
1303 msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
1304 msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
1306 -#: .././db/check.c:2835
1307 +#: .././db/check.c:2924
1309 msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
1310 msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
1312 -#: .././db/check.c:2887
1313 +#: .././db/check.c:2976
1315 msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
1316 msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
1318 -#: .././db/check.c:2896
1319 +#: .././db/check.c:2985
1321 msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
1322 msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
1324 -#: .././db/check.c:2945
1325 +#: .././db/check.c:3034
1327 msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
1328 msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
1330 -#: .././db/check.c:2957
1331 +#: .././db/check.c:3046
1333 msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
1334 msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
1336 -#: .././db/check.c:2971
1337 +#: .././db/check.c:3060
1339 msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
1340 msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
1342 -#: .././db/check.c:2993
1343 +#: .././db/check.c:3082
1345 msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
1346 -msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
1348 -#: .././db/check.c:3019
1350 -msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
1351 -msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
1353 +"brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
1355 -#: .././db/check.c:3029
1356 +#: .././db/check.c:3110 .././db/check.c:3188
1358 msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
1359 msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
1361 -#: .././db/check.c:3042
1362 +#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3201
1364 msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
1365 -msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
1367 +"błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, "
1370 -#: .././db/check.c:3056
1371 +#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3215
1373 msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
1374 -msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
1376 +"błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle "
1377 +"katalogu %lld, blok %d\n"
1379 -#: .././db/check.c:3070
1380 +#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3229
1382 msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
1383 -msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
1385 +"błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu "
1388 +#: .././db/check.c:3174
1390 +msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
1392 +"błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
1394 -#: .././db/check.c:3100
1395 +#: .././db/check.c:3283
1397 msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
1398 -msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
1400 +"błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, "
1403 -#: .././db/check.c:3109
1404 +#: .././db/check.c:3292
1406 msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
1407 -msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n"
1409 +"blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w "
1412 -#: .././db/check.c:3121
1413 +#: .././db/check.c:3304
1415 msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
1416 -msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n"
1418 +"bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w "
1421 -#: .././db/check.c:3144
1422 +#: .././db/check.c:3329
1424 msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
1425 msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
1427 -#: .././db/check.c:3176
1428 +#: .././db/check.c:3361
1430 +msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
1431 +msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
1433 +#: .././db/check.c:3368
1435 msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
1436 msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
1438 -#: .././db/check.c:3232
1439 +#: .././db/check.c:3424
1441 msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
1442 msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
1444 -#: .././db/check.c:3242
1445 +#: .././db/check.c:3434
1447 msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
1448 msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
1450 -#: .././db/check.c:3250
1451 +#: .././db/check.c:3442
1453 msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1454 msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
1456 -#: .././db/check.c:3259
1457 +#: .././db/check.c:3451
1459 msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1460 msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
1462 -#: .././db/check.c:3269
1463 +#: .././db/check.c:3461
1465 msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1466 msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
1468 -#: .././db/check.c:3278
1469 +#: .././db/check.c:3470
1471 msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1472 msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
1474 -#: .././db/check.c:3324
1475 +#: .././db/check.c:3516
1477 msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
1478 msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
1480 -#: .././db/check.c:3335
1481 +#: .././db/check.c:3527
1483 msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
1484 msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
1486 -#: .././db/check.c:3391
1487 +#: .././db/check.c:3583
1489 msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
1490 msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
1492 -#: .././db/check.c:3402
1493 +#: .././db/check.c:3594
1495 msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
1496 msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
1498 -#: .././db/check.c:3435
1499 +#: .././db/check.c:3627
1501 msgid "dir %lld entry . %lld\n"
1502 msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
1504 -#: .././db/check.c:3443
1505 +#: .././db/check.c:3635
1507 msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
1508 msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
1510 -#: .././db/check.c:3455
1511 +#: .././db/check.c:3647
1513 msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
1514 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
1516 -#: .././db/check.c:3467
1517 +#: .././db/check.c:3659
1519 msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
1520 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
1522 -#: .././db/check.c:3472
1523 +#: .././db/check.c:3664
1525 msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
1526 msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
1528 -#: .././db/check.c:3485
1529 +#: .././db/check.c:3677
1531 msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
1532 msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
1534 -#: .././db/check.c:3493
1535 +#: .././db/check.c:3685
1537 msgid "dir %llu offsets too high\n"
1538 msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
1540 -#: .././db/check.c:3504
1541 +#: .././db/check.c:3696
1543 msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
1544 msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
1546 -#: .././db/check.c:3509
1547 +#: .././db/check.c:3701
1549 msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
1550 msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
1552 -#: .././db/check.c:3512
1553 +#: .././db/check.c:3704
1555 msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
1556 msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
1558 -#: .././db/check.c:3594
1559 +#: .././db/check.c:3786
1561 msgid "%s quota id %u, have/exp"
1562 msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
1564 -#: .././db/check.c:3597
1565 +#: .././db/check.c:3789
1567 msgid " bc %lld/%lld"
1568 msgstr " bc %lld/%lld"
1570 -#: .././db/check.c:3601
1571 +#: .././db/check.c:3793
1573 msgid " ic %lld/%lld"
1574 msgstr " ic %lld/%lld"
1576 -#: .././db/check.c:3605
1577 +#: .././db/check.c:3797
1579 msgid " rc %lld/%lld"
1580 msgstr " rc %lld/%lld"
1582 -#: .././db/check.c:3661
1583 +#: .././db/check.c:3853
1585 msgid "can't read superblock for ag %u\n"
1586 msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
1588 -#: .././db/check.c:3670
1589 +#: .././db/check.c:3862
1591 msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
1592 msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
1594 -#: .././db/check.c:3676
1595 +#: .././db/check.c:3868
1597 msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
1598 msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
1600 -#: .././db/check.c:3686 .././db/sb.c:213
1601 +#: .././db/check.c:3878 .././db/sb.c:217
1602 msgid "mkfs not completed successfully\n"
1603 msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
1605 -#: .././db/check.c:3698 .././db/frag.c:366
1606 +#: .././db/check.c:3890 .././db/frag.c:370
1608 msgid "can't read agf block for ag %u\n"
1609 msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
1611 -#: .././db/check.c:3704
1612 +#: .././db/check.c:3896
1614 msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
1615 msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
1617 -#: .././db/check.c:3710
1618 +#: .././db/check.c:3902
1620 msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
1621 msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
1623 -#: .././db/check.c:3726 .././db/frag.c:375
1624 +#: .././db/check.c:3918 .././db/frag.c:379
1626 msgid "can't read agi block for ag %u\n"
1627 msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
1629 -#: .././db/check.c:3732
1630 +#: .././db/check.c:3924
1632 msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
1633 msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
1635 -#: .././db/check.c:3738
1636 +#: .././db/check.c:3930
1638 msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
1639 msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
1641 -#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1383
1642 +#: .././db/check.c:3973 .././repair/scan.c:2252
1644 msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
1645 msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
1647 -#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1388
1648 +#: .././db/check.c:3980 .././repair/scan.c:2257
1650 msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
1651 msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
1653 -#: .././db/check.c:3778
1654 +#: .././db/check.c:3988
1656 msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
1657 msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
1659 -#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1436
1660 +#: .././db/check.c:3996 .././repair/scan.c:2306
1662 msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
1663 msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
1665 -#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1441
1666 +#: .././db/check.c:4003 .././repair/scan.c:2311
1668 msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
1669 msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
1671 -#: .././db/check.c:3802
1672 +#: .././db/check.c:4012
1674 msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
1675 msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
1677 -#: .././db/check.c:3840
1678 +#: .././db/check.c:4050
1680 msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
1681 msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
1683 -#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1319
1684 +#: .././db/check.c:4060 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:2142
1686 msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
1687 -msgstr "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
1689 +"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
1691 -#: .././db/check.c:3872
1692 +#: .././db/check.c:4082
1694 msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
1695 msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
1697 -#: .././db/check.c:3901 .././db/check.c:3929 .././db/frag.c:398
1698 -#: .././db/frag.c:421 .././db/freesp.c:289
1699 +#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139 .././db/frag.c:402
1700 +#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:289
1702 msgid "can't read btree block %u/%u\n"
1703 msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
1705 -#: .././db/check.c:3962
1706 +#: .././db/check.c:4173
1708 msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
1709 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
1711 -#: .././db/check.c:3969
1712 +#: .././db/check.c:4180
1714 msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
1715 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
1717 -#: .././db/check.c:3981 .././db/check.c:3998
1718 +#: .././db/check.c:4192 .././db/check.c:4209
1720 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
1721 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
1723 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok "
1726 -#: .././db/check.c:4026
1727 +#: .././db/check.c:4238
1729 msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
1730 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
1732 -#: .././db/check.c:4035
1733 +#: .././db/check.c:4247
1735 msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
1736 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
1738 -#: .././db/check.c:4044 .././db/check.c:4072 .././db/check.c:4117
1739 -#: .././db/check.c:4148
1740 +#: .././db/check.c:4256 .././db/check.c:4284 .././db/check.c:4330
1741 +#: .././db/check.c:4361
1743 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
1744 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
1746 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
1748 -#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:630
1749 +#: .././db/check.c:4271 .././repair/scan.c:666
1751 msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1752 msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
1754 -#: .././db/check.c:4099
1755 +#: .././db/check.c:4312
1757 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
1758 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
1760 -#: .././db/check.c:4108
1761 +#: .././db/check.c:4321
1763 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
1764 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
1766 -#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:642
1767 +#: .././db/check.c:4349 .././repair/scan.c:678
1769 msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1770 msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
1772 -#: .././db/check.c:4179
1773 +#: .././db/check.c:4407
1775 msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
1776 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
1778 -#: .././db/check.c:4186
1779 +#: .././db/check.c:4414
1781 msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
1782 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
1784 -#: .././db/check.c:4195 .././db/check.c:4261
1785 +#: .././db/check.c:4423 .././db/check.c:4509
1787 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
1788 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
1790 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
1792 -#: .././db/check.c:4230 .././db/frag.c:490
1793 +#: .././db/check.c:4466 .././db/frag.c:494
1795 msgid "can't read inode block %u/%u\n"
1796 msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
1798 -#: .././db/check.c:4248
1799 +#: .././db/check.c:4497
1801 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
1802 -msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
1804 +"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
1806 +#: .././db/check.c:4550
1808 +msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n"
1809 +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n"
1811 +#: .././db/check.c:4557
1813 +msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n"
1814 +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n"
1816 +#: .././db/check.c:4566 .././db/check.c:4609
1818 +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n"
1820 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n"
1822 +#: .././db/check.c:4636
1824 +msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n"
1825 +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n"
1827 +#: .././db/check.c:4643
1829 +msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n"
1830 +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n"
1832 +#: .././db/check.c:4656 .././db/check.c:4680
1834 +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n"
1836 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n"
1838 +#: .././db/check.c:4668
1840 +msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1841 +msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
1843 +#: .././db/check.c:4708
1845 +msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n"
1846 +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n"
1848 +#: .././db/check.c:4715
1850 +msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n"
1851 +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n"
1853 -#: .././db/check.c:4303
1854 +#: .././db/check.c:4724 .././db/check.c:4765
1856 +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
1858 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
1860 +#: .././db/check.c:4736 .././repair/scan.c:1350
1862 +msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
1863 +msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
1865 +#: .././db/check.c:4752
1867 +msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1868 +msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
1870 +#: .././db/check.c:4808
1872 msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
1873 msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
1875 -#: .././db/check.c:4335
1876 +#: .././db/check.c:4840
1878 msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
1879 msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
1881 -#: .././db/check.c:4351
1882 +#: .././db/check.c:4856
1884 msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
1885 msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
1887 -#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
1888 +#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
1890 msgid "command %s not found\n"
1891 msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
1893 -#: .././db/command.c:86
1894 +#: .././db/command.c:89
1896 msgid "bad argument count %d to %s, expected "
1897 msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
1899 -#: .././db/command.c:88
1900 +#: .././db/command.c:91
1903 msgstr "przynajmniej %d"
1905 -#: .././db/command.c:92
1906 +#: .././db/command.c:95
1908 msgid "between %d and %d"
1909 msgstr "od %d do %d"
1911 -#: .././db/command.c:93
1912 +#: .././db/command.c:96
1913 msgid " arguments\n"
1914 msgstr " argumentów\n"
1916 #: .././db/convert.c:171
1918 msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
1919 -msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
1921 +"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
1923 #: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
1925 @@ -1745,6 +1940,65 @@
1926 msgid "%s is not a number\n"
1927 msgstr "%s nie jest liczbą\n"
1929 +#: .././db/crc.c:37
1930 +msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
1931 +msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
1933 +#: .././db/crc.c:50
1936 +" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
1937 +" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
1939 +" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
1943 +" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
1944 +" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
1946 +" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
1949 +#: .././db/crc.c:81
1951 +msgid "current type (%s) is not a structure\n"
1952 +msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
1954 +#: .././db/crc.c:98
1955 +msgid "bad option for crc command\n"
1956 +msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
1958 +#: .././db/crc.c:105
1959 +msgid "crc command accepts only one option\n"
1960 +msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
1962 +#: .././db/crc.c:111
1964 +msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
1965 +msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
1967 +#: .././db/crc.c:128
1969 +msgid "No CRC field found for type %s\n"
1970 +msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
1972 +#: .././db/crc.c:135 .././db/write.c:702
1973 +msgid "parsing error\n"
1974 +msgstr "błąd składni\n"
1976 +#: .././db/crc.c:171
1977 +msgid "Invalidating CRC:\n"
1978 +msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
1980 +#: .././db/crc.c:173
1981 +msgid "Recalculating CRC:\n"
1982 +msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
1984 +#: .././db/crc.c:181
1985 +msgid "Verifying CRC:\n"
1986 +msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
1988 #: .././db/debug.c:27
1990 msgstr "[bity flag]"
1991 @@ -1758,54 +2012,57 @@
1992 msgid "bad value for debug %s\n"
1993 msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
1995 -#: .././db/dir2.c:1019
1996 +#: .././db/dir2.c:1023
1997 msgid "Unknown directory buffer type!\n"
1998 msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
2000 -#: .././db/dir2.c:1031
2001 +#: .././db/dir2.c:1035
2002 msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
2003 msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
2005 #: .././db/dquot.c:37
2006 -msgid "[projid|gid|uid]"
2007 -msgstr "[projid|gid|uid]"
2008 +msgid "[-g|-p|-u] id"
2009 +msgstr "[g|-p|-u] id"
2011 #: .././db/dquot.c:38
2012 -msgid "set current address to project, group or user quota block"
2013 -msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
2015 +"set current address to a group, project or user quota block for given ID"
2017 +"ustawienie bieżącego adresu na blok limitu grupy, projektu lub użytkownika o "
2020 -#: .././db/dquot.c:127
2021 +#: .././db/dquot.c:129
2022 msgid "bad option for dquot command\n"
2023 msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
2025 -#: .././db/dquot.c:131
2026 +#: .././db/dquot.c:133
2030 -#: .././db/dquot.c:131
2031 +#: .././db/dquot.c:133
2035 -#: .././db/dquot.c:131
2036 +#: .././db/dquot.c:133
2038 msgstr "użytkownika"
2040 -#: .././db/dquot.c:133
2041 +#: .././db/dquot.c:135
2043 msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
2044 msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
2046 -#: .././db/dquot.c:143
2047 +#: .././db/dquot.c:145
2049 msgid "no %s quota inode present\n"
2050 msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
2052 -#: .././db/dquot.c:148
2053 +#: .././db/dquot.c:150
2055 msgid "bad %s id for dquot %s\n"
2056 msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
2058 -#: .././db/dquot.c:160
2059 +#: .././db/dquot.c:162
2061 msgid "no %s quota data for id %d\n"
2062 msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
2063 @@ -1828,8 +2085,8 @@
2064 msgid "null block number, cannot set new addr\n"
2065 msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
2067 -#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
2068 -#: .././db/faddr.c:389
2069 +#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:370
2070 +#: .././db/faddr.c:387
2071 msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
2072 msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
2074 @@ -1941,16 +2198,25 @@
2075 msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
2076 msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
2078 -#: .././db/frag.c:214
2079 +#: .././db/frag.c:175
2080 +msgid "Note, this number is largely meaningless.\n"
2081 +msgstr "Uwaga, ta liczba jest zbyt duża, żeby miała znaczenie.\n"
2083 +#: .././db/frag.c:177
2085 +msgid "Files on this filesystem average %.2f extents per file\n"
2086 +msgstr "Pliki w tym systemie plików mają średnio %.2f ekstentów na plik\n"
2088 +#: .././db/frag.c:218
2089 msgid "bad option for frag command\n"
2090 msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
2092 -#: .././db/frag.c:350
2093 +#: .././db/frag.c:354
2095 msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
2096 msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
2098 -#: .././db/frag.c:444 .././db/frag.c:454
2099 +#: .././db/frag.c:448 .././db/frag.c:458
2101 msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
2102 msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
2103 @@ -1971,8 +2237,10 @@
2104 msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
2106 #: .././db/freesp.c:203
2107 -msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
2108 -msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
2110 +"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
2112 +"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
2114 #: .././db/freesp.c:427
2116 @@ -1994,6 +2262,54 @@
2120 +#: .././db/fsmap.c:39
2123 +"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
2125 +"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
2128 +#: .././db/fsmap.c:86
2130 +msgid "Error %d while reading AGF.\n"
2131 +msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
2133 +#: .././db/fsmap.c:93
2134 +msgid "Not enough memory.\n"
2135 +msgstr "Za mało pamięci.\n"
2137 +#: .././db/fsmap.c:103
2139 +msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
2140 +msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
2142 +#: .././db/fsmap.c:127
2143 +msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
2144 +msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
2146 +#: .././db/fsmap.c:134
2147 +msgid "Bad option for fsmap command.\n"
2148 +msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
2150 +#: .././db/fsmap.c:142
2152 +msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
2153 +msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
2155 +#: .././db/fsmap.c:150
2157 +msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
2158 +msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
2160 +#: .././db/fsmap.c:162
2161 +msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
2162 +msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
2164 +#: .././db/fsmap.c:163
2165 +msgid "display reverse mapping(s)"
2166 +msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
2168 #: .././db/hash.c:30
2171 @@ -2018,15 +2334,15 @@
2172 " Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
2175 -#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
2176 +#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:49 .././libxcmd/help.c:93
2178 msgstr "[polecenie]"
2180 -#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
2181 +#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:94
2182 msgid "help for one or all commands"
2183 msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
2185 -#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
2186 +#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:34
2190 @@ -2040,12 +2356,13 @@
2194 -#: .././db/init.c:47
2195 +#: .././db/init.c:49
2197 msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
2198 -msgstr "Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
2200 +"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
2202 -#: .././db/init.c:114
2203 +#: .././db/init.c:117
2206 "fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
2207 @@ -2053,46 +2370,56 @@
2209 "błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
2211 -#: .././db/init.c:129
2212 +#: .././db/init.c:132
2214 msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
2215 msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
2217 -#: .././db/init.c:141
2218 +#: .././db/init.c:144
2220 -msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
2221 -msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
2223 +"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
2225 +"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
2228 -#: .././db/init.c:144
2229 +#: .././db/init.c:147
2231 msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
2232 msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
2234 -#: .././db/init.c:153
2235 +#: .././db/init.c:157
2237 msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
2238 -msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
2240 +"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
2242 -#: .././db/init.c:167
2243 +#: .././db/init.c:176
2245 msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
2246 -msgstr "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
2248 +"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
2250 -#: .././db/inode.c:412
2251 +#: .././db/inode.c:419
2253 msgid "bad value for inode number %s\n"
2254 msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
2256 -#: .././db/inode.c:419
2257 +#: .././db/inode.c:426
2259 msgid "current inode number is %lld\n"
2260 msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
2262 -#: .././db/inode.c:654
2263 +#: .././db/inode.c:660
2265 msgid "bad inode number %lld\n"
2266 msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
2268 +#: .././db/inode.c:707
2270 +msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
2271 +msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
2273 #: .././db/input.c:43
2275 msgstr "plik-źródłowy"
2276 @@ -2101,45 +2428,45 @@
2277 msgid "get commands from source-file"
2278 msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
2280 -#: .././db/input.c:320
2281 +#: .././db/input.c:331
2283 msgid "can't open %s\n"
2284 msgstr "nie można otworzyć %s\n"
2288 msgid "pop location from the stack"
2289 msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
2293 msgid "push location to the stack"
2294 msgstr "zapisanie pozycji na stos"
2298 msgid "view the location stack"
2299 msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
2303 msgid "move forward to next entry in the position ring"
2304 msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
2308 msgid "move to the previous location in the position ring"
2309 msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
2313 msgid "show position ring or move to a specific entry"
2314 msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
2319 msgid "can't set block offset to %d\n"
2320 msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
2322 -#: .././db/io.c:104
2323 +#: .././db/io.c:105
2324 msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
2325 msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
2327 -#: .././db/io.c:138
2328 +#: .././db/io.c:139
2331 " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
2332 @@ -2149,51 +2476,51 @@
2333 " Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
2336 -#: .././db/io.c:152
2337 +#: .././db/io.c:153
2339 msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
2340 msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
2342 -#: .././db/io.c:153
2343 +#: .././db/io.c:154
2345 msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
2346 msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
2348 -#: .././db/io.c:157 .././db/io.c:508
2349 +#: .././db/io.c:158 .././db/io.c:566
2352 msgstr "\tmapa bloków"
2354 -#: .././db/io.c:163
2355 +#: .././db/io.c:164
2357 msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
2358 msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
2360 -#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././logprint/log_misc.c:151
2361 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2126
2362 +#: .././db/io.c:165 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
2363 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
2368 -#: .././db/io.c:174
2369 +#: .././db/io.c:175
2370 msgid "no entries in location ring.\n"
2371 msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
2373 -#: .././db/io.c:178
2374 +#: .././db/io.c:179
2375 msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
2376 msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
2378 -#: .././db/io.c:232
2379 +#: .././db/io.c:233
2381 msgid "no such command %s\n"
2382 msgstr "nieznane polecenie %s\n"
2384 -#: .././db/io.c:236
2385 +#: .././db/io.c:237
2387 msgid "no push form allowed for %s\n"
2388 msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
2390 -#: .././db/io.c:260
2391 +#: .././db/io.c:261
2394 " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
2395 @@ -2203,23 +2530,25 @@
2398 " Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
2399 -" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
2400 +" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po "
2402 " bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
2405 -#: .././db/io.c:276 .././db/io.c:316
2406 +#: .././db/io.c:277 .././db/io.c:317
2407 msgid "ring is empty\n"
2408 msgstr "krąg jest pusty\n"
2410 -#: .././db/io.c:280
2411 +#: .././db/io.c:281
2412 msgid "no further entries\n"
2413 msgstr "brak dalszych wpisów\n"
2415 -#: .././db/io.c:299
2416 +#: .././db/io.c:300
2419 " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
2420 -" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
2421 +" ring, updating the current position and data type. If the current "
2423 " is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
2426 @@ -2230,16 +2559,18 @@
2427 " jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
2430 -#: .././db/io.c:320
2431 +#: .././db/io.c:321
2432 msgid "no previous entries\n"
2433 msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
2435 -#: .././db/io.c:339
2436 +#: .././db/io.c:340
2439 " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
2440 -" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
2441 -" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
2442 +" ring, updating the current position and data type. If the current "
2444 +" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
2449 @@ -2248,12 +2579,12 @@
2450 " jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
2453 -#: .././db/io.c:362
2454 +#: .././db/io.c:363
2456 msgid "invalid entry: %d\n"
2457 msgstr "błędny wpis: %d\n"
2459 -#: .././db/io.c:381
2460 +#: .././db/io.c:382
2464 @@ -2295,30 +2626,30 @@
2465 " powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
2468 -#: .././db/io.c:434 .././db/io.c:450
2469 +#: .././db/io.c:435 .././db/io.c:451
2471 msgid "write error: %s\n"
2472 msgstr "błąd zapisu: %s\n"
2474 -#: .././db/io.c:440 .././db/io.c:456
2475 +#: .././db/io.c:441 .././db/io.c:457
2477 msgid "read error: %s\n"
2478 msgstr "błąd odczytu: %s\n"
2480 -#: .././db/io.c:463
2481 +#: .././db/io.c:502
2482 msgid "nothing to write\n"
2483 msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
2485 -#: .././db/io.c:493
2486 +#: .././db/io.c:551
2487 msgid "set_cur no stack element to set\n"
2488 msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
2490 -#: .././db/io.c:507
2491 +#: .././db/io.c:565
2493 msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
2494 msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
2496 -#: .././db/io.c:583
2497 +#: .././db/io.c:641
2500 " The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
2501 @@ -2332,27 +2663,58 @@
2504 " Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
2505 -" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
2506 +" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a "
2508 " 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
2510 " Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
2511 " śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
2514 +#: .././db/logformat.c:89
2515 +msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
2516 +msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
2518 +#: .././db/logformat.c:121
2521 +" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
2522 +" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
2523 +" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
2524 +" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
2528 +" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
2529 +" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
2531 +" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
2533 +" pasa z superbloku systemu plików.\n"
2536 +#: .././db/logformat.c:137
2537 +msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
2538 +msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
2540 +#: .././db/logformat.c:138
2541 +msgid "reformat the log"
2542 +msgstr "reformatowanie logu"
2544 #: .././db/malloc.c:27
2546 msgid "%s: out of memory\n"
2547 msgstr "%s: brak pamięci\n"
2549 -#: .././db/metadump.c:59
2550 -msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
2551 -msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
2553 #: .././db/metadump.c:60
2554 +msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
2555 +msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
2557 +#: .././db/metadump.c:61
2558 msgid "dump metadata to a file"
2559 msgstr "zrzut metadanych do pliku"
2561 -#: .././db/metadump.c:90
2562 +#: .././db/metadump.c:92
2566 @@ -2361,6 +2723,7 @@
2567 " or xfs_repair failures.\n"
2570 +" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
2571 " -e -- Ignore read errors and keep going\n"
2572 " -g -- Display dump progress\n"
2573 " -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
2574 @@ -2369,19 +2732,37 @@
2578 -" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
2579 -" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
2580 +" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
2582 +" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
2584 " lub błędów xfs_repair.\n"
2587 +" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
2589 " -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
2590 " -g - wyświetlanie postępu\n"
2591 -" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
2592 +" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
2594 " (domyślnie %d bloków)\n"
2595 " -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
2596 " -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
2599 +#: .././db/metadump.c:2729
2601 +"Filesystem log is dirty; image will contain unobfuscated metadata in log."
2603 +"Log systemu plików jest brudny; obraz będzie zawierał niezaciemnione "
2606 +#: .././db/metadump.c:2735
2607 +msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
2609 +"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
2612 #: .././db/output.c:30
2613 msgid "[stop|start <filename>]"
2614 msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
2615 @@ -2426,15 +2807,15 @@
2616 msgid "no print function for type %s\n"
2617 msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
2619 -#: .././db/print.c:153
2620 +#: .././db/print.c:165
2624 -#: .././db/print.c:215
2625 +#: .././db/print.c:227
2629 -#: .././db/print.c:275
2630 +#: .././db/print.c:287
2631 msgid "no arguments allowed\n"
2632 msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
2634 @@ -2442,35 +2823,35 @@
2636 msgstr "zakończenie xfs_db"
2640 msgid "set current address to sb header"
2641 msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
2650 msgid "write/print FS uuid"
2651 msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
2660 msgid "write/print FS label"
2661 msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
2665 msgid "[feature | [vnum fnum]]"
2666 msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
2670 msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
2671 msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
2673 -#: .././db/sb.c:136
2674 +#: .././db/sb.c:140
2677 " set allocation group superblock\n"
2678 @@ -2497,37 +2878,42 @@
2679 " informacje o systemie plików.\n"
2680 " Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
2681 " alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
2682 -" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
2683 +" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku "
2687 -#: .././db/sb.c:195
2688 +#: .././db/sb.c:199
2690 msgid "can't read superblock for AG %u\n"
2691 msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
2693 -#: .././db/sb.c:203
2694 +#: .././db/sb.c:207
2696 msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
2697 msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
2699 -#: .././db/sb.c:208
2700 +#: .././db/sb.c:212
2702 msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
2703 msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
2705 -#: .././db/sb.c:233
2706 +#: .././db/sb.c:236
2707 msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
2708 -msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
2710 +"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
2712 -#: .././db/sb.c:239
2713 +#: .././db/sb.c:242
2714 msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
2715 -msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
2717 +"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem "
2720 -#: .././db/sb.c:261
2721 +#: .././db/sb.c:252
2722 msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
2723 -msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
2725 +"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
2727 -#: .././db/sb.c:266
2728 +#: .././db/sb.c:256
2731 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
2732 @@ -2538,22 +2924,22 @@
2733 "of the filesystem before doing this.\n"
2735 "BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
2736 -"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
2737 +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
2738 "a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
2739 -"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
2740 +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
2741 "log i spróbować naprawić system plików.\n"
2742 "Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
2743 -"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
2744 +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
2746 -#: .././db/sb.c:283
2747 +#: .././db/sb.c:284
2748 msgid "Clearing log and setting UUID\n"
2749 msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
2751 -#: .././db/sb.c:291
2752 +#: .././db/sb.c:293
2753 msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
2754 msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
2756 -#: .././db/sb.c:302
2757 +#: .././db/sb.c:305
2760 " write/print FS uuid\n"
2761 @@ -2583,7 +2969,8 @@
2762 " 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
2763 " 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
2765 -"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
2766 +"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-"
2768 "się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
2769 "UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
2770 "wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
2771 @@ -2591,66 +2978,67 @@
2772 "przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
2775 -#: .././db/sb.c:354 .././db/sb.c:506
2776 +#: .././db/sb.c:383 .././db/sb.c:546
2777 msgid "invalid parameters\n"
2778 msgstr "błędne parametry\n"
2780 -#: .././db/sb.c:361 .././db/sb.c:513 .././db/sb.c:670
2781 +#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:720
2783 msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
2784 msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
2786 -#: .././db/sb.c:373
2787 +#: .././db/sb.c:402
2788 msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
2789 msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
2791 -#: .././db/sb.c:378
2792 +#: .././db/sb.c:407
2794 msgid "old UUID = %s\n"
2795 msgstr "stary UUID = %s\n"
2797 -#: .././db/sb.c:381
2798 +#: .././db/sb.c:421
2799 msgid "invalid UUID\n"
2800 msgstr "błędny UUID\n"
2802 -#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:518 .././db/sb.c:756
2803 +#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:806
2804 msgid "writing all SBs\n"
2805 msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
2807 -#: .././db/sb.c:393
2808 +#: .././db/sb.c:433
2810 msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
2811 msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
2813 -#: .././db/sb.c:398
2814 +#: .././db/sb.c:438
2816 msgid "new UUID = %s\n"
2817 msgstr "nowy UUID = %s\n"
2819 -#: .././db/sb.c:406
2820 +#: .././db/sb.c:446
2822 msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
2823 msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
2825 -#: .././db/sb.c:412
2826 +#: .././db/sb.c:452
2828 msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
2829 msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
2831 -#: .././db/sb.c:423
2832 +#: .././db/sb.c:463
2833 msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
2834 msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
2836 -#: .././db/sb.c:426
2837 +#: .././db/sb.c:466
2838 msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
2839 -msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
2841 +"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
2843 -#: .././db/sb.c:431
2844 +#: .././db/sb.c:471
2847 msgstr "UUID = %s\n"
2849 -#: .././db/sb.c:442
2850 +#: .././db/sb.c:482
2853 " write/print FS label\n"
2854 @@ -2678,41 +3066,42 @@
2856 "Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
2857 "etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
2858 -"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
2859 +"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 "
2861 "użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
2864 -#: .././db/sb.c:479
2865 +#: .././db/sb.c:519
2867 msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
2868 msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
2870 -#: .././db/sb.c:521
2871 +#: .././db/sb.c:561
2873 msgid "failed to set label in AG %d\n"
2874 msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
2876 -#: .././db/sb.c:524
2877 +#: .././db/sb.c:564
2879 msgid "new label = \"%s\"\n"
2880 msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
2882 -#: .././db/sb.c:531
2883 +#: .././db/sb.c:571
2885 msgid "failed to read label in AG %d\n"
2886 msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
2888 -#: .././db/sb.c:537
2889 +#: .././db/sb.c:577
2891 msgid "warning: AG %d label differs\n"
2892 msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
2894 -#: .././db/sb.c:539
2895 +#: .././db/sb.c:579
2897 msgid "label = \"%s\"\n"
2898 msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
2900 -#: .././db/sb.c:549
2901 +#: .././db/sb.c:589
2904 " set/print feature bits in sb version\n"
2905 @@ -2749,42 +3138,42 @@
2909 -#: .././db/sb.c:578
2910 +#: .././db/sb.c:617
2911 msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
2912 msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
2914 -#: .././db/sb.c:690
2915 +#: .././db/sb.c:740
2916 msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
2917 msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
2919 -#: .././db/sb.c:697
2920 +#: .././db/sb.c:747
2921 msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
2922 msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
2924 -#: .././db/sb.c:714
2925 +#: .././db/sb.c:764
2926 msgid "version 2 log format is already in use\n"
2927 msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
2929 -#: .././db/sb.c:721
2930 +#: .././db/sb.c:771
2931 msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
2932 msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
2934 -#: .././db/sb.c:726
2935 +#: .././db/sb.c:776
2937 msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
2938 msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
2940 -#: .././db/sb.c:750
2941 +#: .././db/sb.c:800
2943 msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
2944 msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
2946 -#: .././db/sb.c:759
2947 +#: .././db/sb.c:809
2949 msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
2950 msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
2952 -#: .././db/sb.c:777
2953 +#: .././db/sb.c:827
2955 msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2956 msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2957 @@ -2797,12 +3186,12 @@
2958 msgid "set/show current data type"
2959 msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
2961 -#: .././db/type.c:144
2962 +#: .././db/type.c:210
2964 msgid "current type is \"%s\"\n"
2965 msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
2967 -#: .././db/type.c:146
2968 +#: .././db/type.c:212
2971 " supported types are:\n"
2972 @@ -2812,18 +3201,18 @@
2973 " obsługiwane typy to:\n"
2976 -#: .././db/type.c:163
2977 +#: .././db/type.c:229
2979 msgid "no such type %s\n"
2980 msgstr "nie ma typu %s\n"
2982 -#: .././db/type.c:166
2983 +#: .././db/type.c:232
2984 msgid "no current object\n"
2985 msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
2987 #: .././db/write.c:41
2988 -msgid "[field or value]..."
2989 -msgstr "[pole lub wartość]..."
2990 +msgid "[-c] [field or value]..."
2991 +msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
2993 #: .././db/write.c:42
2994 msgid "write value to disk"
2995 @@ -2846,17 +3235,25 @@
2996 " Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
2997 " 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
2998 " (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
2999 -" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n"
3000 +" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
3002 " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
3003 " - write superblock uuid.\n"
3004 " Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
3005 " 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
3006 " 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
3007 " the entire block.\n"
3008 -" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
3009 +" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
3012 " In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
3014 +" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
3015 +" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
3017 +" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
3018 +" invalid data appropriately.\n"
3022 " Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
3023 @@ -2871,71 +3268,104 @@
3027 -" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
3028 +" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
3030 " 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
3031 -" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
3032 -" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
3033 +" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
3035 +" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
3037 " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
3038 " - zapis UUID-a superbloku.\n"
3039 -" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
3040 +" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
3041 " 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
3042 -" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
3043 +" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
3046 " Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
3047 " zakończonego znakiem NUL.\n"
3049 " W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
3051 +" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
3052 +" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
3053 +" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
3054 +" nieprawidłowych danych.\n"
3057 -#: .././db/write.c:95
3058 +#: .././db/write.c:104
3060 msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
3061 msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
3063 -#: .././db/write.c:107
3064 +#: .././db/write.c:116
3066 msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
3067 msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
3069 -#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
3070 -#: .././db/write.c:259 .././db/write.c:295 .././db/write.c:344
3071 -#: .././db/write.c:373
3072 +#: .././db/write.c:130
3073 +msgid "bad option for write command\n"
3074 +msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
3076 +#: .././db/write.c:136
3077 +msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
3078 +msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
3080 +#: .././db/write.c:144
3081 +msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
3082 +msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
3084 +#: .././db/write.c:169
3085 +msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
3086 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
3088 +#: .././db/write.c:172
3089 +msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
3090 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
3092 +#: .././db/write.c:175
3093 +msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
3094 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
3096 +#: .././db/write.c:178
3097 +msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
3098 +msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
3100 +#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
3101 +#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
3102 +#: .././db/write.c:440
3104 msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
3105 msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
3107 -#: .././db/write.c:615
3108 +#: .././db/write.c:682
3109 msgid "usage: write fieldname value\n"
3110 msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
3112 -#: .././db/write.c:621
3113 +#: .././db/write.c:688
3115 msgid "unable to parse '%s'.\n"
3116 msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
3118 -#: .././db/write.c:635
3119 -msgid "parsing error\n"
3120 -msgstr "błąd składni\n"
3122 -#: .././db/write.c:654
3123 +#: .././db/write.c:737
3125 msgid "unable to convert value '%s'.\n"
3126 msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
3128 -#: .././db/write.c:677
3129 +#: .././db/write.c:761
3130 msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
3131 msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
3133 -#: .././db/write.c:719
3134 +#: .././db/write.c:803
3135 msgid "write: invalid subcommand\n"
3136 msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
3138 -#: .././db/write.c:724
3139 +#: .././db/write.c:808
3141 msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
3142 msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
3144 -#: .././db/write.c:748
3145 +#: .././db/write.c:832
3146 msgid "usage: write (in data mode)\n"
3147 msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
3149 @@ -2984,8 +3414,12 @@
3151 #: .././estimate/xfs_estimate.c:160
3153 -msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n"
3154 -msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n"
3156 +"directory bsize blocks megabytes "
3159 +"katalog rozmb bloków megabajtów rozm."
3162 #: .././estimate/xfs_estimate.c:174
3164 @@ -3042,37 +3476,34 @@
3165 msgid "or about %.1f megabytes\n"
3166 msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
3168 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:194
3170 -msgid "%s: cannot read %s\n"
3171 -msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
3173 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:273
3174 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:268
3176 msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
3177 msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
3179 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
3180 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:332
3182 msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
3183 msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
3185 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:356
3186 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:351
3188 msgid "%s: char special not supported: %s\n"
3189 msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
3191 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:362
3192 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:357
3194 msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
3195 msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
3197 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:372
3198 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:367
3200 msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
3201 -msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n"
3203 +"%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, "
3206 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:387
3207 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:382
3210 "Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
3211 @@ -3094,7 +3525,8 @@
3215 -" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n"
3216 +" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie "
3218 " -t czas Czas działania w sekundach.\n"
3219 " -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
3220 " -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
3221 @@ -3103,206 +3535,202 @@
3222 " -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
3223 " -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
3225 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:417
3227 -msgid "could not open mtab file: %s\n"
3228 -msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
3230 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:423 .././fsr/xfs_fsr.c:455
3231 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:412 .././fsr/xfs_fsr.c:450
3233 msgid "out of memory: %s\n"
3234 msgstr "brak pamięci: %s\n"
3236 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:446
3237 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:441
3239 msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
3240 msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
3242 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:460
3243 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:455
3245 msgid "out of memory on realloc: %s\n"
3246 msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
3248 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:471 .././fsr/xfs_fsr.c:475
3249 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:466 .././fsr/xfs_fsr.c:470
3251 msgid "strdup(%s) failed\n"
3252 msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
3254 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:485
3255 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:481
3257 msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
3258 msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
3260 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:489
3261 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:485
3263 msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
3264 -msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
3266 +"Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
3268 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:519
3269 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:515
3271 msgid "%s: open failed\n"
3272 msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
3274 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:534
3275 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:530
3277 msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
3278 msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
3280 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:554
3281 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:550
3283 msgid "could not read %s, starting with %s\n"
3284 msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
3286 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:593
3287 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:589
3289 msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
3290 msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
3292 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:610
3293 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:606
3295 msgid "Completed all %d passes\n"
3296 msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
3298 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:620
3299 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
3300 msgid "couldn't fork sub process:"
3301 msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
3303 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:655
3304 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:651
3306 msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
3307 msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
3309 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:662
3310 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:658
3312 msgid "open(%s) failed: %s\n"
3313 msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
3315 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:668
3316 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:664
3318 msgid "write(%s) failed: %s\n"
3319 msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
3321 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:692
3322 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:688
3324 msgid "%s start inode=%llu\n"
3325 msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
3327 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:697
3328 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:693
3330 msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
3331 msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
3333 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:703
3334 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:699
3336 msgid "unable to open: %s: %s\n"
3337 msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
3339 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:709
3340 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:706
3342 msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
3343 msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
3345 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:743
3346 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
3348 msgid "could not open: inode %llu\n"
3349 msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
3351 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:773
3352 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
3354 msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
3355 msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
3357 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:799
3358 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:798
3360 msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
3361 msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
3363 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:818
3364 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:817
3366 msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
3367 msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
3369 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:829
3370 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:828
3372 msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
3373 msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
3375 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:835
3376 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:834
3378 msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
3379 msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
3381 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:843
3382 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
3384 msgid "unable to open handle %s: %s\n"
3385 msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
3387 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:851
3388 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:848
3390 msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
3391 msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
3393 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:900
3394 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:899
3396 msgid "sync failed: %s: %s\n"
3397 msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
3399 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:906
3400 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:905
3402 msgid "%s: zero size, ignoring\n"
3403 msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
3405 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:925
3406 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
3408 msgid "locking check failed: %s\n"
3409 msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
3411 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:932
3412 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
3414 msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
3415 msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
3417 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:945
3418 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:944
3420 msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
3421 msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
3423 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:952
3424 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:951
3426 msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
3427 msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
3429 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:959
3430 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:958
3432 msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
3433 msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
3435 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:964
3436 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:963
3438 msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
3439 msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
3441 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:969
3442 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:968
3444 msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
3445 msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
3447 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:975
3448 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:974
3450 msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
3451 msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
3453 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:980
3454 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:979
3456 msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
3457 msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
3459 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:987
3460 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:986
3462 msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
3463 msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
3465 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1187
3466 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1175
3467 msgid "could not set ATTR\n"
3468 msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
3470 @@ -3321,211 +3749,207 @@
3471 msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
3472 msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
3474 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1126
3475 -msgid "FSGETXATTRA failed on target\n"
3476 -msgstr "FSGETXATTRA nie powiodło się na docelowym urządzeniu\n"
3478 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1142
3479 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1130
3480 msgid "big ATTR set failed\n"
3481 msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
3483 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1163
3484 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1151
3486 msgid "forkoff diff %d too large!\n"
3487 msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
3489 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1180
3490 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1168
3492 msgid "data fork growth unimplemented\n"
3493 -msgstr "powiększanie odgałęzienia danych nie jest zaimplementowane\n"
3494 +msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n"
3496 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1195
3497 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
3498 msgid "set temp attr\n"
3499 msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
3501 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1198
3502 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1186
3503 msgid "failed to match fork offset\n"
3504 -msgstr "nie udało się dopasować offsetu odgałęzienia\n"
3505 +msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n"
3507 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1244
3508 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
3510 msgid "%s already fully defragmented.\n"
3511 msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
3513 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1250
3514 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1239
3516 msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
3517 msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
3519 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1256
3520 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1245
3522 msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
3523 msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
3525 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264
3526 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1253
3528 msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
3529 -msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n"
3530 +msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n"
3532 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271
3533 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1260
3535 msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
3536 msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
3538 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1278
3539 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267
3541 msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
3542 msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
3544 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1293
3545 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1282
3547 msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
3548 msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
3550 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300
3551 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1289
3553 msgid "could not allocate buf: %s\n"
3554 msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
3556 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1310
3557 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
3559 msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
3560 msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
3562 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1325
3563 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1314
3565 msgid "could not trunc tmp %s\n"
3566 msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
3568 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1329 .././fsr/xfs_fsr.c:1349 .././fsr/xfs_fsr.c:1377
3569 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1318 .././fsr/xfs_fsr.c:1338 .././fsr/xfs_fsr.c:1366
3571 msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n"
3572 msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n"
3574 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1344
3575 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1333
3577 msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
3578 msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
3580 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357
3581 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
3582 msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
3583 msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
3585 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1364
3586 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1353
3588 msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
3589 msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
3591 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
3592 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1356
3594 msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
3595 msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
3597 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1382
3598 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1371
3600 msgid "could not lseek in file: %s : %s\n"
3601 msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n"
3603 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418
3604 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
3606 msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
3607 msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
3609 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422 .././fsr/xfs_fsr.c:1454
3610 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1411 .././fsr/xfs_fsr.c:1443
3612 msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
3613 msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
3615 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1439
3616 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1428
3618 msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
3619 msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
3621 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1444
3622 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1433
3624 msgid "bad copy to %s\n"
3625 msgstr "błędna kopia do %s\n"
3627 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1462
3628 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1451
3630 msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n"
3631 msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
3633 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1467
3634 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1456
3636 msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n"
3637 msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n"
3639 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1482
3640 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1471
3642 msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
3643 msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
3645 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
3646 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1481
3648 msgid "%s: file type not supported\n"
3649 msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
3651 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1496
3652 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1485
3654 msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
3655 msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
3657 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1501
3658 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1490
3660 msgid "%s: file busy\n"
3661 msgstr "%s: plik zajęty\n"
3663 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503
3664 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
3666 msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
3667 msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
3669 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1511
3670 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1500
3672 msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
3673 msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
3675 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1545
3676 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534
3678 msgid "tmp file name too long: %s\n"
3679 msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
3681 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1595
3682 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1584
3684 msgid "realloc failed: %s\n"
3685 msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
3687 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1608
3688 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1597
3690 msgid "malloc failed: %s\n"
3691 msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
3693 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1638
3694 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1627
3696 msgid "failed reading extents: inode %llu"
3697 msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
3699 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1688
3700 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1677
3701 msgid "failed reading extents"
3702 msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
3704 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1776 .././fsr/xfs_fsr.c:1790
3705 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1765 .././fsr/xfs_fsr.c:1779
3707 msgid "tmpdir already exists: %s\n"
3708 msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
3710 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1779
3711 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1768
3713 msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
3714 msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
3716 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1792
3717 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1781
3719 msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
3720 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
3722 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1830 .././fsr/xfs_fsr.c:1838
3723 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1819 .././fsr/xfs_fsr.c:1827
3725 msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
3726 msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
3727 @@ -3567,12 +3991,13 @@
3728 "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
3729 "\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
3731 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:63
3732 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:66
3735 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
3736 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
3737 -" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n"
3738 +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u spinodes=%u rmapbt=%u\n"
3739 +" =%-22s reflink=%u\n"
3740 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
3741 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
3742 "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
3743 @@ -3582,161 +4007,163 @@
3745 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
3746 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
3747 -" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n"
3748 +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u spinodes=%u rmapbt=%u\n"
3749 +" =%-22s reflink=%u\n"
3750 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
3751 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
3752 -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
3753 +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
3754 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
3755 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
3756 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
3758 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:80 .././growfs/xfs_growfs.c:453
3759 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:454
3760 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:466
3761 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
3765 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:80 .././growfs/xfs_growfs.c:83
3766 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:453 .././growfs/xfs_growfs.c:454
3767 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:88
3768 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:466 .././growfs/xfs_growfs.c:467
3772 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
3773 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
3775 msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
3776 -msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
3777 +msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
3779 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:216
3780 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:224
3782 msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
3783 msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
3785 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
3786 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:241
3788 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
3789 -msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
3791 +"%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
3793 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
3794 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:285
3796 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
3797 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
3799 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:278
3800 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:290
3802 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
3803 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
3805 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:284
3806 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:296
3808 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
3809 msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
3811 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:323
3812 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
3814 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
3815 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
3817 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:330
3818 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
3820 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
3821 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
3823 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:338
3824 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
3826 msgid "data size unchanged, skipping\n"
3827 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
3829 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:341
3830 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:354
3832 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
3833 msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
3835 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:348 .././growfs/xfs_growfs.c:387
3836 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:422
3837 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:361 .././growfs/xfs_growfs.c:400
3838 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:435
3840 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
3841 msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
3843 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:352
3844 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
3846 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
3847 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
3849 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:368
3850 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:381
3852 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
3853 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
3855 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:374
3856 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
3858 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
3859 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
3861 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:380
3862 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:393
3864 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
3865 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
3867 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:391
3868 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:404
3870 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
3871 msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
3873 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:395
3874 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:408
3876 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
3877 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
3879 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:416
3880 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
3882 msgid "log size unchanged, skipping\n"
3883 msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
3885 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:426
3886 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
3888 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
3889 msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
3891 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:430
3892 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
3894 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
3895 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
3897 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:438
3898 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
3900 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
3901 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
3903 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
3904 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
3906 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
3907 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
3909 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:446
3910 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
3912 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
3913 msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
3915 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:449
3916 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:462
3918 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
3919 msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
3921 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:452
3922 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:465
3924 msgid "log changed from %s to %s\n"
3925 msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
3927 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
3928 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:469
3930 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
3931 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
3933 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
3934 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:472
3936 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
3937 msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
3939 -#: .././io/attr.c:59
3940 +#: .././io/attr.c:60
3944 @@ -3757,6 +4184,8 @@
3945 " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
3946 " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
3947 " S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
3948 +" x -- Use direct access (DAX) for data in this file\n"
3949 +" C -- for files with shared blocks, observe the inode CoW extent size value\n"
3952 " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
3953 @@ -3766,7 +4195,8 @@
3957 -" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
3958 +" wyświetlenie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym "
3961 " Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
3962 " r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
3963 @@ -3775,23 +4205,29 @@
3964 " a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
3965 " s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
3966 " A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
3967 -" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
3968 +" d - niedołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
3969 " t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
3970 " P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
3971 " n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
3972 -" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n"
3973 +" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-"
3975 " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
3976 -" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
3977 +" f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
3978 " S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
3979 +" x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
3980 +" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-węzła\n"
3983 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
3984 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
3985 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
3987 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko "
3989 " -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
3990 -" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
3991 +" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych "
3995 -#: .././io/attr.c:90
3996 +#: .././io/attr.c:93
4000 @@ -3816,7 +4252,10 @@
4001 " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
4002 " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
4003 " +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
4004 -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
4005 +" +/-x -- set/clear the direct access (DAX) flag\n"
4006 +" +/-C -- set/clear the CoW extent-size flag\n"
4007 +" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
4009 " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
4010 " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
4011 " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
4012 @@ -3830,7 +4269,8 @@
4013 " 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
4014 " 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
4016 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
4017 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
4019 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
4020 " +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
4021 " +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
4022 @@ -3845,56 +4285,60 @@
4023 " +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
4024 " +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
4025 " +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
4026 +" +/-x - ustawienie/zdjęcie flagi bezpośredniego dostępu (DAX)\n"
4027 +" +/-C - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu CoW\n"
4028 " Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
4029 " immutable/append-only\n"
4030 -" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n"
4031 +" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych "
4033 " wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
4034 " Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
4035 " realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
4038 -#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:424 .././io/open.c:496
4039 -#: .././io/open.c:620 .././io/open.c:642 .././libxfs/init.c:109
4040 -#: .././mkfs/proto.c:293 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
4041 +#: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
4042 +#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:334 .././io/open.c:406
4043 +#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:552 .././libxfs/init.c:127
4044 +#: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
4045 #: .././quota/project.c:210
4047 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
4048 msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
4050 -#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
4051 +#: .././io/attr.c:179 .././io/attr.c:226 .././io/attr.c:255 .././io/attr.c:326
4052 #: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
4054 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
4055 msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
4057 -#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
4058 +#: .././io/attr.c:261 .././io/attr.c:332
4060 msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
4061 msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
4063 -#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
4064 +#: .././io/attr.c:296 .././io/attr.c:310
4066 msgid "%s: unknown flag\n"
4067 msgstr "%s: nieznana flaga\n"
4069 -#: .././io/attr.c:311
4070 +#: .././io/attr.c:316
4072 msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
4073 msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
4075 -#: .././io/attr.c:338
4076 +#: .././io/attr.c:343
4077 msgid "[-R|-D] [+/-"
4078 msgstr "[-R|-D] [+/-"
4080 -#: .././io/attr.c:343
4081 +#: .././io/attr.c:348
4082 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
4083 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
4085 -#: .././io/attr.c:348
4086 +#: .././io/attr.c:353
4087 msgid "[-R|-D|-a|-v]"
4088 msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
4090 -#: .././io/attr.c:353
4091 +#: .././io/attr.c:358
4092 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
4093 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
4095 @@ -3914,10 +4358,13 @@
4096 " Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
4097 " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
4098 " -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
4099 +" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n"
4100 " -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
4101 +" -e -- print delayed allocation extents.\n"
4102 " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
4103 " -n -- query n extents.\n"
4104 -" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n"
4105 +" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are "
4107 " -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
4108 " Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
4109 " was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
4110 @@ -3937,8 +4384,12 @@
4111 " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
4112 " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
4113 " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
4114 -" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n"
4115 -" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
4116 +" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n"
4117 +" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
4119 +" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
4120 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
4122 " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
4123 " -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
4125 @@ -3948,118 +4399,272 @@
4126 " otwarty tylko do odczytu).\n"
4129 -#: .././io/bmap.c:123
4130 +#: .././io/bmap.c:133
4132 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
4133 msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
4135 -#: .././io/bmap.c:131
4136 +#: .././io/bmap.c:141
4138 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
4139 msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
4141 -#: .././io/bmap.c:149 .././io/fiemap.c:259
4142 +#: .././io/bmap.c:159 .././io/fiemap.c:258
4144 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
4145 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
4147 -#: .././io/bmap.c:197
4148 +#: .././io/bmap.c:207
4150 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
4151 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
4153 -#: .././io/bmap.c:228
4154 +#: .././io/bmap.c:238
4156 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
4157 msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
4159 -#: .././io/bmap.c:237
4160 +#: .././io/bmap.c:247
4162 msgid "%s: no extents\n"
4163 msgstr "%s: brak ekstentów\n"
4165 -#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 .././io/fiemap.c:105
4166 -#: .././io/fiemap.c:340 .././io/fiemap.c:344
4167 +#: .././io/bmap.c:261 .././io/bmap.c:396 .././io/fiemap.c:104
4168 +#: .././io/fiemap.c:339 .././io/fiemap.c:343
4173 -#: .././io/bmap.c:260
4174 +#: .././io/bmap.c:263 .././io/bmap.c:404
4179 +#: .././io/bmap.c:272
4181 msgid " %lld blocks\n"
4182 msgstr " %lld bloków\n"
4184 -#: .././io/bmap.c:339 .././io/fiemap.c:94
4185 +#: .././io/bmap.c:352 .././io/fiemap.c:93
4189 -#: .././io/bmap.c:340 .././io/fiemap.c:95
4190 +#: .././io/bmap.c:353 .././io/fiemap.c:94
4192 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
4194 -#: .././io/bmap.c:341
4195 +#: .././io/bmap.c:354
4196 msgid "RT-BLOCK-RANGE"
4197 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
4199 -#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:96
4200 +#: .././io/bmap.c:354 .././io/fiemap.c:95
4202 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
4204 -#: .././io/bmap.c:342
4205 +#: .././io/bmap.c:355
4209 -#: .././io/bmap.c:343
4210 +#: .././io/bmap.c:356
4214 -#: .././io/bmap.c:344 .././io/fiemap.c:97
4215 +#: .././io/bmap.c:357 .././io/fiemap.c:96
4219 -#: .././io/bmap.c:345
4220 +#: .././io/bmap.c:358
4224 -#: .././io/bmap.c:413
4225 +#: .././io/bmap.c:438
4227 msgid " FLAG Values:\n"
4228 msgstr " Wartości FLAG:\n"
4230 -#: .././io/bmap.c:414
4231 +#: .././io/bmap.c:439
4233 +msgid " %*.*o Shared extent\n"
4234 +msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
4236 +#: .././io/bmap.c:441
4238 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
4239 -msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n"
4240 +msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
4242 -#: .././io/bmap.c:416
4243 +#: .././io/bmap.c:443
4245 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
4246 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
4248 -#: .././io/bmap.c:418
4249 +#: .././io/bmap.c:445
4251 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
4252 msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
4254 -#: .././io/bmap.c:420
4255 +#: .././io/bmap.c:447
4257 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
4258 msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
4260 -#: .././io/bmap.c:422
4261 +#: .././io/bmap.c:449
4263 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
4264 msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
4266 -#: .././io/bmap.c:438
4267 +#: .././io/bmap.c:465
4268 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
4269 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
4271 -#: .././io/bmap.c:439
4272 +#: .././io/bmap.c:466
4273 msgid "print block mapping for an XFS file"
4274 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
4276 -#: .././io/fadvise.c:31
4277 +#: .././io/copy_file_range.c:32
4281 +" Copies a range of bytes from a file into the open file, overwriting any "
4283 +" already there.\n"
4286 +" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 some_file' - copies 300 bytes from "
4288 +" at offset 100 into the open\n"
4289 +"\t\t\t\t\t file at offset 200\n"
4290 +" 'copy_range some_file' - copies all bytes from some_file into the open "
4295 +" Skopiowanie zakresu bajtów z pliku do otwartego pliku, nadpisując wszelkie\n"
4296 +" dane, które się tam już znajdują.\n"
4299 +" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 jakiś_plik' - kopiuje 300 bajtów\n"
4300 +" z jakiegoś_pliku do "
4302 +" pliku pod offset 200\n"
4303 +" 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
4304 +" otwartego pliku od pozycji 0\n"
4306 +#: .././io/copy_file_range.c:100
4308 +msgid "invalid source offset -- %s\n"
4309 +msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
4311 +#: .././io/copy_file_range.c:107
4313 +msgid "invalid destination offset -- %s\n"
4314 +msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
4316 +#: .././io/copy_file_range.c:114
4318 +msgid "invalid length -- %s\n"
4319 +msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
4321 +#: .././io/copy_file_range.c:146
4322 +msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
4323 +msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
4325 +#: .././io/copy_file_range.c:147
4326 +msgid "Copy a range of data between two files"
4327 +msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
4329 +#: .././io/cowextsize.c:40
4333 +" report or modify preferred CoW extent size (in bytes) for the current path\n"
4335 +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
4336 +" -D -- recursively descend, only modifying cowextsize on directories\n"
4340 +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla bieżącej\n"
4343 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
4345 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
4348 +#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:503
4350 +msgid "invalid target file type - file %s\n"
4351 +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
4353 +#: .././io/cowextsize.c:169
4355 +msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n"
4356 +msgstr "nieliczbowy argument cowextsize - %s\n"
4358 +#: .././io/cowextsize.c:193
4359 +msgid "[-D | -R] [cowextsize]"
4360 +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu_cow]"
4362 +#: .././io/cowextsize.c:198
4363 +msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
4364 +msgstr "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
4366 +#: .././io/encrypt.c:76
4370 +" assign an encryption policy to the currently open file\n"
4373 +" 'set_encpolicy' - assign policy with default key [0000000000000000]\n"
4374 +" 'set_encpolicy 0000111122223333' - assign policy with specified key\n"
4376 +" -c MODE -- contents encryption mode\n"
4377 +" -n MODE -- filenames encryption mode\n"
4378 +" -f FLAGS -- policy flags\n"
4379 +" -v VERSION -- version of policy structure\n"
4381 +" MODE can be numeric or one of the following predefined values:\n"
4382 +" AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
4383 +" FLAGS and VERSION must be numeric.\n"
4385 +" Note that it's only possible to set an encryption policy on an empty\n"
4386 +" directory. It's then inherited by new files and subdirectories.\n"
4390 +" przypisanie polityki szyfrowania do aktualnie otwartego pliku\n"
4393 +" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym [0000000000000000]\n"
4394 +" 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki z podanym kluczem\n"
4396 +" -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
4397 +" -n TRYB -- tryb szyfrowania nazw plików\n"
4398 +" -f FLAGI -- flagi polityki\n"
4399 +" -v WERSJA -- wersja struktury polityki\n"
4401 +" TRYB może być liczbą lub jedną z następujących, predefiniowanych wartości:\n"
4402 +" AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
4403 +" FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
4405 +" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. Następnie\n"
4406 +" jest ona dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
4409 +#: .././io/encrypt.c:287
4410 +msgid "display the encryption policy of the current file"
4411 +msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
4413 +#: .././io/encrypt.c:292
4414 +msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keydesc]"
4415 +msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
4417 +#: .././io/encrypt.c:297
4418 +msgid "assign an encryption policy to the current file"
4419 +msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
4421 +#: .././io/fadvise.c:30
4425 @@ -4081,16 +4686,19 @@
4429 -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n"
4430 +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na "
4434 -" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n"
4435 +" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym "
4437 " Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
4438 " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
4439 " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
4440 " -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
4441 " -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
4442 -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
4443 +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
4444 +"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
4445 " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
4446 " Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
4447 " NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
4448 @@ -4100,31 +4708,31 @@
4449 " z wyprzedzeniem.\n"
4452 -#: .././io/fadvise.c:92 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
4453 -#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
4454 -#: .././io/prealloc.c:65 .././io/pwrite.c:344 .././io/sendfile.c:126
4455 -#: .././io/sync_file_range.c:75
4456 +#: .././io/fadvise.c:91 .././io/madvise.c:86 .././io/mincore.c:47
4457 +#: .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320 .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565
4458 +#: .././io/mmap.c:647 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:346
4459 +#: .././io/sendfile.c:124 .././io/sync_file_range.c:74
4461 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
4462 msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
4464 -#: .././io/fadvise.c:99 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
4465 -#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
4466 -#: .././io/pread.c:452 .././io/pread.c:460 .././io/prealloc.c:70
4467 -#: .././io/pwrite.c:350 .././io/sendfile.c:133 .././io/sync_file_range.c:82
4468 +#: .././io/fadvise.c:98 .././io/madvise.c:93 .././io/mincore.c:53
4469 +#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
4470 +#: .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462 .././io/prealloc.c:78
4471 +#: .././io/pwrite.c:352 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
4473 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
4474 msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
4476 -#: .././io/fadvise.c:122
4477 +#: .././io/fadvise.c:121
4478 msgid "[-dnrsw] [off len]"
4479 msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
4481 -#: .././io/fadvise.c:123
4482 +#: .././io/fadvise.c:122
4483 msgid "advisory commands for sections of a file"
4484 msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
4486 -#: .././io/fiemap.c:32
4487 +#: .././io/fiemap.c:31
4491 @@ -4158,113 +4766,114 @@
4492 " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
4493 " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
4494 " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
4495 -" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
4496 +" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
4498 " -n - odpytanie n ekstentów.\n"
4499 " -v - szczegółowe informacje\n"
4502 -#: .././io/fiemap.c:98
4503 +#: .././io/fiemap.c:97
4507 -#: .././io/fiemap.c:147 .././io/fiemap.c:161 .././io/fiemap.c:346
4508 +#: .././io/fiemap.c:146 .././io/fiemap.c:160 .././io/fiemap.c:345
4510 msgid " %llu blocks\n"
4511 msgstr " %llu bloków\n"
4513 -#: .././io/fiemap.c:366
4514 +#: .././io/fiemap.c:365
4515 msgid "[-alv] [-n nx]"
4516 msgstr "[-alv] [-n nx]"
4518 -#: .././io/fiemap.c:367
4519 +#: .././io/fiemap.c:366
4520 msgid "print block mapping for a file"
4521 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
4523 -#: .././io/file.c:39
4524 +#: .././io/file.c:38
4526 msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
4527 msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
4529 -#: .././io/file.c:41
4530 +#: .././io/file.c:40
4534 -#: .././io/file.c:41
4535 +#: .././io/file.c:40
4539 -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
4540 +#: .././io/file.c:41 .././io/stat.c:97
4544 -#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
4545 +#: .././io/file.c:41 .././io/stat.c:97
4549 -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
4550 +#: .././io/file.c:42 .././io/stat.c:98
4552 msgstr "bezpośredni"
4554 -#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
4555 +#: .././io/file.c:42 .././io/stat.c:98
4557 msgstr "niebezpośredni"
4559 -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
4560 +#: .././io/file.c:43 .././io/stat.c:99
4562 msgstr "tylko do odczytu"
4564 -#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
4565 +#: .././io/file.c:43 .././io/stat.c:99
4567 msgstr "odczyt i zapis"
4569 -#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:100
4570 +#: .././io/file.c:44 .././io/stat.c:100
4574 -#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:101
4575 +#: .././io/file.c:45 .././io/stat.c:101
4576 msgid ",append-only"
4577 msgstr ",tylko dopisywanie"
4579 -#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:102
4580 +#: .././io/file.c:46 .././io/stat.c:102
4582 msgstr ",nieblokujący"
4584 -#: .././io/file.c:48 .././io/open.c:103
4585 +#: .././io/file.c:47 .././io/stat.c:103
4589 -#: .././io/file.c:82 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
4590 +#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:101 .././quota/path.c:126
4592 msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
4593 msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
4595 -#: .././io/file.c:95 .././quota/path.c:126
4596 +#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:140
4600 -#: .././io/file.c:100
4601 +#: .././io/file.c:99
4602 msgid "set the current file"
4603 msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
4605 -#: .././io/file.c:109
4606 +#: .././io/file.c:108
4607 msgid "list current open files and memory mappings"
4608 msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
4610 -#: .././io/freeze.c:37
4611 +#: .././io/freeze.c:36
4613 msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
4614 msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
4616 -#: .././io/freeze.c:54
4617 +#: .././io/freeze.c:53
4619 msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
4620 -msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
4621 +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
4623 -#: .././io/freeze.c:70
4624 +#: .././io/freeze.c:69
4625 msgid "freeze filesystem of current file"
4626 msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
4628 -#: .././io/freeze.c:77
4629 +#: .././io/freeze.c:76
4630 msgid "unfreeze filesystem of current file"
4631 msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
4633 @@ -4280,46 +4889,47 @@
4634 msgid "report process resource usage"
4635 msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
4637 -#: .././io/imap.c:53
4638 +#: .././io/imap.c:54
4640 msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
4641 msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
4643 -#: .././io/imap.c:71
4644 +#: .././io/imap.c:74
4646 msgstr "[liczba_wpisów]"
4648 -#: .././io/imap.c:73
4649 +#: .././io/imap.c:76
4650 msgid "inode map for filesystem of current file"
4651 msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
4653 -#: .././io/init.c:35
4654 +#: .././io/init.c:37
4656 -msgid "Usage: %s [-adfmnrRstVx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
4657 -msgstr "Składnia: %s [-adfmnrRstVx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
4658 +msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
4659 +msgstr "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
4661 -#: .././io/init.c:105 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178
4662 -#: .././io/open.c:292
4663 +#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181
4664 +#: .././io/open.c:202
4666 msgid "no files are open, try 'help open'\n"
4667 msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
4669 -#: .././io/init.c:109 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174
4670 +#: .././io/init.c:120 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177
4672 msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
4673 msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
4675 -#: .././io/init.c:115
4676 +#: .././io/init.c:126
4678 msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
4679 -msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
4681 +"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
4683 -#: .././io/init.c:160 .././io/open.c:314
4684 +#: .././io/init.c:177 .././io/open.c:224
4686 msgid "non-numeric mode -- %s\n"
4687 msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
4689 -#: .././io/inject.c:109
4690 +#: .././io/inject.c:120
4694 @@ -4346,20 +4956,20 @@
4698 -#: .././io/inject.c:135
4699 +#: .././io/inject.c:146
4701 msgid "no such tag -- %s\n"
4702 msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
4704 -#: .././io/inject.c:156
4705 +#: .././io/inject.c:167
4707 msgstr "[znacznik ...]"
4709 -#: .././io/inject.c:157
4710 +#: .././io/inject.c:168
4711 msgid "inject errors into a filesystem"
4712 msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
4714 -#: .././io/link.c:35
4715 +#: .././io/link.c:34
4719 @@ -4372,15 +4982,15 @@
4723 -#: .././io/link.c:64
4724 +#: .././io/link.c:63
4726 msgstr "nazwa_pliku"
4728 -#: .././io/link.c:66
4729 +#: .././io/link.c:65
4730 msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
4731 msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
4733 -#: .././io/madvise.c:32
4734 +#: .././io/madvise.c:31
4738 @@ -4401,14 +5011,17 @@
4742 -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n"
4743 +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
4746 " madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
4747 -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
4748 +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
4750 " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
4751 " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
4752 " -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
4753 -" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
4754 +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
4755 +"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
4756 " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
4758 " NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
4759 @@ -4417,53 +5030,53 @@
4760 " WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
4763 -#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58
4764 +#: .././io/madvise.c:97 .././io/mincore.c:57
4766 msgid "length argument too large -- %lld\n"
4767 msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
4769 -#: .././io/madvise.c:127
4770 +#: .././io/madvise.c:126
4771 msgid "[-drsw] [off len]"
4772 msgstr "[-drsw] [offset długość]"
4774 -#: .././io/madvise.c:128
4775 +#: .././io/madvise.c:127
4776 msgid "give advice about use of memory"
4777 msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
4779 -#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102
4780 +#: .././io/mincore.c:91 .././io/mincore.c:101
4782 msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
4783 msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
4785 -#: .././io/mincore.c:122
4786 +#: .././io/mincore.c:121
4788 msgstr "[offset długość]"
4790 -#: .././io/mincore.c:123
4791 +#: .././io/mincore.c:122
4792 msgid "find mapping pages that are memory resident"
4793 msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
4795 -#: .././io/mmap.c:76
4796 +#: .././io/mmap.c:78
4798 msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
4799 msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
4801 -#: .././io/mmap.c:82
4802 +#: .././io/mmap.c:84
4804 msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
4805 msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
4807 -#: .././io/mmap.c:87
4808 +#: .././io/mmap.c:89
4810 msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
4811 msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
4813 -#: .././io/mmap.c:93
4814 +#: .././io/mmap.c:95
4816 msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
4817 msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
4819 -#: .././io/mmap.c:133
4820 +#: .././io/mmap.c:135
4824 @@ -4480,6 +5093,8 @@
4825 " -r -- map with PROT_READ protection\n"
4826 " -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
4827 " -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
4828 +" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
4830 " If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
4833 @@ -4489,7 +5104,8 @@
4835 " 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
4837 -" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
4838 +" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania "
4840 " inne polecenia xfs_io.\n"
4841 " Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
4842 " można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
4843 @@ -4498,10 +5114,12 @@
4844 " -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
4845 " -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
4846 " -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
4847 +" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
4848 +" zarezerwowania wolnego miejsca\n"
4849 " Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
4852 -#: .././io/mmap.c:254
4853 +#: .././io/mmap.c:273
4857 @@ -4529,7 +5147,7 @@
4858 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
4861 -#: .././io/mmap.c:330
4862 +#: .././io/mmap.c:349
4866 @@ -4541,7 +5159,8 @@
4867 " Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
4868 " the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
4869 " -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
4870 -" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n"
4871 +" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving "
4873 " -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
4874 " The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
4876 @@ -4559,22 +5178,28 @@
4877 " 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
4880 -" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n"
4881 -" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n"
4882 -" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n"
4883 +" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, "
4885 +" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych "
4887 +" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku "
4889 " -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
4890 " -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
4892 " Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
4894 -" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n"
4895 -" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n"
4896 +" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał "
4898 +" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach "
4900 " z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
4901 -" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
4902 +" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na "
4904 " etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
4907 -#: .././io/mmap.c:494
4908 +#: .././io/mmap.c:513
4912 @@ -4597,169 +5222,94 @@
4913 " 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
4915 " mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
4916 -" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n"
4917 +" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia "
4919 " -S - użycie alternatywnego znaku\n"
4920 " -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
4922 " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
4925 -#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:437 .././io/pwrite.c:303
4926 -#: .././io/pwrite.c:330
4927 +#: .././io/mmap.c:549 .././io/pread.c:439 .././io/pwrite.c:305
4928 +#: .././io/pwrite.c:332
4930 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
4931 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
4933 -#: .././io/mmap.c:586
4934 -msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
4935 -msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
4936 +#: .././io/mmap.c:601
4940 +" resizes the current memory mapping\n"
4943 +" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
4945 +" Resizes the mappping, growing or shrinking from the current size.\n"
4946 +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
4947 +" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
4948 +" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
4952 +" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n"
4955 +" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n"
4957 +" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n"
4958 +" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n"
4959 +" wypełnienia podanego rozmiaru.\n"
4960 +" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na "
4962 +" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
4965 +#: .././io/mmap.c:679
4966 +msgid "[N] | [-rwx] [-s size] [off len]"
4967 +msgstr "[N] | [-rwx] [-s rozmiar] [offset długość]"
4969 -#: .././io/mmap.c:588
4970 +#: .././io/mmap.c:681
4971 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
4972 msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
4974 -#: .././io/mmap.c:597
4975 +#: .././io/mmap.c:690
4976 msgid "[-r] [off len]"
4977 msgstr "[-r] [offset długość]"
4979 -#: .././io/mmap.c:599
4980 +#: .././io/mmap.c:692
4981 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
4982 msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
4984 -#: .././io/mmap.c:608
4985 +#: .././io/mmap.c:701
4986 msgid "[-ais] [off len]"
4987 msgstr "[-ais] [offset długość]"
4989 -#: .././io/mmap.c:609
4990 +#: .././io/mmap.c:702
4991 msgid "flush a region in the current memory mapping"
4992 msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
4994 -#: .././io/mmap.c:618
4995 +#: .././io/mmap.c:711
4996 msgid "unmaps the current memory mapping"
4997 msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
4999 -#: .././io/mmap.c:626
5000 +#: .././io/mmap.c:719
5001 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
5002 msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
5004 -#: .././io/mmap.c:628
5005 +#: .././io/mmap.c:721
5006 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
5007 msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
5009 -#: .././io/open.c:68
5013 -#: .././io/open.c:70
5017 -#: .././io/open.c:72
5018 -msgid "char device"
5019 -msgstr "urządzenie znakowe"
5021 -#: .././io/open.c:74
5022 -msgid "block device"
5023 -msgstr "urządzenie blokowe"
5025 -#: .././io/open.c:76
5026 -msgid "regular file"
5027 -msgstr "plik zwykły"
5029 -#: .././io/open.c:78
5030 -msgid "symbolic link"
5031 -msgstr "dowiązanie symboliczne"
5033 -#: .././io/open.c:80
5036 +#: .././io/mmap.c:731
5037 +msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
5038 +msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
5040 +#: .././io/mmap.c:733
5041 +msgid "alters the size of the current memory mapping"
5042 +msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
5044 -#: .././io/open.c:95 .././io/open.c:707
5046 -msgid "fd.path = \"%s\"\n"
5047 -msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
5049 -#: .././io/open.c:96
5051 -msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
5052 -msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
5054 -#: .././io/open.c:107
5056 -msgid "stat.ino = %lld\n"
5057 -msgstr "stat.ino = %lld\n"
5059 -#: .././io/open.c:108
5061 -msgid "stat.type = %s\n"
5062 -msgstr "stat.type = %s\n"
5064 -#: .././io/open.c:109
5066 -msgid "stat.size = %lld\n"
5067 -msgstr "stat.size = %lld\n"
5069 -#: .././io/open.c:110
5071 -msgid "stat.blocks = %lld\n"
5072 -msgstr "stat.blocks = %lld\n"
5074 -#: .././io/open.c:112
5076 -msgid "stat.atime = %s"
5077 -msgstr "stat.atime = %s"
5079 -#: .././io/open.c:113
5081 -msgid "stat.mtime = %s"
5082 -msgstr "stat.mtime = %s"
5084 -#: .././io/open.c:114
5086 -msgid "stat.ctime = %s"
5087 -msgstr "stat.ctime = %s"
5089 -#: .././io/open.c:123
5091 -msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
5092 -msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
5094 -#: .././io/open.c:125
5096 -msgid "fsxattr.projid = %u\n"
5097 -msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
5099 -#: .././io/open.c:126
5101 -msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
5102 -msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
5104 -#: .././io/open.c:127
5106 -msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
5107 -msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
5109 -#: .././io/open.c:128
5111 -msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
5112 -msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
5114 -#: .././io/open.c:133
5116 -msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
5117 -msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
5119 -#: .././io/open.c:134
5121 -msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
5122 -msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
5124 -#: .././io/open.c:135
5126 -msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
5127 -msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
5129 -#: .././io/open.c:254
5130 +#: .././io/open.c:164
5134 @@ -4790,14 +5340,17 @@
5135 " otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
5138 -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
5139 +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
5141 " z bezpośrednim we/wy\n"
5143 -" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
5144 +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
5147 " Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
5148 " -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
5149 -" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
5150 +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
5152 " -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
5153 " -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
5154 " -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
5155 @@ -4805,20 +5358,23 @@
5156 " -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
5157 " -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
5158 " -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
5159 -" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w przestrzni\n"
5160 +" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
5163 -" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n"
5164 +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
5166 " bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
5167 " Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
5168 -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n"
5169 +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
5173 -#: .././io/open.c:346
5174 +#: .././io/open.c:256
5176 msgid "-T and -r options are incompatible\n"
5177 msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
5179 -#: .././io/open.c:401
5180 +#: .././io/open.c:311
5184 @@ -4833,16 +5389,18 @@
5185 " wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
5188 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
5189 -" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
5190 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
5192 +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
5196 -#: .././io/open.c:467
5197 +#: .././io/open.c:377
5199 msgid "projid = %u\n"
5200 msgstr "projid = %u\n"
5202 -#: .././io/open.c:475
5203 +#: .././io/open.c:385
5207 @@ -4855,16 +5413,17 @@
5209 " modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
5211 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
5212 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
5214 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
5217 -#: .././io/open.c:534
5218 +#: .././io/open.c:444
5220 msgid "invalid project ID -- %s\n"
5221 msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
5223 -#: .././io/open.c:550
5224 +#: .././io/open.c:460
5228 @@ -4878,264 +5437,194 @@
5229 " odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
5232 -" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
5233 +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
5235 " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
5238 -#: .././io/open.c:593
5240 -msgid "invalid target file type - file %s\n"
5241 -msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
5243 -#: .././io/open.c:679
5244 +#: .././io/open.c:589
5246 msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
5247 msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
5249 -#: .././io/open.c:711
5251 -msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
5252 -msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
5254 -#: .././io/open.c:712
5256 -msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
5257 -msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
5259 -#: .././io/open.c:714
5261 -msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
5262 -msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
5264 -#: .././io/open.c:716
5266 -msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
5267 -msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
5269 -#: .././io/open.c:718
5271 -msgid "statfs.f_files = %lld\n"
5272 -msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
5274 -#: .././io/open.c:719
5276 -msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
5277 -msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
5279 -#: .././io/open.c:726
5281 -msgid "geom.bsize = %u\n"
5282 -msgstr "geom.bsize = %u\n"
5284 -#: .././io/open.c:727
5286 -msgid "geom.agcount = %u\n"
5287 -msgstr "geom.agcount = %u\n"
5289 -#: .././io/open.c:728
5291 -msgid "geom.agblocks = %u\n"
5292 -msgstr "geom.agblocks = %u\n"
5294 -#: .././io/open.c:729
5296 -msgid "geom.datablocks = %llu\n"
5297 -msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
5299 -#: .././io/open.c:731
5301 -msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
5302 -msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
5304 -#: .././io/open.c:733
5306 -msgid "geom.rtextents = %llu\n"
5307 -msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
5309 -#: .././io/open.c:735
5311 -msgid "geom.rtextsize = %u\n"
5312 -msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
5314 -#: .././io/open.c:736
5316 -msgid "geom.sunit = %u\n"
5317 -msgstr "geom.sunit = %u\n"
5319 -#: .././io/open.c:737
5321 -msgid "geom.swidth = %u\n"
5322 -msgstr "geom.swidth = %u\n"
5324 -#: .././io/open.c:742
5326 -msgid "counts.freedata = %llu\n"
5327 -msgstr "counts.freedata = %llu\n"
5329 -#: .././io/open.c:744
5331 -msgid "counts.freertx = %llu\n"
5332 -msgstr "counts.freertx = %llu\n"
5334 -#: .././io/open.c:746
5335 +#: .././io/open.c:612
5337 -msgid "counts.freeino = %llu\n"
5338 -msgstr "counts.freeino = %llu\n"
5341 +"Query physical information about an inode\n"
5342 +" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
5343 +"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
5344 +" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
5345 +" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
5346 +" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
5350 +"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
5351 +" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
5352 +" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
5353 +" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
5354 +" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
5355 +" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
5358 -#: .././io/open.c:748
5359 +#: .././io/open.c:695
5361 -msgid "counts.allocino = %llu\n"
5362 -msgstr "counts.allocino = %llu\n"
5363 +msgid "%s is not a numeric inode value\n"
5364 +msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
5366 -#: .././io/open.c:763
5367 -msgid "[-acdrstxT] [path]"
5368 -msgstr "[-acdrstxT] [ścieżka]"
5369 +#: .././io/open.c:775
5370 +msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
5371 +msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
5373 -#: .././io/open.c:764
5374 +#: .././io/open.c:776
5375 msgid "open the file specified by path"
5376 msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
5378 -#: .././io/open.c:772
5382 -#: .././io/open.c:773
5383 -msgid "statistics on the currently open file"
5384 -msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
5386 -#: .././io/open.c:781
5387 +#: .././io/open.c:785
5388 msgid "close the current open file"
5389 msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
5391 -#: .././io/open.c:787
5392 -msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
5393 -msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
5395 -#: .././io/open.c:791
5396 +#: .././io/open.c:789
5397 msgid "[-D | -R] projid"
5398 msgstr "[-D | -R] projid"
5400 -#: .././io/open.c:796
5401 +#: .././io/open.c:794
5402 msgid "change project identifier on the currently open file"
5403 msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
5405 -#: .././io/open.c:801
5406 +#: .././io/open.c:799
5410 -#: .././io/open.c:806
5411 +#: .././io/open.c:804
5412 msgid "list project identifier set on the currently open file"
5413 msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
5415 -#: .././io/open.c:811
5416 +#: .././io/open.c:809
5417 msgid "[-D | -R] [extsize]"
5418 -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
5419 +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
5421 -#: .././io/open.c:816
5422 +#: .././io/open.c:814
5423 msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
5424 -msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
5426 +"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
5429 +#: .././io/open.c:819
5430 +msgid "[-nv] [num]"
5431 +msgstr "[-nv] [num]"
5433 +#: .././io/open.c:824
5434 +msgid "Query inode number usage in the filesystem"
5435 +msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
5437 -#: .././io/parent.c:49
5438 +#: .././io/parent.c:48
5443 -#: .././io/parent.c:54
5444 +#: .././io/parent.c:53
5446 msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
5447 -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
5449 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
5451 -#: .././io/parent.c:58
5452 +#: .././io/parent.c:57
5454 msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
5455 msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
5457 -#: .././io/parent.c:67
5458 +#: .././io/parent.c:66
5460 msgid "path \"%s\" found\n"
5461 msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
5463 -#: .././io/parent.c:73
5464 +#: .././io/parent.c:72
5466 msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
5467 -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
5469 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
5471 -#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
5472 +#: .././io/parent.c:76 .././io/parent.c:106
5474 msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
5475 msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
5477 -#: .././io/parent.c:85
5478 +#: .././io/parent.c:84
5480 msgid "inode number match: %llu\n"
5481 msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
5483 -#: .././io/parent.c:95
5484 +#: .././io/parent.c:94
5486 msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
5487 msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
5489 -#: .././io/parent.c:103
5490 +#: .././io/parent.c:102
5492 msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
5493 -msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n"
5495 +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
5498 -#: .././io/parent.c:116
5499 +#: .././io/parent.c:115
5501 msgid "parent ino match for %llu\n"
5502 msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
5504 -#: .././io/parent.c:138
5505 +#: .././io/parent.c:137
5507 msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
5508 msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
5510 -#: .././io/parent.c:149
5511 +#: .././io/parent.c:148
5513 msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
5514 msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
5516 -#: .././io/parent.c:173
5517 +#: .././io/parent.c:172
5519 msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
5520 msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
5522 -#: .././io/parent.c:194
5523 +#: .././io/parent.c:193
5525 msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
5526 msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5528 -#: .././io/parent.c:200
5529 +#: .././io/parent.c:199
5531 msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
5532 -msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5534 +"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
5536 -#: .././io/parent.c:212
5537 +#: .././io/parent.c:211
5539 msgid "checking inode %llu\n"
5540 msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
5542 -#: .././io/parent.c:227
5543 +#: .././io/parent.c:226
5545 msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
5546 msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
5548 -#: .././io/parent.c:249
5549 +#: .././io/parent.c:248
5551 msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
5552 msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
5554 -#: .././io/parent.c:259
5555 +#: .././io/parent.c:258
5557 msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
5558 msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
5560 -#: .././io/parent.c:270
5561 +#: .././io/parent.c:268
5563 msgid "num errors: %d\n"
5564 msgstr "liczba błędów: %d\n"
5566 -#: .././io/parent.c:272
5567 +#: .././io/parent.c:270
5569 msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
5570 msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
5571 @@ -5170,32 +5659,32 @@
5572 msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
5573 msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5575 -#: .././io/parent.c:318
5576 +#: .././io/parent.c:319
5578 msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
5579 msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
5581 -#: .././io/parent.c:325
5582 +#: .././io/parent.c:326
5584 msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
5585 msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
5587 -#: .././io/parent.c:346
5588 +#: .././io/parent.c:347
5590 msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
5591 msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
5593 -#: .././io/parent.c:355
5594 +#: .././io/parent.c:356
5596 msgid "%s: inode-path is missing\n"
5597 msgstr "%s: brak inode-path\n"
5599 -#: .././io/parent.c:386
5600 +#: .././io/parent.c:388
5602 msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
5603 -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
5604 +msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
5606 -#: .././io/parent.c:426
5607 +#: .././io/parent.c:428
5611 @@ -5214,15 +5703,15 @@
5612 " -v - tryb szczegółowy\n"
5615 -#: .././io/parent.c:442
5616 +#: .././io/parent.c:444
5620 -#: .././io/parent.c:444
5621 +#: .././io/parent.c:446
5622 msgid "print or check parent inodes"
5623 msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
5625 -#: .././io/pread.c:33
5626 +#: .././io/pread.c:32
5630 @@ -5257,104 +5746,144 @@
5631 " 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
5633 " pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
5634 -" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n"
5635 -" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
5636 -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
5637 +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
5639 +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
5641 +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
5643 " chyba że zażądano innego schematu.\n"
5644 " -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
5645 " -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
5646 " -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
5647 " -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5648 -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
5649 -" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
5650 +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
5652 +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
5654 " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
5657 " W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
5658 -" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n"
5659 -" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n"
5660 +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
5662 +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
5664 " (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
5667 -#: .././io/pread.c:398 .././io/pwrite.c:269
5668 +#: .././io/pread.c:400 .././io/pwrite.c:271
5670 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
5671 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
5673 -#: .././io/pread.c:428 .././io/pwrite.c:316
5674 +#: .././io/pread.c:430 .././io/pwrite.c:318
5676 msgid "non-numeric vector count == %s\n"
5677 msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
5679 -#: .././io/pread.c:497
5681 -msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
5682 -msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
5684 -#: .././io/pread.c:499 .././io/pwrite.c:396 .././io/sendfile.c:163
5686 -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
5687 -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5689 -#: .././io/pread.c:518
5690 +#: .././io/pread.c:507
5691 msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
5692 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
5694 -#: .././io/pread.c:519
5695 +#: .././io/pread.c:508
5696 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
5697 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5699 -#: .././io/prealloc.c:273 .././io/prealloc.c:281 .././io/prealloc.c:289
5700 -#: .././io/prealloc.c:297 .././io/prealloc.c:307 .././io/prealloc.c:333
5701 -#: .././io/prealloc.c:343
5702 +#: .././io/prealloc.c:175
5706 +" modifies space associated with part of a file via fallocate\n"
5708 +" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n"
5710 +" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n"
5711 +" open file. The following operations are supported:\n"
5712 +" All the file offsets are in units of bytes.\n"
5713 +" -c -- collapses the given range.\n"
5714 +" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n"
5715 +" -k -- do not change file size.\n"
5716 +" -p -- unmap the given range from the file.\n"
5717 +" -u -- unshare shared extents in the given range.\n"
5721 +" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n"
5723 +" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n"
5725 +" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n"
5726 +" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n"
5727 +" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n"
5728 +" -c - wycięcie podanego przedziału.\n"
5729 +" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n"
5730 +" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n"
5731 +" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n"
5732 +" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n"
5735 +#: .././io/prealloc.c:347 .././io/prealloc.c:355 .././io/prealloc.c:363
5736 +#: .././io/prealloc.c:371 .././io/prealloc.c:381 .././io/prealloc.c:408
5737 +#: .././io/prealloc.c:418 .././io/prealloc.c:428 .././io/prealloc.c:448
5739 msgstr "offset długość"
5741 -#: .././io/prealloc.c:274
5742 +#: .././io/prealloc.c:348
5743 msgid "allocates zeroed space for part of a file"
5744 msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
5746 -#: .././io/prealloc.c:282
5747 +#: .././io/prealloc.c:356
5748 msgid "frees space associated with part of a file"
5749 msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
5751 -#: .././io/prealloc.c:291
5752 +#: .././io/prealloc.c:365
5753 msgid "reserves space associated with part of a file"
5754 msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
5756 -#: .././io/prealloc.c:300
5757 +#: .././io/prealloc.c:374
5758 msgid "frees reserved space associated with part of a file"
5759 msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
5761 -#: .././io/prealloc.c:309
5762 +#: .././io/prealloc.c:383
5763 msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
5764 msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
5766 -#: .././io/prealloc.c:323
5767 -msgid "[-c] [-k] [-p] off len"
5768 -msgstr "[-c] [-k] [-p] offset długość"
5769 +#: .././io/prealloc.c:397
5770 +msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len"
5771 +msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość"
5773 -#: .././io/prealloc.c:325
5774 +#: .././io/prealloc.c:399
5775 msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
5776 msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5778 -#: .././io/prealloc.c:335
5779 +#: .././io/prealloc.c:410
5780 msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
5781 msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5783 -#: .././io/prealloc.c:345
5784 +#: .././io/prealloc.c:420
5785 msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
5786 msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
5788 -#: .././io/prealloc.c:353
5789 +#: .././io/prealloc.c:430
5790 +msgid "creates new space for writing within file by shifting extents"
5792 +"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie "
5795 +#: .././io/prealloc.c:438
5796 msgid "[-k] off len"
5797 msgstr "[-k] offset długość"
5799 -#: .././io/prealloc.c:355
5800 +#: .././io/prealloc.c:440
5801 msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
5802 msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
5804 -#: .././io/pwrite.c:32
5805 +#: .././io/prealloc.c:450
5806 +msgid "unshares shared blocks within the range"
5807 +msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale"
5809 +#: .././io/pwrite.c:31
5813 @@ -5388,10 +5917,13 @@
5815 " 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
5817 -" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n"
5818 -" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n"
5819 +" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
5821 +" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku "
5823 " Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
5824 -" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
5825 +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
5827 " chyba że zażądano innego schematu.\n"
5828 " -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
5829 " -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
5830 @@ -5402,72 +5934,191 @@
5831 " -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
5832 " -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
5833 " -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
5834 -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
5835 -" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
5836 +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
5838 +" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
5840 " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
5844 -#: .././io/pwrite.c:296
5845 +#: .././io/pwrite.c:298
5847 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
5848 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
5850 -#: .././io/pwrite.c:394
5852 -msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
5853 -msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
5855 -#: .././io/pwrite.c:419
5856 -msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
5857 -msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
5858 +#: .././io/pwrite.c:409
5860 +"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
5863 +"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
5864 +"FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
5866 -#: .././io/pwrite.c:421
5867 +#: .././io/pwrite.c:411
5868 msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
5869 msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
5871 -#: .././io/readdir.c:182
5872 +#: .././io/readdir.c:198
5874 msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
5875 msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
5877 -#: .././io/readdir.c:183
5878 +#: .././io/readdir.c:199
5880 msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
5881 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5883 -#: .././io/readdir.c:196
5884 +#: .././io/readdir.c:212
5885 msgid "[-v][-o offset][-l length]"
5886 msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
5888 -#: .././io/readdir.c:197
5889 +#: .././io/readdir.c:213
5890 msgid "read directory entries"
5891 msgstr "odczyt wpisów katalogu"
5893 -#: .././io/resblks.c:39
5894 +#: .././io/reflink.c:32
5898 +" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
5899 +" of bytes in the open file. The contents of both file ranges must match.\n"
5902 +" 'dedupe some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
5903 +" offset 0 to into the open file at\n"
5906 +" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
5907 +" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
5908 +" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
5909 +" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
5910 +" must reside on the same filesystem, and the contents of both ranges must\n"
5914 +" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
5915 +" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Zawartość obu zakresów plików musi być\n"
5919 +" 'dedupe plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
5921 +" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
5923 +" dedupe dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
5924 +" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
5926 +" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
5928 +" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
5929 +" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików, a zawartość obu "
5931 +" musi być taka sama.\n"
5933 +#: .././io/reflink.c:87
5934 +msgid "Extents did not match."
5935 +msgstr "Ekstenty nie są takie same."
5937 +#: .././io/reflink.c:141 .././io/reflink.c:264
5939 +msgid "non-numeric src offset argument -- %s\n"
5940 +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem źródłowym - %s\n"
5942 +#: .././io/reflink.c:147 .././io/reflink.c:270
5944 +msgid "non-numeric dest offset argument -- %s\n"
5945 +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem docelowym - %s\n"
5947 +#: .././io/reflink.c:153 .././io/reflink.c:276
5949 +msgid "non-positive length argument -- %s\n"
5950 +msgstr "niedodatni argument będący długością - %s\n"
5952 +#: .././io/reflink.c:178
5956 +" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
5957 +" of bytes in the open file. The two extent ranges need not contain "
5962 +" 'reflink some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
5963 +" offset 0 to into the open file at\n"
5965 +" 'reflink some_file' - links all bytes from some_file into the open file\n"
5968 +" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
5969 +" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
5970 +" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
5971 +" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
5972 +" must reside on the same filesystem.\n"
5975 +" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
5976 +" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Oba zakresy ekstentów nie muszą "
5978 +" takich samych danych.\n"
5981 +" 'reflink plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
5983 +" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
5984 +" 'reflink plik1' - dowiązanie wszystkich bajtów z pliku1 do otwartego pliku\n"
5987 +" reflink dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
5988 +" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
5990 +" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
5992 +" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
5993 +" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików.\n"
5995 +#: .././io/reflink.c:309
5996 +msgid "infile [src_off dst_off len]"
5997 +msgstr "plik_wej [offset_źr offset_doc długość]"
5999 +#: .././io/reflink.c:311
6000 +msgid "reflinks an entire file, or a number of bytes at a specified offset"
6001 +msgstr "dowiązanie całego pliku lub podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
6003 +#: .././io/reflink.c:323
6004 +msgid "infile src_off dst_off len"
6005 +msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość"
6007 +#: .././io/reflink.c:325
6008 +msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset"
6009 +msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
6011 +#: .././io/resblks.c:38
6013 msgid "non-numeric argument -- %s\n"
6014 msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
6016 -#: .././io/resblks.c:51
6017 +#: .././io/resblks.c:50
6019 msgid "reserved blocks = %llu\n"
6020 msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
6022 -#: .././io/resblks.c:53
6023 +#: .././io/resblks.c:52
6025 msgid "available reserved blocks = %llu\n"
6026 msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
6028 -#: .././io/resblks.c:66
6029 +#: .././io/resblks.c:65
6033 -#: .././io/resblks.c:68
6034 +#: .././io/resblks.c:67
6035 msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
6036 -msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
6038 +"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
6040 -#: .././io/seek.c:33
6041 +#: .././io/seek.c:32
6045 @@ -5488,13 +6139,15 @@
6049 -" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym offsetem\n"
6050 +" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
6054 " 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
6055 " 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
6057 -" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna dziura\n"
6058 +" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
6060 " na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
6061 " za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
6062 " -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
6063 @@ -5504,15 +6157,15 @@
6064 " -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
6067 -#: .././io/seek.c:219
6068 +#: .././io/seek.c:218
6069 msgid "-a | -d | -h [-r] off"
6070 msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
6072 -#: .././io/seek.c:220
6073 +#: .././io/seek.c:219
6074 msgid "locate the next data and/or hole"
6075 msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
6077 -#: .././io/sendfile.c:32
6078 +#: .././io/sendfile.c:31
6082 @@ -5535,7 +6188,8 @@
6084 " 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
6086 -" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n"
6087 +" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ "
6089 " kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
6090 " danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
6091 " -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
6092 @@ -5543,28 +6197,298 @@
6093 " Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
6096 -#: .././io/sendfile.c:161
6098 -msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
6099 -msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
6101 -#: .././io/sendfile.c:186
6102 +#: .././io/sendfile.c:171
6103 msgid "-i infile | -f N [off len]"
6104 msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
6106 -#: .././io/sendfile.c:188
6107 +#: .././io/sendfile.c:173
6108 msgid "Transfer data directly between file descriptors"
6109 msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
6111 -#: .././io/shutdown.c:59
6112 +#: .././io/shutdown.c:58
6116 -#: .././io/shutdown.c:61
6117 +#: .././io/shutdown.c:60
6118 msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
6119 msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
6121 -#: .././io/sync_file_range.c:31
6122 +#: .././io/stat.c:52
6126 +#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
6130 +#: .././io/stat.c:56
6131 +msgid "char device"
6132 +msgstr "urządzenie znakowe"
6134 +#: .././io/stat.c:58
6135 +msgid "block device"
6136 +msgstr "urządzenie blokowe"
6138 +#: .././io/stat.c:60
6139 +msgid "regular file"
6140 +msgstr "plik zwykły"
6142 +#: .././io/stat.c:62
6143 +msgid "symbolic link"
6144 +msgstr "dowiązanie symboliczne"
6146 +#: .././io/stat.c:64
6150 +#: .././io/stat.c:95 .././io/stat.c:193
6152 +msgid "fd.path = \"%s\"\n"
6153 +msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
6155 +#: .././io/stat.c:96
6157 +msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
6158 +msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
6160 +#: .././io/stat.c:115
6162 +msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
6163 +msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
6165 +#: .././io/stat.c:117
6167 +msgid "fsxattr.projid = %u\n"
6168 +msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
6170 +#: .././io/stat.c:118
6172 +msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
6173 +msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
6175 +#: .././io/stat.c:119
6177 +msgid "fsxattr.cowextsize = %u\n"
6178 +msgstr "fsxattr.cowextsize = %u\n"
6180 +#: .././io/stat.c:120
6182 +msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
6183 +msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
6185 +#: .././io/stat.c:121
6187 +msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
6188 +msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
6190 +#: .././io/stat.c:126
6192 +msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
6193 +msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
6195 +#: .././io/stat.c:127
6197 +msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
6198 +msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
6200 +#: .././io/stat.c:128
6202 +msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
6203 +msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
6205 +#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
6207 +msgid "stat.ino = %lld\n"
6208 +msgstr "stat.ino = %lld\n"
6210 +#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
6212 +msgid "stat.type = %s\n"
6213 +msgstr "stat.type = %s\n"
6215 +#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
6217 +msgid "stat.size = %lld\n"
6218 +msgstr "stat.size = %lld\n"
6220 +#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
6222 +msgid "stat.blocks = %lld\n"
6223 +msgstr "stat.blocks = %lld\n"
6225 +#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
6227 +msgid "stat.atime = %s"
6228 +msgstr "stat.atime = %s"
6230 +#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
6232 +msgid "stat.mtime = %s"
6233 +msgstr "stat.mtime = %s"
6235 +#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
6237 +msgid "stat.ctime = %s"
6238 +msgstr "stat.ctime = %s"
6240 +#: .././io/stat.c:197
6242 +msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
6243 +msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
6245 +#: .././io/stat.c:198
6247 +msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
6248 +msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
6250 +#: .././io/stat.c:199
6252 +msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
6253 +msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
6255 +#: .././io/stat.c:200
6257 +msgid "statfs.f_files = %lld\n"
6258 +msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
6260 +#: .././io/stat.c:201
6262 +msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
6263 +msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
6265 +#: .././io/stat.c:208
6267 +msgid "geom.bsize = %u\n"
6268 +msgstr "geom.bsize = %u\n"
6270 +#: .././io/stat.c:209
6272 +msgid "geom.agcount = %u\n"
6273 +msgstr "geom.agcount = %u\n"
6275 +#: .././io/stat.c:210
6277 +msgid "geom.agblocks = %u\n"
6278 +msgstr "geom.agblocks = %u\n"
6280 +#: .././io/stat.c:211
6282 +msgid "geom.datablocks = %llu\n"
6283 +msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
6285 +#: .././io/stat.c:213
6287 +msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
6288 +msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
6290 +#: .././io/stat.c:215
6292 +msgid "geom.rtextents = %llu\n"
6293 +msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
6295 +#: .././io/stat.c:217
6297 +msgid "geom.rtextsize = %u\n"
6298 +msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
6300 +#: .././io/stat.c:218
6302 +msgid "geom.sunit = %u\n"
6303 +msgstr "geom.sunit = %u\n"
6305 +#: .././io/stat.c:219
6307 +msgid "geom.swidth = %u\n"
6308 +msgstr "geom.swidth = %u\n"
6310 +#: .././io/stat.c:224
6312 +msgid "counts.freedata = %llu\n"
6313 +msgstr "counts.freedata = %llu\n"
6315 +#: .././io/stat.c:226
6317 +msgid "counts.freertx = %llu\n"
6318 +msgstr "counts.freertx = %llu\n"
6320 +#: .././io/stat.c:228
6322 +msgid "counts.freeino = %llu\n"
6323 +msgstr "counts.freeino = %llu\n"
6325 +#: .././io/stat.c:230
6327 +msgid "counts.allocino = %llu\n"
6328 +msgstr "counts.allocino = %llu\n"
6330 +#: .././io/stat.c:256
6334 +" Display extended file status.\n"
6337 +" -v -- More verbose output\n"
6338 +" -r -- Print raw statx structure fields\n"
6339 +" -m mask -- Specify the field mask for the statx call\n"
6340 +" (can also be 'basic' or 'all'; default STATX_ALL)\n"
6341 +" -D -- Don't sync attributes with the server\n"
6342 +" -F -- Force the attributes to be sync'd with the server\n"
6346 +" Wyświetlenie rozszerzonego stanu pliku.\n"
6349 +" -v - bardziej szczegółowe wyjście\n"
6350 +" -r - wypisanie surowych pól struktury statx\n"
6351 +" -m maska - określenie maski pól dla wywołania statx\n"
6352 +" (może być też 'basic' lub 'all'; domyślnie STATX_ALL)\n"
6353 +" -D - bez synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
6354 +" -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
6357 +#: .././io/stat.c:326
6359 +msgid "non-numeric mask -- %s\n"
6360 +msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
6362 +#: .././io/stat.c:373
6364 +msgid "stat.btime = %s"
6365 +msgstr "stat.btime = %s"
6367 +#: .././io/stat.c:393
6371 +#: .././io/stat.c:394
6372 +msgid "statistics on the currently open file"
6373 +msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
6375 +#: .././io/stat.c:401
6376 +msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
6377 +msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
6379 +#: .././io/stat.c:402
6380 +msgid "extended statistics on the currently open file"
6381 +msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
6383 +#: .././io/stat.c:409
6384 +msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
6385 +msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
6387 +#: .././io/sync.c:58
6388 +msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
6390 +"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
6392 +#: .././io/sync.c:67
6393 +msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
6395 +"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
6397 +#: .././io/sync_file_range.c:30
6401 @@ -5577,100 +6501,182 @@
6405 -" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego pliku\n"
6406 +" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego "
6409 " Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
6410 -" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6411 -" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6412 +" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie "
6413 +"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6414 +" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem "
6415 +"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6416 " -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
6419 -#: .././io/sync_file_range.c:102
6420 +#: .././io/sync_file_range.c:101
6421 msgid "[-abw] off len"
6422 msgstr "[-abw] offset długość"
6424 -#: .././io/sync_file_range.c:103
6425 +#: .././io/sync_file_range.c:102
6426 msgid "Control writeback on a range of a file"
6427 msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
6429 -#: .././io/truncate.c:38
6430 +#: .././io/truncate.c:37
6432 msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
6433 msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
6435 -#: .././io/truncate.c:58
6436 +#: .././io/truncate.c:57
6440 -#: .././io/truncate.c:60
6441 +#: .././io/truncate.c:59
6442 msgid "truncates the current file at the given offset"
6443 msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
6445 +#: .././io/utimes.c:30
6449 +" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
6451 +" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6452 +" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6453 +" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
6457 +" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
6459 +" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6460 +" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6461 +" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
6464 +#: .././io/utimes.c:76
6465 +msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
6466 +msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
6468 +#: .././io/utimes.c:77
6469 +msgid "Update file times of the current file"
6470 +msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
6472 -#: .././libxcmd/command.c:85
6473 +#: .././libxcmd/command.c:95
6475 msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
6476 -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
6478 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
6480 -#: .././libxcmd/command.c:89
6481 +#: .././libxcmd/command.c:99
6483 msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
6484 msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
6486 -#: .././libxcmd/command.c:93
6487 +#: .././libxcmd/command.c:103
6489 msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
6490 -msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
6492 +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
6494 -#: .././libxcmd/command.c:155
6495 +#: .././libxcmd/command.c:202
6497 +msgid "command \"%s\" not found\n"
6498 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
6500 +#: .././libxcmd/command.c:239
6502 msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
6503 msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
6505 -#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
6506 +#: .././libxcmd/command.c:265
6508 -msgid "command \"%s\" not found\n"
6509 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
6510 +msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
6511 +msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
6513 +#: .././libxcmd/command.c:267
6515 +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
6516 +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
6518 -#: .././libxcmd/paths.c:264
6519 +#: .././libxcmd/paths.c:285
6521 msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
6522 msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
6524 -#: .././libxcmd/paths.c:344
6525 +#: .././libxcmd/paths.c:371
6527 msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
6528 msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
6530 -#: .././libxcmd/paths.c:413
6531 +#: .././libxcmd/paths.c:440
6533 msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
6534 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
6536 -#: .././libxcmd/paths.c:435
6537 +#: .././libxcmd/paths.c:462
6539 msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
6540 msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
6542 -#: .././libxcmd/paths.c:463
6543 +#: .././libxcmd/paths.c:490
6545 msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
6546 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
6548 -#: .././libxcmd/paths.c:504
6549 +#: .././libxcmd/paths.c:531
6551 msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
6552 msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
6554 -#: .././libxcmd/paths.c:524
6555 +#: .././libxcmd/paths.c:551
6557 msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
6558 msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
6560 -#: .././libxcmd/quit.c:42
6561 +#: .././libxcmd/quit.c:43
6562 msgid "exit the program"
6563 msgstr "wyjście z programu"
6565 +#: .././libxcmd/topology.c:165
6567 +msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
6568 +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
6570 +#: .././libxcmd/topology.c:169
6572 +msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
6573 +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
6575 +#: .././libxcmd/topology.c:173
6577 +msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
6578 +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
6580 +#: .././libxcmd/topology.c:182
6582 +msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
6584 +"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
6586 +#: .././libxcmd/topology.c:204
6588 +msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
6589 +msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
6591 +#: .././libxcmd/topology.c:245
6593 +msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
6594 +msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
6596 +#: .././libxcmd/topology.c:250
6598 +msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
6599 +msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
6601 +#: .././libxcmd/topology.c:264
6603 +msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
6604 +msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
6606 #: .././libxfs/darwin.c:41
6608 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
6609 @@ -5682,7 +6688,7 @@
6610 msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
6612 #: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
6613 -#: .././libxfs/linux.c:138
6614 +#: .././libxfs/linux.c:170
6616 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
6617 msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
6618 @@ -5693,30 +6699,30 @@
6619 msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
6621 #: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106
6622 -#: .././libxfs/linux.c:226
6623 +#: .././libxfs/linux.c:260
6625 msgid "%s: can't determine memory size\n"
6626 msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
6628 -#: .././libxfs/freebsd.c:49
6629 +#: .././libxfs/freebsd.c:49 .././libxfs/linux.c:76
6631 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
6632 -msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
6633 +msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n"
6635 -#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
6636 +#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:104
6638 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
6639 -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
6640 +msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n"
6642 -#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
6643 +#: .././libxfs/freebsd.c:75
6645 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
6646 -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
6647 +msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, być może zapisywalny system plików\n"
6649 -#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
6650 +#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:100
6652 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
6653 -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
6654 +msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n"
6656 #: .././libxfs/freebsd.c:129
6658 @@ -5733,117 +6739,142 @@
6659 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
6660 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
6662 -#: .././libxfs/init.c:79 .././libxfs/init.c:178
6663 +#: .././libxfs/init.c:97 .././libxfs/init.c:196
6665 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
6666 msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
6668 -#: .././libxfs/init.c:115
6669 +#: .././libxfs/init.c:133
6671 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
6672 msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
6674 -#: .././libxfs/init.c:140
6675 +#: .././libxfs/init.c:158
6677 msgid "%s: device %lld is already open\n"
6678 msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
6680 -#: .././libxfs/init.c:153
6681 +#: .././libxfs/init.c:171
6683 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
6684 msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
6686 -#: .././libxfs/init.c:196
6687 +#: .././libxfs/init.c:214
6689 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
6690 msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
6692 -#: .././libxfs/init.c:202
6693 +#: .././libxfs/init.c:220
6695 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
6696 msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
6698 -#: .././libxfs/init.c:319
6699 +#: .././libxfs/init.c:348
6701 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
6702 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
6704 -#: .././libxfs/init.c:324
6705 +#: .././libxfs/init.c:353
6707 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
6708 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
6710 -#: .././libxfs/init.c:329
6711 +#: .././libxfs/init.c:358
6713 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
6714 msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
6716 -#: .././libxfs/init.c:423
6717 +#: .././libxfs/init.c:453
6719 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
6720 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
6722 -#: .././libxfs/init.c:445
6723 +#: .././libxfs/init.c:475
6725 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
6726 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
6728 -#: .././libxfs/init.c:453
6729 +#: .././libxfs/init.c:483
6731 msgid "%s: realtime size check failed\n"
6732 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
6734 -#: .././libxfs/init.c:573
6735 +#: .././libxfs/init.c:605
6737 msgid "%s: buftarg init failed\n"
6738 msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
6740 -#: .././libxfs/init.c:594
6741 +#: .././libxfs/init.c:626
6743 msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
6744 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
6746 -#: .././libxfs/init.c:601
6747 +#: .././libxfs/init.c:633
6749 msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
6750 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
6752 -#: .././libxfs/init.c:608
6753 +#: .././libxfs/init.c:640
6755 msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
6756 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
6758 -#: .././libxfs/init.c:615
6759 +#: .././libxfs/init.c:647
6761 msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
6762 msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
6764 -#: .././libxfs/init.c:707
6765 +#: .././libxfs/init.c:741
6767 msgid "%s: size check failed\n"
6768 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
6770 -#: .././libxfs/init.c:716
6771 +#: .././libxfs/init.c:753
6773 +msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
6775 +"%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
6778 +#: .././libxfs/init.c:762
6780 msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
6781 -msgstr "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją xfsprogs.\n"
6783 +"%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
6786 +#: .././libxfs/init.c:770
6788 +msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
6790 +"%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
6792 -#: .././libxfs/init.c:737
6793 +#: .././libxfs/init.c:790
6795 msgid "%s: data size check failed\n"
6796 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
6798 -#: .././libxfs/init.c:751
6799 +#: .././libxfs/init.c:804
6801 msgid "%s: log size checks failed\n"
6802 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
6804 -#: .././libxfs/init.c:762
6805 +#: .././libxfs/init.c:815
6807 msgid "%s: realtime device init failed\n"
6808 msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
6810 -#: .././libxfs/init.c:769
6811 +#: .././libxfs/init.c:832
6813 +msgid "%s: read of AG %u failed\n"
6814 +msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
6816 +#: .././libxfs/init.c:836
6818 +msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
6819 +msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
6821 +#: .././libxfs/init.c:845
6823 msgid "%s: perag init failed\n"
6824 msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
6825 @@ -5868,122 +6899,135 @@
6826 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
6827 msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6829 -#: .././libxfs/linux.c:114
6830 +#: .././libxfs/linux.c:137
6832 msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
6833 -msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n"
6835 +"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
6838 -#: .././libxfs/linux.c:171
6839 +#: .././libxfs/linux.c:205
6841 msgid "%s: can't determine device size\n"
6842 msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
6844 -#: .././libxfs/linux.c:179
6845 +#: .././libxfs/linux.c:213
6847 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
6848 -msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
6850 +"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
6852 -#: .././libxfs/rdwr.c:68
6853 +#: .././libxfs/rdwr.c:82
6855 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
6856 msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
6858 -#: .././libxfs/rdwr.c:78
6859 +#: .././libxfs/rdwr.c:92
6861 msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
6862 msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
6864 -#: .././libxfs/rdwr.c:88
6865 +#: .././libxfs/rdwr.c:102
6867 msgid "%s: %s write failed: %s\n"
6868 msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
6870 -#: .././libxfs/rdwr.c:92
6871 +#: .././libxfs/rdwr.c:106
6873 msgid "%s: %s not progressing?\n"
6874 msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
6876 -#: .././libxfs/rdwr.c:409
6877 +#: .././libxfs/rdwr.c:581
6879 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
6880 msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
6882 -#: .././libxfs/rdwr.c:441
6883 +#: .././libxfs/rdwr.c:614
6885 msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
6886 msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
6888 -#: .././libxfs/rdwr.c:522
6889 +#: .././libxfs/rdwr.c:697
6891 msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
6892 msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
6894 -#: .././libxfs/rdwr.c:529
6895 +#: .././libxfs/rdwr.c:704
6897 msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
6898 msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
6900 -#: .././libxfs/rdwr.c:574
6901 +#: .././libxfs/rdwr.c:749
6903 msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
6904 msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
6906 -#: .././libxfs/rdwr.c:710
6907 +#: .././libxfs/rdwr.c:921
6909 msgid "%s: read failed: %s\n"
6910 msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
6912 -#: .././libxfs/rdwr.c:716
6913 +#: .././libxfs/rdwr.c:927
6915 msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
6916 msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
6918 -#: .././libxfs/rdwr.c:878
6919 +#: .././libxfs/rdwr.c:1089
6921 msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
6922 msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
6924 -#: .././libxfs/rdwr.c:884
6925 +#: .././libxfs/rdwr.c:1095
6927 msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
6928 msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
6930 -#: .././libxfs/rdwr.c:920
6931 +#: .././libxfs/rdwr.c:1130
6933 -msgid "%s: write verifer failed on bno 0x%llx/0x%x\n"
6934 -msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na bno 0x%llx/0x%x\n"
6935 +msgid "%s: write verifer failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
6936 +msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
6938 -#: .././libxfs/trans.c:56
6939 +#: .././libxfs/trans.c:69
6941 msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
6942 msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6944 -#: .././libxfs/trans.c:151
6945 +#: .././libxfs/trans.c:183
6947 msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
6948 msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
6950 -#: .././libxfs/trans.c:676
6951 +#: .././libxfs/trans.c:670
6953 msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
6954 msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
6956 -#: .././libxfs/trans.c:684
6957 +#: .././libxfs/trans.c:678
6959 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
6960 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
6962 -#: .././libxfs/trans.c:744 .././libxfs/trans.c:799
6963 +#: .././libxfs/trans.c:738 .././libxfs/trans.c:792
6965 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
6966 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
6968 -#: .././libxfs/util.c:691
6969 +#: .././libxfs/util.c:626
6971 +msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
6972 +msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
6974 +#: .././libxlog/util.c:67
6976 -msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
6977 -msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
6978 +msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
6979 +msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
6981 -#: .././libxlog/util.c:37
6982 +#: .././libxlog/util.c:75
6984 +msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
6985 +msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
6987 +#: .././libxlog/util.c:97
6990 "* ERROR: mismatched uuid in log\n"
6991 @@ -5994,7 +7038,7 @@
6995 -#: .././libxlog/util.c:50
6996 +#: .././libxlog/util.c:110
7000 @@ -6003,387 +7047,364 @@
7002 "LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
7004 -#: .././libxlog/util.c:58
7005 +#: .././libxlog/util.c:118
7007 msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
7008 msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
7010 -#: .././libxlog/util.c:67
7011 +#: .././libxlog/util.c:127
7013 msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
7014 msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
7016 -#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
7017 +#: .././libxlog/util.c:137 .././libxlog/util.c:149
7021 -#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
7022 +#: .././logprint/log_copy.c:46 .././logprint/log_dump.c:45
7024 msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
7025 msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
7027 -#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
7028 +#: .././logprint/log_copy.c:51 .././logprint/log_dump.c:50
7030 msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
7031 msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
7033 -#: .././logprint/log_copy.c:53
7034 +#: .././logprint/log_copy.c:55
7036 msgid "%s: short read? (%lld)\n"
7037 msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
7039 -#: .././logprint/log_copy.c:60
7040 +#: .././logprint/log_copy.c:62
7042 msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
7043 msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
7045 -#: .././logprint/log_copy.c:65
7046 +#: .././logprint/log_copy.c:67
7048 msgid "%s: short write? (%lld)\n"
7049 msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
7051 -#: .././logprint/log_dump.c:56
7052 +#: .././logprint/log_dump.c:58
7054 msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
7055 msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
7057 -#: .././logprint/log_dump.c:67
7058 +#: .././logprint/log_dump.c:69
7060 msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
7061 msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
7063 -#: .././logprint/log_misc.c:131
7064 +#: .././logprint/log_misc.c:87
7066 msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
7067 msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
7069 -#: .././logprint/log_misc.c:136
7070 +#: .././logprint/log_misc.c:92
7075 -#: .././logprint/log_misc.c:230
7076 +#: .././logprint/log_misc.c:186
7078 msgid " Not enough data to decode further\n"
7079 msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7081 -#: .././logprint/log_misc.c:234
7082 +#: .././logprint/log_misc.c:190
7084 -msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n"
7085 -msgstr " typ: %s tid: %x num_items: %d\n"
7086 +msgid " tid: %x num_items: %d\n"
7087 +msgstr " tid: %x num_items: %d\n"
7089 -#: .././logprint/log_misc.c:282
7090 +#: .././logprint/log_misc.c:235
7092 -msgid "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7093 -msgstr "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7095 +"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7097 +"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
7099 -#: .././logprint/log_misc.c:288
7100 +#: .././logprint/log_misc.c:241
7102 msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
7103 msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7105 -#: .././logprint/log_misc.c:305
7106 +#: .././logprint/log_misc.c:258
7108 msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
7109 msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
7111 -#: .././logprint/log_misc.c:307 .././logprint/log_misc.c:371
7112 -#: .././logprint/log_misc.c:397
7113 +#: .././logprint/log_misc.c:260 .././logprint/log_misc.c:348
7114 +#: .././logprint/log_misc.c:378
7116 msgid "Out of space\n"
7117 msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
7119 -#: .././logprint/log_misc.c:315
7120 +#: .././logprint/log_misc.c:268
7122 msgid "icount: %llu ifree: %llu "
7123 msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
7125 -#: .././logprint/log_misc.c:320
7126 +#: .././logprint/log_misc.c:273
7128 msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
7129 msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
7131 -#: .././logprint/log_misc.c:327
7132 +#: .././logprint/log_misc.c:284
7134 msgid "AGI Buffer: XAGI "
7135 msgstr "Bufor AGI: XAGI "
7137 -#: .././logprint/log_misc.c:330
7138 +#: .././logprint/log_misc.c:295
7140 msgid "out of space\n"
7141 msgstr "brak miejsca na dysku\n"
7143 -#: .././logprint/log_misc.c:333
7144 +#: .././logprint/log_misc.c:298
7147 msgstr "wersja: %d "
7149 -#: .././logprint/log_misc.c:335
7150 +#: .././logprint/log_misc.c:300
7152 msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
7153 msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
7155 -#: .././logprint/log_misc.c:340
7156 +#: .././logprint/log_misc.c:305
7158 msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
7159 msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
7161 -#: .././logprint/log_misc.c:350
7162 +#: .././logprint/log_misc.c:315
7164 msgid "AGI unlinked data skipped "
7165 msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
7167 -#: .././logprint/log_misc.c:351
7168 +#: .././logprint/log_misc.c:316
7170 msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
7171 msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7173 -#: .././logprint/log_misc.c:357 .././logprint/log_print_all.c:146
7174 +#: .././logprint/log_misc.c:322 .././logprint/log_print_all.c:148
7176 msgid "bucket[%d - %d]: "
7177 msgstr "kubełek[%d - %d]: "
7179 -#: .././logprint/log_misc.c:369
7180 +#: .././logprint/log_misc.c:338
7182 msgid "AGF Buffer: XAGF "
7183 msgstr "Bufor AGF: XAGF "
7185 -#: .././logprint/log_misc.c:374
7186 +#: .././logprint/log_misc.c:351
7188 msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
7189 msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
7191 -#: .././logprint/log_misc.c:378
7192 +#: .././logprint/log_misc.c:355
7194 msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
7195 msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
7197 -#: .././logprint/log_misc.c:381
7198 +#: .././logprint/log_misc.c:358
7200 msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
7201 msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
7203 -#: .././logprint/log_misc.c:384
7204 +#: .././logprint/log_misc.c:361
7206 msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
7207 msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
7209 -#: .././logprint/log_misc.c:394
7210 +#: .././logprint/log_misc.c:375
7212 msgid "DQUOT Buffer: DQ "
7213 msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
7215 -#: .././logprint/log_misc.c:401
7216 +#: .././logprint/log_misc.c:382
7218 msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7219 msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
7221 -#: .././logprint/log_misc.c:404
7222 +#: .././logprint/log_misc.c:385
7224 msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7225 msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
7227 -#: .././logprint/log_misc.c:409
7228 +#: .././logprint/log_misc.c:390
7230 msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7231 msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7233 -#: .././logprint/log_misc.c:413
7234 +#: .././logprint/log_misc.c:394
7236 msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7237 msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
7239 -#: .././logprint/log_misc.c:418
7240 +#: .././logprint/log_misc.c:399
7242 msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7243 msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
7245 -#: .././logprint/log_misc.c:424
7246 +#: .././logprint/log_misc.c:405
7249 msgstr "DANE BUFORA\n"
7251 -#: .././logprint/log_misc.c:466
7253 -msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7254 -msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7256 -#: .././logprint/log_misc.c:473
7258 -msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
7259 -msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7261 -#: .././logprint/log_misc.c:497 .././logprint/log_misc.c:513
7263 -msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
7264 -msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
7266 -#: .././logprint/log_misc.c:507
7268 -msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
7269 -msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7271 -#: .././logprint/log_misc.c:521
7273 -msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7274 -msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7276 -#: .././logprint/log_misc.c:525
7278 -msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
7279 -msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7281 -#: .././logprint/log_misc.c:554
7282 +#: .././logprint/log_misc.c:441
7284 msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7285 msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
7287 -#: .././logprint/log_misc.c:557
7288 +#: .././logprint/log_misc.c:444
7290 msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
7291 msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7293 -#: .././logprint/log_misc.c:566
7294 +#: .././logprint/log_misc.c:454
7296 msgid "INODE CORE\n"
7297 msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
7299 -#: .././logprint/log_misc.c:567
7300 +#: .././logprint/log_misc.c:455
7302 msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7303 msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
7305 -#: .././logprint/log_misc.c:570
7306 +#: .././logprint/log_misc.c:458
7308 msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7309 msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
7311 -#: .././logprint/log_misc.c:572
7312 +#: .././logprint/log_misc.c:460
7314 msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7315 msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
7317 -#: .././logprint/log_misc.c:574
7318 +#: .././logprint/log_misc.c:462
7320 msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7321 msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
7323 -#: .././logprint/log_misc.c:577
7324 +#: .././logprint/log_misc.c:465
7326 msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7327 msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
7329 -#: .././logprint/log_misc.c:580
7330 +#: .././logprint/log_misc.c:468
7332 msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7333 msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
7335 -#: .././logprint/log_misc.c:596
7336 +#: .././logprint/log_misc.c:471 .././logprint/log_print_all.c:276
7338 +msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7339 +msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
7341 +#: .././logprint/log_misc.c:488
7343 msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
7344 msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
7346 -#: .././logprint/log_misc.c:602
7347 +#: .././logprint/log_misc.c:494
7349 msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
7350 msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
7352 -#: .././logprint/log_misc.c:605
7353 +#: .././logprint/log_misc.c:497
7355 msgid ".. ino 0x%llx\n"
7356 msgstr ".. ino 0x%llx\n"
7358 -#: .././logprint/log_misc.c:613
7359 +#: .././logprint/log_misc.c:505
7361 msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7362 msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
7364 -#: .././logprint/log_misc.c:652
7365 +#: .././logprint/log_misc.c:545
7370 -#: .././logprint/log_misc.c:653
7371 +#: .././logprint/log_misc.c:546
7373 msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7374 msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
7376 -#: .././logprint/log_misc.c:656
7377 +#: .././logprint/log_misc.c:549
7379 msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7380 msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7382 -#: .././logprint/log_misc.c:661
7383 +#: .././logprint/log_misc.c:554
7385 msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
7386 msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7388 -#: .././logprint/log_misc.c:692
7389 +#: .././logprint/log_misc.c:581
7391 msgid "DEV inode: no extra region\n"
7392 msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
7394 -#: .././logprint/log_misc.c:695
7395 +#: .././logprint/log_misc.c:584
7397 msgid "UUID inode: no extra region\n"
7398 msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
7400 -#: .././logprint/log_misc.c:712
7401 +#: .././logprint/log_misc.c:606
7403 msgid "EXTENTS inode data\n"
7404 msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
7406 -#: .././logprint/log_misc.c:715
7407 +#: .././logprint/log_misc.c:609
7409 msgid "BTREE inode data\n"
7410 msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
7412 -#: .././logprint/log_misc.c:718
7413 +#: .././logprint/log_misc.c:612
7415 msgid "LOCAL inode data\n"
7416 msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
7418 -#: .././logprint/log_misc.c:739
7419 +#: .././logprint/log_misc.c:636
7421 msgid "EXTENTS attr data\n"
7422 msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
7424 -#: .././logprint/log_misc.c:742
7425 +#: .././logprint/log_misc.c:639
7427 msgid "BTREE attr data\n"
7428 msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
7430 -#: .././logprint/log_misc.c:745
7431 +#: .././logprint/log_misc.c:642
7433 msgid "LOCAL attr data\n"
7434 msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
7436 -#: .././logprint/log_misc.c:783
7437 +#: .././logprint/log_misc.c:683
7439 msgid "#regs: %d id: 0x%x"
7440 msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
7442 -#: .././logprint/log_misc.c:784
7443 +#: .././logprint/log_misc.c:684
7445 msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7446 msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
7448 -#: .././logprint/log_misc.c:788
7449 +#: .././logprint/log_misc.c:688
7451 msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
7452 msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
7454 -#: .././logprint/log_misc.c:807
7455 +#: .././logprint/log_misc.c:707
7457 msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
7458 msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
7460 -#: .././logprint/log_misc.c:833
7461 +#: .././logprint/log_misc.c:733
7463 msgid "ICR: split header, not printing\n"
7464 msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
7466 -#: .././logprint/log_misc.c:837
7467 +#: .././logprint/log_misc.c:737
7470 "ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7471 @@ -6392,107 +7413,107 @@
7472 "ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7473 " cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7475 -#: .././logprint/log_misc.c:863
7476 +#: .././logprint/log_misc.c:763
7478 msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n"
7479 msgstr "%s: lseek na %lld nie powiodło się: %s\n"
7481 -#: .././logprint/log_misc.c:909
7482 +#: .././logprint/log_misc.c:809
7484 msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
7485 msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
7487 -#: .././logprint/log_misc.c:918
7488 +#: .././logprint/log_misc.c:818
7490 msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
7491 msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
7493 -#: .././logprint/log_misc.c:1013 .././logprint/log_misc.c:1083
7494 +#: .././logprint/log_misc.c:913 .././logprint/log_misc.c:1016
7496 msgid "Left over region from split log item\n"
7497 msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
7499 -#: .././logprint/log_misc.c:1068
7500 +#: .././logprint/log_misc.c:1001
7502 msgid "Unmount filesystem\n"
7503 msgstr "Niezamontowany system plików\n"
7505 -#: .././logprint/log_misc.c:1075
7506 +#: .././logprint/log_misc.c:1008
7508 msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
7509 msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
7511 -#: .././logprint/log_misc.c:1116
7512 +#: .././logprint/log_misc.c:1049
7514 msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
7515 msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
7517 -#: .././logprint/log_misc.c:1130
7518 +#: .././logprint/log_misc.c:1063
7520 msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
7521 msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
7523 -#: .././logprint/log_misc.c:1136
7524 +#: .././logprint/log_misc.c:1069
7526 msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
7527 msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
7529 -#: .././logprint/log_misc.c:1142 .././logprint/log_misc.c:1184
7530 +#: .././logprint/log_misc.c:1075 .././logprint/log_misc.c:1117
7532 msgid "cycle num overwrites: "
7533 msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
7535 -#: .././logprint/log_misc.c:1151
7536 +#: .././logprint/log_misc.c:1084
7538 msgid "uuid: %s format: "
7539 msgstr "uuid: %s format: "
7541 -#: .././logprint/log_misc.c:1154
7542 +#: .././logprint/log_misc.c:1087
7547 -#: .././logprint/log_misc.c:1157
7548 +#: .././logprint/log_misc.c:1090
7550 msgid "little endian linux\n"
7551 msgstr "Linux little endian\n"
7553 -#: .././logprint/log_misc.c:1160
7554 +#: .././logprint/log_misc.c:1093
7556 msgid "big endian linux\n"
7557 msgstr "Linux big endian\n"
7559 -#: .././logprint/log_misc.c:1163
7560 +#: .././logprint/log_misc.c:1096
7562 msgid "big endian irix\n"
7563 msgstr "IRIX big endian\n"
7565 -#: .././logprint/log_misc.c:1169
7566 +#: .././logprint/log_misc.c:1102
7568 msgid "h_size: %d\n"
7569 msgstr "h_size: %d\n"
7571 -#: .././logprint/log_misc.c:1181
7572 +#: .././logprint/log_misc.c:1114
7574 msgid "extended-header: cycle: %d\n"
7575 msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
7577 -#: .././logprint/log_misc.c:1197
7578 +#: .././logprint/log_misc.c:1130
7580 msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
7581 msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
7583 -#: .././logprint/log_misc.c:1208
7584 +#: .././logprint/log_misc.c:1141
7586 msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
7587 msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
7589 -#: .././logprint/log_misc.c:1219
7590 +#: .././logprint/log_misc.c:1152
7592 msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
7593 msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
7595 -#: .././logprint/log_misc.c:1230
7596 +#: .././logprint/log_misc.c:1163
7599 "* ERROR: for header block=%lld\n"
7600 @@ -6501,286 +7522,268 @@
7601 "* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
7602 "* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
7604 -#: .././logprint/log_misc.c:1236
7605 +#: .././logprint/log_misc.c:1169
7606 msgid "Not enough headers for data length."
7607 msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
7609 -#: .././logprint/log_misc.c:1246
7610 +#: .././logprint/log_misc.c:1179
7612 msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
7613 msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
7615 -#: .././logprint/log_misc.c:1292 .././logprint/log_misc.c:1368
7616 -#: .././logprint/log_misc.c:1439 .././logprint/log_misc.c:1476
7617 +#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1303
7618 +#: .././logprint/log_misc.c:1374 .././logprint/log_misc.c:1411
7620 msgid "%s: physical end of log\n"
7621 msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
7623 -#: .././logprint/log_misc.c:1298 .././logprint/log_misc.c:1373
7624 -#: .././logprint/log_misc.c:1491
7625 +#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1308
7626 +#: .././logprint/log_misc.c:1426
7628 msgid "BLKNO: %lld\n"
7629 msgstr "BLKNO: %lld\n"
7631 -#: .././logprint/log_misc.c:1356
7632 +#: .././logprint/log_misc.c:1291
7634 msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
7635 msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
7637 -#: .././logprint/log_misc.c:1382
7638 +#: .././logprint/log_misc.c:1317
7640 msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
7641 msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
7643 -#: .././logprint/log_misc.c:1451
7644 +#: .././logprint/log_misc.c:1386
7645 msgid "illegal value"
7646 msgstr "niedozwolona wartość"
7648 -#: .././logprint/log_misc.c:1457
7649 +#: .././logprint/log_misc.c:1392
7651 msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
7652 msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
7654 -#: .././logprint/log_misc.c:1462
7655 +#: .././logprint/log_misc.c:1397
7657 msgid "%s: totally cleared log\n"
7658 msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
7660 -#: .././logprint/log_misc.c:1467
7661 +#: .././logprint/log_misc.c:1402
7663 msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
7664 msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
7666 -#: .././logprint/log_misc.c:1472
7667 +#: .././logprint/log_misc.c:1407
7669 msgid "%s: totally zeroed log\n"
7670 msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
7672 -#: .././logprint/log_misc.c:1488
7673 +#: .././logprint/log_misc.c:1423
7674 msgid "xlog_find_head: bad read"
7675 msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
7677 -#: .././logprint/log_misc.c:1540
7678 +#: .././logprint/log_misc.c:1475
7680 msgid "%s: logical end of log\n"
7681 msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
7683 -#: .././logprint/log_misc.c:1636
7685 -msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
7686 -msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
7688 -#: .././logprint/log_print_all.c:94
7689 +#: .././logprint/log_print_all.c:96
7691 -msgid "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
7692 -msgstr "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
7694 +"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
7696 +"BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
7698 -#: .././logprint/log_print_all.c:104
7699 +#: .././logprint/log_print_all.c:106
7701 msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
7702 msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
7704 -#: .././logprint/log_print_all.c:107
7705 +#: .././logprint/log_print_all.c:109
7707 msgid " icount:%llu ifree:%llu "
7708 msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
7710 -#: .././logprint/log_print_all.c:112
7711 +#: .././logprint/log_print_all.c:114
7713 msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7714 msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
7716 -#: .././logprint/log_print_all.c:117
7717 +#: .././logprint/log_print_all.c:119
7719 msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7720 msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
7722 -#: .././logprint/log_print_all.c:123
7723 +#: .././logprint/log_print_all.c:125
7725 msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
7726 msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
7728 -#: .././logprint/log_print_all.c:126
7729 +#: .././logprint/log_print_all.c:128
7732 msgstr "\t\twersja:%d "
7734 -#: .././logprint/log_print_all.c:128
7735 +#: .././logprint/log_print_all.c:130
7737 msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7738 msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
7740 -#: .././logprint/log_print_all.c:133
7741 +#: .././logprint/log_print_all.c:135
7743 msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7744 msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
7746 -#: .././logprint/log_print_all.c:157
7747 +#: .././logprint/log_print_all.c:159
7749 msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
7750 msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
7752 -#: .././logprint/log_print_all.c:160
7753 +#: .././logprint/log_print_all.c:162
7755 msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7756 msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
7758 -#: .././logprint/log_print_all.c:164
7759 +#: .././logprint/log_print_all.c:166
7761 msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7762 msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
7764 -#: .././logprint/log_print_all.c:167
7765 +#: .././logprint/log_print_all.c:169
7767 msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7768 msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
7770 -#: .././logprint/log_print_all.c:170
7771 +#: .././logprint/log_print_all.c:172
7773 msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7774 msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
7776 -#: .././logprint/log_print_all.c:179
7777 +#: .././logprint/log_print_all.c:181
7779 msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
7780 msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
7782 -#: .././logprint/log_print_all.c:182
7783 +#: .././logprint/log_print_all.c:184
7785 msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7786 msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
7788 -#: .././logprint/log_print_all.c:187
7789 +#: .././logprint/log_print_all.c:189
7791 msgid "\tBUF DATA\n"
7792 msgstr "\tDANE BUF\n"
7794 -#: .././logprint/log_print_all.c:209
7795 +#: .././logprint/log_print_all.c:211
7797 msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7798 msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
7800 -#: .././logprint/log_print_all.c:224
7801 +#: .././logprint/log_print_all.c:226
7803 msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7804 msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
7806 -#: .././logprint/log_print_all.c:228
7807 +#: .././logprint/log_print_all.c:230
7809 msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7810 msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
7812 -#: .././logprint/log_print_all.c:233
7813 +#: .././logprint/log_print_all.c:235
7815 msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7816 msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
7818 -#: .././logprint/log_print_all.c:239
7819 +#: .././logprint/log_print_all.c:241
7821 msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7822 msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
7824 -#: .././logprint/log_print_all.c:244
7825 +#: .././logprint/log_print_all.c:246
7827 msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7828 msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
7830 -#: .././logprint/log_print_all.c:253
7831 +#: .././logprint/log_print_all.c:255
7833 msgid "\tCORE inode:\n"
7834 msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
7836 -#: .././logprint/log_print_all.c:256
7837 +#: .././logprint/log_print_all.c:258
7839 -msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n"
7840 -msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlin:%d\n"
7841 +msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7842 +msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7844 -#: .././logprint/log_print_all.c:260
7845 +#: .././logprint/log_print_all.c:261
7847 -msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
7848 -msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%u\n"
7849 +msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7850 +msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7852 -#: .././logprint/log_print_all.c:262
7853 +#: .././logprint/log_print_all.c:264
7855 msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7856 msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
7858 -#: .././logprint/log_print_all.c:264
7859 +#: .././logprint/log_print_all.c:266
7861 msgid "\t\tflushiter:%d\n"
7862 msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
7864 -#: .././logprint/log_print_all.c:265
7865 +#: .././logprint/log_print_all.c:267
7867 msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7868 msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
7870 -#: .././logprint/log_print_all.c:269
7871 +#: .././logprint/log_print_all.c:271
7873 -msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
7874 -msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
7875 +msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7876 +msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
7878 -#: .././logprint/log_print_all.c:289
7879 +#: .././logprint/log_print_all.c:295
7881 msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7882 msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
7884 -#: .././logprint/log_print_all.c:305
7885 +#: .././logprint/log_print_all.c:311
7887 msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
7888 msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7890 -#: .././logprint/log_print_all.c:312
7891 +#: .././logprint/log_print_all.c:318
7893 msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
7894 msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7896 -#: .././logprint/log_print_all.c:319
7897 +#: .././logprint/log_print_all.c:325
7899 msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
7900 msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
7902 -#: .././logprint/log_print_all.c:326
7903 +#: .././logprint/log_print_all.c:332
7905 msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
7906 msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
7908 -#: .././logprint/log_print_all.c:330
7909 +#: .././logprint/log_print_all.c:336
7911 msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
7912 msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
7914 -#: .././logprint/log_print_all.c:345
7915 +#: .././logprint/log_print_all.c:351
7917 msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
7918 msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7920 -#: .././logprint/log_print_all.c:353
7921 +#: .././logprint/log_print_all.c:359
7923 msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
7924 msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7926 -#: .././logprint/log_print_all.c:361
7927 +#: .././logprint/log_print_all.c:367
7929 msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
7930 msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
7932 -#: .././logprint/log_print_all.c:386
7934 -msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7935 -msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
7937 -#: .././logprint/log_print_all.c:410
7939 -msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
7940 -msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
7942 -#: .././logprint/log_print_all.c:418
7944 -msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
7945 -msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
7947 -#: .././logprint/log_print_all.c:442
7948 +#: .././logprint/log_print_all.c:388
7951 "\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7952 @@ -6789,47 +7792,47 @@
7953 "\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
7954 "\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
7956 -#: .././logprint/log_print_all.c:476
7957 +#: .././logprint/log_print_all.c:440
7959 msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
7960 msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
7962 -#: .././logprint/log_print_all.c:510
7963 +#: .././logprint/log_print_all.c:492
7965 msgid "%s: illegal type"
7966 msgstr "%s: niedozwolony typ"
7968 -#: .././logprint/log_print_all.c:518
7969 +#: .././logprint/log_print_all.c:500
7971 msgid ": cnt:%d total:%d "
7972 msgstr ": cnt:%d total:%d "
7974 -#: .././logprint/log_print_all.c:520
7975 +#: .././logprint/log_print_all.c:502
7977 msgid "a:0x%lx len:%d "
7978 msgstr "a:0x%lx len:%d "
7980 -#: .././logprint/log_print_trans.c:25
7981 +#: .././logprint/log_print_trans.c:27
7983 -msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
7984 -msgstr "TRANS: tid:0x%x typ:%s #elem:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
7985 +msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
7986 +msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
7988 -#: .././logprint/log_print_trans.c:51
7989 +#: .././logprint/log_print_trans.c:53
7991 msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
7992 msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
7994 -#: .././logprint/log_print_trans.c:56
7995 +#: .././logprint/log_print_trans.c:58
7997 msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
7998 msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
8000 -#: .././logprint/log_print_trans.c:62
8001 +#: .././logprint/log_print_trans.c:64
8003 msgid " override tail: %d\n"
8004 msgstr " koniec override: %d\n"
8006 -#: .././logprint/log_print_trans.c:82
8007 +#: .././logprint/log_print_trans.c:84
8010 "Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
8011 @@ -6841,12 +7844,160 @@
8012 "aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
8015 -#: .././logprint/log_print_trans.c:90
8016 +#: .././logprint/log_print_trans.c:92
8018 msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
8019 msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
8021 -#: .././logprint/logprint.c:42
8022 +#: .././logprint/log_redo.c:71
8024 +msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
8026 +"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
8028 +#: .././logprint/log_redo.c:94 .././logprint/log_redo.c:110
8030 +msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
8031 +msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
8033 +#: .././logprint/log_redo.c:104
8035 +msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
8036 +msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8038 +#: .././logprint/log_redo.c:118
8040 +msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8041 +msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8043 +#: .././logprint/log_redo.c:122
8045 +msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8046 +msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8048 +#: .././logprint/log_redo.c:161
8050 +msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
8051 +msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
8053 +#: .././logprint/log_redo.c:170
8055 +msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
8056 +msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
8058 +#: .././logprint/log_redo.c:202
8060 +msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8061 +msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8063 +#: .././logprint/log_redo.c:210
8065 +msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
8066 +msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8068 +#: .././logprint/log_redo.c:228
8070 +msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8071 +msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8073 +#: .././logprint/log_redo.c:249
8075 +msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8076 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8078 +#: .././logprint/log_redo.c:276 .././logprint/log_redo.c:295
8079 +#: .././logprint/log_redo.c:424 .././logprint/log_redo.c:443
8080 +#: .././logprint/log_redo.c:567 .././logprint/log_redo.c:586
8082 +msgid "%s: %s: malloc failed\n"
8083 +msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
8085 +#: .././logprint/log_redo.c:288
8087 +msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
8088 +msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8090 +#: .././logprint/log_redo.c:304
8092 +msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8093 +msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8095 +#: .././logprint/log_redo.c:308
8097 +msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8098 +msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8100 +#: .././logprint/log_redo.c:359
8102 +msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8103 +msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8105 +#: .././logprint/log_redo.c:367
8107 +msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
8108 +msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8110 +#: .././logprint/log_redo.c:401
8112 +msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8113 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8115 +#: .././logprint/log_redo.c:436
8117 +msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
8118 +msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8120 +#: .././logprint/log_redo.c:452
8122 +msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8123 +msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8125 +#: .././logprint/log_redo.c:456
8127 +msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8128 +msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8130 +#: .././logprint/log_redo.c:502
8132 +msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8133 +msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8135 +#: .././logprint/log_redo.c:510
8137 +msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
8138 +msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8140 +#: .././logprint/log_redo.c:544
8142 +msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
8143 +msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
8145 +#: .././logprint/log_redo.c:579
8147 +msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
8148 +msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8150 +#: .././logprint/log_redo.c:595
8152 +msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8153 +msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
8155 +#: .././logprint/log_redo.c:599
8157 +msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
8158 +msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8160 +#: .././logprint/log_redo.c:646
8162 +msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8163 +msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
8165 +#: .././logprint/log_redo.c:654
8167 +msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
8168 +msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8170 +#: .././logprint/logprint.c:45
8173 "Usage: %s [options...] <device>\n"
8174 @@ -6873,7 +8024,8 @@
8177 " -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
8178 -" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej nazwie\n"
8179 +" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
8181 " -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
8182 " -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
8183 " -f podane urządzenie jest plikiem\n"
8184 @@ -6889,17 +8041,17 @@
8185 " -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
8186 " -V wypisanie informacji o wersji\n"
8188 -#: .././logprint/logprint.c:76
8189 +#: .././logprint/logprint.c:79
8191 msgid " Can't open device %s: %s\n"
8192 msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
8194 -#: .././logprint/logprint.c:82
8195 +#: .././logprint/logprint.c:85
8197 msgid " read of XFS superblock failed\n"
8198 msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
8200 -#: .././logprint/logprint.c:102
8201 +#: .././logprint/logprint.c:105
8204 " external log device not specified\n"
8205 @@ -6908,32 +8060,32 @@
8206 " Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
8209 -#: .././logprint/logprint.c:118
8210 +#: .././logprint/logprint.c:121
8212 msgid "Can't open file %s: %s\n"
8213 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
8215 -#: .././logprint/logprint.c:219
8216 +#: .././logprint/logprint.c:222
8218 msgid "xfs_logprint:\n"
8219 msgstr "xfs_logprint:\n"
8221 -#: .././logprint/logprint.c:228
8222 +#: .././logprint/logprint.c:231
8224 msgid " data device: 0x%llx\n"
8225 msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
8227 -#: .././logprint/logprint.c:231
8228 +#: .././logprint/logprint.c:234
8230 msgid " log file: \"%s\" "
8231 msgstr " plik logu: \"%s\" "
8233 -#: .././logprint/logprint.c:233
8234 +#: .././logprint/logprint.c:236
8236 msgid " log device: 0x%llx "
8237 msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
8239 -#: .././logprint/logprint.c:236
8240 +#: .././logprint/logprint.c:239
8243 "daddr: %lld length: %lld\n"
8244 @@ -6942,522 +8094,521 @@
8245 "daddr: %lld długość: %lld\n"
8248 -#: .././mkfs/proto.c:60
8249 +#: .././mkfs/proto.c:79
8251 msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
8252 msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
8254 -#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:300
8255 +#: .././mkfs/proto.c:86 .././mkfs/proto.c:309
8257 msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
8258 msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
8260 -#: .././mkfs/proto.c:72
8261 +#: .././mkfs/proto.c:91
8263 msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
8264 msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
8266 -#: .././mkfs/proto.c:116
8267 +#: .././mkfs/proto.c:125
8268 msgid "cannot reserve space"
8269 msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
8271 -#: .././mkfs/proto.c:171
8272 +#: .././mkfs/proto.c:180
8274 msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
8275 msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
8277 -#: .././mkfs/proto.c:190
8278 +#: .././mkfs/proto.c:200
8279 msgid "error reserving space for a file"
8280 msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
8282 -#: .././mkfs/proto.c:258
8283 +#: .././mkfs/proto.c:267
8284 msgid "error allocating space for a file"
8285 msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
8287 -#: .././mkfs/proto.c:262
8288 +#: .././mkfs/proto.c:271
8290 msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
8291 msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
8293 -#: .././mkfs/proto.c:327
8294 +#: .././mkfs/proto.c:336
8295 msgid "directory createname error"
8296 msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
8298 -#: .././mkfs/proto.c:341
8299 +#: .././mkfs/proto.c:350
8300 msgid "directory create error"
8301 msgstr "błąd tworzenia katalogu"
8303 -#: .././mkfs/proto.c:407 .././mkfs/proto.c:419 .././mkfs/proto.c:430
8304 -#: .././mkfs/proto.c:437
8305 +#: .././mkfs/proto.c:415 .././mkfs/proto.c:427 .././mkfs/proto.c:438
8306 +#: .././mkfs/proto.c:445
8308 msgid "%s: bad format string %s\n"
8309 msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
8311 -#: .././mkfs/proto.c:459 .././mkfs/proto.c:499 .././mkfs/proto.c:514
8312 -#: .././mkfs/proto.c:526 .././mkfs/proto.c:538 .././mkfs/proto.c:549
8313 +#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:528
8314 +#: .././mkfs/proto.c:540 .././mkfs/proto.c:552 .././mkfs/proto.c:563
8315 msgid "Inode allocation failed"
8316 msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
8318 -#: .././mkfs/proto.c:476
8319 +#: .././mkfs/proto.c:481
8321 +msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n"
8322 +msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n"
8324 +#: .././mkfs/proto.c:490
8325 msgid "Inode pre-allocation failed"
8326 msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
8328 -#: .././mkfs/proto.c:486
8329 +#: .././mkfs/proto.c:500
8330 msgid "Pre-allocated file creation failed"
8331 msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
8333 -#: .././mkfs/proto.c:568
8334 +#: .././mkfs/proto.c:582
8335 msgid "Directory creation failed"
8336 msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
8338 -#: .././mkfs/proto.c:589
8339 +#: .././mkfs/proto.c:603
8340 msgid "Unknown format"
8341 msgstr "Nieznany format"
8343 -#: .././mkfs/proto.c:594
8344 +#: .././mkfs/proto.c:608
8345 msgid "Error encountered creating file from prototype file"
8346 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
8348 -#: .././mkfs/proto.c:648
8349 +#: .././mkfs/proto.c:660
8350 msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
8351 msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
8353 -#: .././mkfs/proto.c:665
8354 +#: .././mkfs/proto.c:677
8355 msgid "Realtime summary inode allocation failed"
8356 msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
8358 -#: .././mkfs/proto.c:692
8359 +#: .././mkfs/proto.c:704
8360 msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
8361 msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
8363 -#: .././mkfs/proto.c:705
8364 +#: .././mkfs/proto.c:717
8365 msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
8366 msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
8368 -#: .././mkfs/proto.c:728
8369 +#: .././mkfs/proto.c:740
8370 msgid "Allocation of the realtime summary failed"
8371 msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
8373 -#: .././mkfs/proto.c:740
8374 +#: .././mkfs/proto.c:752
8375 msgid "Completion of the realtime summary failed"
8376 msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
8378 -#: .././mkfs/proto.c:759
8379 +#: .././mkfs/proto.c:770
8380 msgid "Error initializing the realtime space"
8381 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
8383 -#: .././mkfs/proto.c:764
8384 +#: .././mkfs/proto.c:775
8385 msgid "Error completing the realtime space"
8386 msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
8388 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:230
8390 -msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
8391 -msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
8393 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:237
8394 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:752
8396 msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
8397 msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
8399 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:246
8401 -msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
8402 -msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
8404 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:253
8405 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:760
8407 msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
8408 msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
8410 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:260
8411 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:767
8413 msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
8414 msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
8416 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271
8417 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:778
8419 -msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
8420 -msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
8422 +"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
8424 +"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
8427 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:281
8428 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:791 .././mkfs/xfs_mkfs.c:797
8430 -msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
8431 -msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
8432 +msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
8434 +"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
8436 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:290
8437 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:817
8439 -msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
8440 -msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
8441 +msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
8442 +msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
8444 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:360 .././mkfs/xfs_mkfs.c:503
8445 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:823
8447 -msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
8448 -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
8449 +msgid "No device name specified\n"
8450 +msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
8452 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:364 .././mkfs/xfs_mkfs.c:509
8453 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:835
8455 -msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
8456 -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
8457 +msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
8458 +msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
8460 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368
8461 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:843
8463 -msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
8464 -msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
8466 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:378
8468 -msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
8469 -msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
8471 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:431
8473 -msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
8474 -msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
8475 +msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
8476 +msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
8478 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:436
8479 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:864
8481 -msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
8482 -msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
8483 +msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
8484 +msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
8486 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:450
8487 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:872
8489 -msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
8490 -msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
8491 +msgid "specified device %s not a file or block device\n"
8492 +msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
8494 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:578
8495 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:903
8497 msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
8498 msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
8500 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:606
8501 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
8503 msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
8504 -msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n"
8506 +"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
8507 +"jest zbyt duży.\n"
8509 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:608
8510 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:933
8512 msgid "Must fit within an allocation group.\n"
8513 msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
8515 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:619
8516 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944
8518 msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
8519 -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
8521 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
8523 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:625
8524 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950
8526 msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
8527 -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
8529 +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
8531 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:631
8532 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:956
8534 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
8535 -msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
8537 +"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
8539 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:739
8540 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:993
8542 msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
8543 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
8545 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:747
8546 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1001
8548 msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
8549 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
8551 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:755
8552 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1009
8554 msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
8555 msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
8557 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:762
8558 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1016
8560 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
8561 msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8563 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:764
8564 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1018
8566 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
8567 msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
8569 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:772
8570 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1026
8572 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
8573 msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8575 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:774
8576 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1028
8578 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
8579 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
8581 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:787
8582 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1041
8584 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
8585 -msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
8587 +"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
8590 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:798
8591 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
8593 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
8594 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
8596 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:822
8597 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1082
8599 msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
8600 -msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
8602 +"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
8603 +"memalign dla bufora\n"
8605 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:828
8606 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1097
8608 -msgid "existing superblock read failed: %s\n"
8609 -msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
8610 +msgid "error reading existing superblock: %s\n"
8611 +msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
8613 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1133
8614 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1267
8616 -msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
8617 -msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
8618 +msgid "Illegal value %s for -%c %s option. %s\n"
8619 +msgstr "niedozwolona wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
8621 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1149
8622 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342
8624 -msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
8625 -msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
8627 +"Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
8630 +"Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
8631 +"sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
8633 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1176
8635 -msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
8636 -msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
8637 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
8638 +msgid "value is too small"
8639 +msgstr "wartość zbyt mała"
8641 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1405
8643 -msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
8644 -msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
8645 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
8646 +msgid "value is too large"
8647 +msgstr "wartość zbyt duża"
8649 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1508 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1585
8651 -msgid "cannot specify both crc and ftype\n"
8652 -msgstr "nie można podać jednocześnie crc i ftype\n"
8653 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1372
8654 +msgid "value must be a power of 2"
8655 +msgstr "wartość musi być potęgą liczby 2"
8657 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1710
8658 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1932
8660 msgid "extra arguments\n"
8661 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
8663 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1716
8665 -msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
8666 -msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
8668 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733
8669 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
8671 msgid "illegal block size %d\n"
8672 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
8674 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768
8675 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1954
8677 +msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
8678 +msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
8680 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
8682 +msgid "cannot disable ftype with crcs enabled\n"
8683 +msgstr "nie można wyłączyć ftype przy włączonych crc\n"
8685 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
8687 msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
8688 -msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n"
8690 +"podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
8691 +"urządzenia (%d)\n"
8693 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1771
8694 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2016
8696 msgid "switching to logical sector size %d\n"
8697 msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
8699 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1789
8700 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2034
8702 msgid "illegal sector size %d\n"
8703 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
8705 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1792
8706 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
8708 msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
8709 -msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
8711 +"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
8713 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1797
8714 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
8716 msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
8717 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
8719 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803
8720 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2048
8722 msgid "illegal log sector size %d\n"
8723 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
8725 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1819 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1924
8726 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2194
8728 msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
8729 msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
8731 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1827
8732 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
8734 msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
8735 msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
8737 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1834
8738 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2079
8740 msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
8741 -msgstr "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8743 +"Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8745 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1841
8746 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
8748 msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
8749 msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8751 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1848
8752 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2093
8754 msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
8755 msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
8757 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1856
8758 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101
8760 msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
8761 msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8763 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1867
8764 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
8766 -msgid "warning: finobt not supported without CRC support, disabled.\n"
8767 -msgstr "uwaga: finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC, wyłączono.\n"
8768 +msgid "finobt not supported without CRC support\n"
8769 +msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8771 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1874
8772 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
8774 -msgid "illegal directory block size %d\n"
8775 -msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
8776 +msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
8777 +msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8779 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1888
8780 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
8782 -msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
8783 -msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n"
8784 +msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
8785 +msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8787 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1894
8788 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
8790 -msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
8791 -msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
8792 +msgid "reflink not supported without CRC support\n"
8793 +msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8795 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1903
8796 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2146
8798 +msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
8799 +msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
8801 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2154
8803 +msgid "illegal directory block size %d\n"
8804 +msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
8806 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
8808 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
8809 msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8811 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1909
8812 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2179
8814 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8815 -msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8817 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1931
8819 -msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
8820 -msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
8822 +"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8824 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1940
8825 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
8827 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
8828 msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8830 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947
8831 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2212
8833 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8834 msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8836 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953
8838 -msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
8839 -msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
8841 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1962
8842 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
8844 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
8845 msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8847 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1969
8848 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2229
8850 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
8851 msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
8853 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982
8854 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2242
8856 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
8857 msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8859 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1988
8861 -msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
8862 -msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
8864 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
8866 -msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
8867 -msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
8869 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
8870 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2285
8872 msgid "illegal inode size %d\n"
8873 msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
8875 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
8876 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290
8878 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
8879 msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
8881 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2046
8882 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
8884 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
8885 msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
8887 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2054
8888 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
8890 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
8891 msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
8893 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2069
8894 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2317
8896 msgid "no device name given in argument list\n"
8897 msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
8899 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2094
8901 -msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
8902 -msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
8904 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2113
8905 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2353
8906 msgid "internal log"
8907 msgstr "log wewnętrzny"
8909 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2115
8910 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2355
8912 msgstr "log na wolumenie"
8914 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117
8915 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2357
8917 msgid "no log subvolume or internal log\n"
8918 msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
8920 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2124
8921 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
8925 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129
8926 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369
8928 -msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8929 -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
8931 +"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8933 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
8936 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136
8937 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2376
8939 msgid "can't get size of data subvolume\n"
8940 msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
8942 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2141
8943 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
8945 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
8946 -msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
8948 +"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
8950 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2148
8951 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2388
8953 msgid "can't have both external and internal logs\n"
8954 msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
8956 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2152
8957 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
8959 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
8960 -msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
8962 +"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
8964 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2158
8965 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
8968 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
8969 @@ -7466,7 +8617,7 @@
8970 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8971 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8973 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2164
8974 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
8977 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
8978 @@ -7475,7 +8626,7 @@
8979 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8980 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8982 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2170
8983 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
8986 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
8987 @@ -7484,41 +8635,54 @@
8988 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
8989 "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8991 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2177
8992 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2417
8994 -msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8995 -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
8997 +"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
8999 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
9002 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2185
9003 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
9005 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
9006 msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
9008 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2200
9009 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
9011 -msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
9012 -msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
9014 +"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
9017 +"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
9020 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2207
9021 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2447
9023 -msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
9024 -msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n"
9026 +"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
9029 +"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
9032 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2225
9033 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2465
9035 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
9036 -msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
9038 +"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
9040 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2275
9041 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
9043 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
9044 msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
9046 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2307
9047 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
9050 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
9051 -"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n"
9052 +"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
9054 "an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
9056 "Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
9057 @@ -7526,57 +8690,61 @@
9058 "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
9059 "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
9061 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2332
9062 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2572
9064 -msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
9065 -msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
9067 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
9069 -msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
9070 -msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
9072 +"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
9075 +"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
9076 +"rozmiaru bloku (%d)\n"
9078 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2377
9079 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2613
9081 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
9082 msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
9084 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2380
9085 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2616
9087 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
9088 msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
9090 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
9091 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2632
9093 -msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
9094 -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
9096 +"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
9098 +"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
9101 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2399
9102 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
9104 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
9105 msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
9107 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2402
9108 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2642
9110 msgid "size %lld too large for internal log\n"
9111 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
9113 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2495
9114 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2720
9116 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
9117 -msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n"
9119 +"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
9122 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2503
9123 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2728
9125 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
9126 msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
9128 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2541
9129 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2758
9132 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
9133 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
9134 -" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n"
9135 +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u, reflink=%u\n"
9136 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
9137 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
9138 "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
9139 @@ -7586,71 +8754,76 @@
9141 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
9142 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
9143 -" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n"
9144 +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u, reflink=%u\n"
9145 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
9146 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
9147 -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
9148 +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
9149 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
9150 " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
9151 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
9153 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2650
9154 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
9156 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
9157 msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
9159 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2679
9160 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
9162 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
9163 msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
9165 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2979
9166 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3298
9168 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
9169 msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
9171 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3045
9172 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3364
9174 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
9175 msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
9177 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3056
9178 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3375
9180 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
9181 msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
9183 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3073
9184 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3392
9186 msgid "-%c %s option requires a value\n"
9187 msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
9189 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3086 .././repair/xfs_repair.c:164
9190 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3405 .././repair/xfs_repair.c:170
9192 msgid "option respecified\n"
9193 msgstr "ponownie podana opcja\n"
9195 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3095 .././repair/xfs_repair.c:171
9196 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 .././repair/xfs_repair.c:177
9198 msgid "unknown option -%c %s\n"
9199 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
9201 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3134
9202 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3440
9204 +msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
9205 +msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
9207 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3449
9209 -msgid "blocksize not available yet.\n"
9210 -msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
9211 +msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
9212 +msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
9214 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3160
9215 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3484
9219 "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
9220 -"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1]\n"
9221 +"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
9222 "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
9223 "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
9224 "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
9225 "/* force overwrite */\t[-f]\n"
9226 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
9227 -"\t\t\t projid32bit=0|1]\n"
9228 +"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
9229 "/* no discard */\t[-K]\n"
9230 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
9231 "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
9232 @@ -7671,14 +8844,14 @@
9235 "/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
9236 -"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1]\n"
9237 +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
9238 "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
9239 " (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
9240 " sectlog=n|sectsize=ile]\n"
9241 "/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
9242 "/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
9243 -" projid32bit=0|1]\n"
9244 -"/* bez porzucenia */ [-K]\n"
9245 +" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
9246 +"/* bez porzucania */ [-K]\n"
9247 "/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
9248 " sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
9249 " lazy-count=0|1]\n"
9250 @@ -7724,10 +8897,13 @@
9252 " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
9254 -" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n"
9255 -" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
9256 +" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub "
9258 +" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub "
9260 " System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
9261 -" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
9262 +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
9264 " -g - zmiana limitów quot grupy\n"
9265 " -p - zmiana limitów quot projektu\n"
9266 " -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
9267 @@ -7774,22 +8950,28 @@
9268 " (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
9270 " timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
9271 -" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n"
9272 +" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich "
9274 " grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
9275 -" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n"
9276 -" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n"
9277 +" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów "
9279 +" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik "
9281 " przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
9282 " Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
9283 -" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
9284 +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
9286 " -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
9287 " -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
9288 " -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
9289 " -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
9290 " -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
9291 -" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
9292 +" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie "
9294 " Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
9295 " Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
9296 -" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n"
9297 +" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze "
9301 #: .././quota/edit.c:91
9302 @@ -7807,7 +8989,8 @@
9303 " When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
9304 " limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
9305 " the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
9306 -" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
9307 +" number of warnings issued to people, and they are penalised if the "
9310 " -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
9311 " -g -- set group quota warning count\n"
9312 @@ -7824,21 +9007,27 @@
9316 -" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n"
9317 +" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika "
9320 -" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n"
9321 -" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
9322 -" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n"
9323 +" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-"
9325 +" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub "
9327 +" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, "
9329 " limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
9330 " ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
9331 " wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
9332 -" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n"
9333 +" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są "
9335 " -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
9336 " -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
9337 " -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
9338 " -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
9339 " -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
9340 -" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n"
9341 +" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie "
9343 " Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
9346 @@ -7847,17 +9036,17 @@
9347 msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
9348 msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
9350 -#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569
9351 +#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:584
9353 msgid "%s: invalid user name: %s\n"
9354 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
9356 -#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586
9357 +#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:601
9359 msgid "%s: invalid group name: %s\n"
9360 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
9362 -#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603
9363 +#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:618
9365 msgid "%s: invalid project name: %s\n"
9366 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
9367 @@ -7882,50 +9071,54 @@
9368 msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
9369 msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
9371 -#: .././quota/edit.c:447
9372 +#: .././quota/edit.c:457
9374 msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
9375 msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
9377 -#: .././quota/edit.c:479
9378 +#: .././quota/edit.c:489
9380 msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
9381 msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
9383 -#: .././quota/edit.c:553
9384 +#: .././quota/edit.c:568
9386 msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
9387 msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
9389 -#: .././quota/edit.c:689
9390 -msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
9391 -msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
9392 +#: .././quota/edit.c:709
9393 +msgid "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
9394 +msgstr "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
9396 -#: .././quota/edit.c:690
9397 +#: .././quota/edit.c:710
9398 msgid "modify quota limits"
9399 msgstr "zmiana limitów quot"
9401 -#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647
9402 -msgid "[-gpu] [-f file]"
9403 -msgstr "[-gpu] [-f plik]"
9404 +#: .././quota/edit.c:718 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:768
9405 +msgid "[-g|-p|-u] [-f file]"
9406 +msgstr "[-g|-p|-u] [-f plik]"
9408 -#: .././quota/edit.c:698
9409 +#: .././quota/edit.c:719
9410 msgid "restore quota limits from a backup file"
9411 msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
9413 -#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712
9414 -msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
9415 -msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
9417 -#: .././quota/edit.c:705
9418 -msgid "get/set quota enforcement timeouts"
9419 -msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
9420 +#: .././quota/edit.c:726
9421 +msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value"
9422 +msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość"
9424 +#: .././quota/edit.c:727
9425 +msgid "set quota enforcement timeouts"
9426 +msgstr "ustawienie czasu wymuszenia quot"
9428 +#: .././quota/edit.c:735
9429 +msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value -d|id|name"
9430 +msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość -d|id|nazwa"
9432 -#: .././quota/edit.c:713
9433 +#: .././quota/edit.c:736
9434 msgid "get/set enforcement warning counter"
9435 msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
9437 -#: .././quota/free.c:29
9438 +#: .././quota/free.c:30
9442 @@ -7946,7 +9139,8 @@
9443 " informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
9445 " To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
9446 -" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n"
9447 +" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i "
9449 " realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
9450 " plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
9451 " -b - informacje o liczbach bloków\n"
9452 @@ -7956,103 +9150,120 @@
9453 " -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
9456 -#: .././quota/free.c:154
9457 +#: .././quota/free.c:171
9459 msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
9460 msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
9462 -#: .././quota/free.c:163
9463 +#: .././quota/free.c:180
9465 msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
9466 msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
9468 -#: .././quota/free.c:230
9469 +#: .././quota/free.c:247
9472 msgstr "System plików "
9474 -#: .././quota/free.c:230
9475 +#: .././quota/free.c:247
9478 msgstr "System plików "
9480 -#: .././quota/free.c:233
9481 +#: .././quota/free.c:250
9483 msgid " Size Used Avail Use%%"
9484 msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż."
9486 -#: .././quota/free.c:234
9487 +#: .././quota/free.c:251
9489 msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
9490 msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż."
9492 -#: .././quota/free.c:237
9493 +#: .././quota/free.c:254
9495 msgid " Inodes Used Free Use%%"
9496 msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż."
9498 -#: .././quota/free.c:238
9499 +#: .././quota/free.c:255
9501 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
9502 msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI"
9504 -#: .././quota/free.c:239
9505 +#: .././quota/free.c:256
9510 -#: .././quota/free.c:371
9511 -msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
9512 -msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
9513 +#: .././quota/free.c:388
9514 +msgid "[-bir] [-hN] [-f file]"
9515 +msgstr "[-bir] [-hN] [-f plik]"
9517 -#: .././quota/free.c:372
9518 +#: .././quota/free.c:389
9519 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
9520 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
9522 -#: .././quota/init.c:48
9523 +#: .././quota/init.c:49
9525 -msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
9526 -msgstr "Składnia: %s [-V] [-x] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
9527 +msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-f] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
9529 +"Składnia: %s [-V] [-x] [-f] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... "
9532 +#: .././quota/init.c:131
9534 +msgid "%s: command is for XFS filesystems only\n"
9535 +msgstr "%s: polecenie jest tylko dla systemów plików XFS\n"
9537 +#: .././quota/init.c:138
9539 +msgid "%s: foreign filesystem. Invoke xfs_quota with -f to enable.\n"
9541 +"%s: obcy system plików; zby włączyć, należy uruchomić xfs_quota z opcją -f.\n"
9543 #: .././quota/path.c:39
9545 -msgid "%sFilesystem Pathname\n"
9546 -msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n"
9547 +msgid "%s%sFilesystem Pathname\n"
9548 +msgstr "%s%sSystem plików Ścieżka\n"
9550 #: .././quota/path.c:40
9554 -#: .././quota/path.c:43
9555 +#: .././quota/path.c:41
9559 +#: .././quota/path.c:44
9564 -#: .././quota/path.c:45
9565 +#: .././quota/path.c:47
9570 -#: .././quota/path.c:48
9571 +#: .././quota/path.c:50
9573 msgid " (project %u"
9574 msgstr " (projekt %u"
9576 -#: .././quota/path.c:50
9577 +#: .././quota/path.c:52
9582 -#: .././quota/path.c:103
9583 +#: .././quota/path.c:117
9585 msgid "No paths are available\n"
9586 msgstr "Brak ścieżek\n"
9588 -#: .././quota/path.c:131
9589 +#: .././quota/path.c:145
9590 msgid "set current path, or show the list of paths"
9591 msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
9593 -#: .././quota/path.c:139
9594 +#: .././quota/path.c:153
9595 msgid "list known mount points and projects"
9596 msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
9598 @@ -8080,7 +9291,8 @@
9599 " Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
9600 " be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n"
9601 " create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
9602 -" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io utility\n"
9603 +" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io "
9605 " can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
9606 " be done by a privileged user.\n"
9608 @@ -8096,22 +9308,27 @@
9609 " The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
9610 " need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
9611 " to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
9612 -" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n"
9613 +" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if "
9616 -" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of directories\n"
9617 +" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of "
9619 " below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
9620 -" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n"
9621 +" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit "
9624 " The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
9625 " on the xfs_quota man page.\n"
9629 -" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n"
9630 +" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania "
9634 " 'project -c logfiles'\n"
9635 -" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
9636 +" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa "
9639 " Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
9640 " /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
9641 @@ -8119,25 +9336,34 @@
9642 " i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
9643 " ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
9645 -" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n"
9646 +" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project "
9648 " Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
9649 -" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n"
9650 -" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n"
9651 -" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n"
9652 +" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa "
9654 +" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących "
9656 +" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla "
9659 -" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n"
9660 +" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone "
9662 " część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
9663 -" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n"
9664 +" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator "
9666 " pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
9667 " ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
9668 " uprzywilejowany użytkownik.\n"
9670 -" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n"
9671 -" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n"
9672 +" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu "
9674 +" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły "
9676 " kontroli limitów projektu.\n"
9678 " Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
9679 -" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n"
9680 +" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku "
9682 " ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
9683 " mające ustawionej flagi.\n"
9685 @@ -8203,7 +9429,9 @@
9687 #: .././quota/project.c:271
9689 -msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n"
9691 +"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s "
9694 "Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
9695 "z ograniczeniem %s (%d)\n"
9696 @@ -8223,8 +9451,11 @@
9698 #: .././quota/project.c:326
9700 -msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
9701 -msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
9703 +"%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
9705 +"%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> "
9706 +"jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
9708 #: .././quota/project.c:336
9710 @@ -8239,7 +9470,7 @@
9711 msgid "check, setup or clear project quota trees"
9712 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
9714 -#: .././quota/quot.c:55
9715 +#: .././quota/quot.c:56
9719 @@ -8271,8 +9502,10 @@
9720 " -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
9721 " -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
9722 " plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
9723 -" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n"
9724 -" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n"
9725 +" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 "
9727 +" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do "
9729 " nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
9730 " -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
9731 " -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
9732 @@ -8286,30 +9519,30 @@
9733 " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9734 " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
9736 -#: .././quota/quot.c:220
9737 +#: .././quota/quot.c:221
9739 msgid "%s (%s) %s:\n"
9740 msgstr "%s (%s) %s:\n"
9742 -#: .././quota/quot.c:296
9743 +#: .././quota/quot.c:297
9748 -#: .././quota/quot.c:301 .././quota/quot.c:305
9749 +#: .././quota/quot.c:302 .././quota/quot.c:306
9751 msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
9752 msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
9754 -#: .././quota/quot.c:419
9755 -msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
9756 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
9757 +#: .././quota/quot.c:425
9758 +msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f file]"
9759 +msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f plik]"
9761 -#: .././quota/quot.c:420
9762 +#: .././quota/quot.c:426
9763 msgid "summarize filesystem ownership"
9764 msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
9766 -#: .././quota/quota.c:32
9767 +#: .././quota/quota.c:33
9771 @@ -8347,7 +9580,7 @@
9772 " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
9773 " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
9775 -#: .././quota/quota.c:85
9776 +#: .././quota/quota.c:86
9779 "Disk quotas for %s %s (%u)\n"
9780 @@ -8356,65 +9589,65 @@
9781 "Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
9784 -#: .././quota/quota.c:90
9785 +#: .././quota/quota.c:91
9787 msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9788 msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9790 -#: .././quota/quota.c:91
9791 +#: .././quota/quota.c:92
9793 msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
9794 msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
9796 -#: .././quota/quota.c:94
9797 +#: .././quota/quota.c:95
9799 msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9800 msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9802 -#: .././quota/quota.c:95
9803 +#: .././quota/quota.c:96
9805 msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
9806 msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
9808 -#: .././quota/quota.c:98
9809 +#: .././quota/quota.c:99
9811 msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
9812 msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9814 -#: .././quota/quota.c:99
9815 +#: .././quota/quota.c:100
9817 msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
9818 msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
9820 -#: .././quota/quota.c:235
9821 +#: .././quota/quota.c:236
9823 msgid "%s: cannot find user %s\n"
9824 msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
9826 -#: .././quota/quota.c:285
9827 +#: .././quota/quota.c:286
9829 msgid "%s: cannot find group %s\n"
9830 msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
9832 -#: .././quota/quota.c:346
9833 +#: .././quota/quota.c:347
9835 msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
9836 msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
9838 -#: .././quota/quota.c:359
9839 +#: .././quota/quota.c:360
9841 msgid "%s: cannot find project %s\n"
9842 msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
9844 -#: .././quota/quota.c:464
9845 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
9846 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
9847 +#: .././quota/quota.c:470
9848 +msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
9849 +msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
9851 -#: .././quota/quota.c:465
9852 +#: .././quota/quota.c:471
9853 msgid "show usage and limits"
9854 msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
9856 -#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648
9857 +#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:769
9858 msgid "dump quota information for backup utilities"
9859 msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
9861 @@ -8430,7 +9663,8 @@
9865 -" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n"
9866 +" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach "
9868 " -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
9869 " -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
9870 " -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
9871 @@ -8438,10 +9672,10 @@
9874 #: .././quota/report.c:48
9875 -msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
9876 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
9877 +msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]"
9878 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]"
9880 -#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:658
9881 +#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:779
9882 msgid "report filesystem quota information"
9883 msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
9885 @@ -8463,6 +9697,7 @@
9886 " -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
9887 " -L -- lower ID bound to report on\n"
9888 " -U -- upper ID bound to report on\n"
9889 +" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n"
9890 " -g -- report group usage and quota information\n"
9891 " -p -- report project usage and quota information\n"
9892 " -u -- report user usage and quota information\n"
9893 @@ -8472,15 +9707,18 @@
9897 -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n"
9898 +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla "
9904 " (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
9906 -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n"
9907 -" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n"
9908 +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, "
9910 +" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików "
9912 " wszystkich systemów plików.\n"
9913 " -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
9914 " -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
9915 @@ -8489,6 +9727,7 @@
9916 " -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
9917 " -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
9918 " -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
9919 +" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n"
9920 " -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
9921 " -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
9922 " -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
9923 @@ -8497,32 +9736,32 @@
9924 " -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
9927 -#: .././quota/report.c:228
9928 +#: .././quota/report.c:273
9930 msgid "%s quota on %s (%s)\n"
9931 msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
9933 -#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
9934 +#: .././quota/report.c:298 .././quota/report.c:306
9936 msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9937 msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
9939 -#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
9940 +#: .././quota/report.c:299 .././quota/report.c:307
9942 msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9943 msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
9945 -#: .././quota/report.c:257
9946 +#: .././quota/report.c:302
9948 msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
9949 msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
9951 -#: .././quota/report.c:258
9952 +#: .././quota/report.c:303
9954 msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
9955 msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
9957 -#: .././quota/report.c:657
9958 +#: .././quota/report.c:778
9959 msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
9960 msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
9962 @@ -8554,7 +9793,7 @@
9963 " 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
9965 " To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
9966 -" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
9967 +" wyłączającego całkowicie limity na zamontowanym systemie plików.\n"
9968 " Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
9969 " (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
9970 " włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
9971 @@ -8589,8 +9828,10 @@
9972 " jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
9973 " są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
9974 " aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
9975 -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
9976 -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9977 +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
9979 +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
9983 #: .././quota/state.c:72
9984 @@ -8610,12 +9851,14 @@
9986 " włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
9988 -" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
9989 +" Jeśli system plików jest zamontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
9990 " ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
9991 " Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
9992 " stan systemu plików.\n"
9993 -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
9994 -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
9995 +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
9997 +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
10001 #: .././quota/state.c:88
10002 @@ -8633,10 +9876,11 @@
10004 " wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
10006 -" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
10007 +" Jeśli system plików jest zamontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
10008 " limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
10009 " rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
10010 -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n"
10011 +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10012 +"(użytkownicy).\n"
10015 #: .././quota/state.c:102
10016 @@ -8654,10 +9898,13 @@
10018 " zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
10020 -" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n"
10021 +" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić "
10023 " przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
10024 -" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
10025 -" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
10026 +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10027 +"(użytkownicy);\n"
10028 +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
10032 #: .././quota/state.c:121
10033 @@ -8698,99 +9945,99 @@
10034 msgid "%s grace time: %s\n"
10035 msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
10037 -#: .././quota/state.c:157
10038 +#: .././quota/state.c:212
10040 msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
10041 msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
10043 -#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551
10044 -#: .././quota/state.c:559
10045 +#: .././quota/state.c:584 .././quota/state.c:601 .././quota/state.c:609
10046 +#: .././quota/state.c:617
10047 msgid "[-gpu] [-v]"
10048 msgstr "[-gpu] [-v]"
10050 -#: .././quota/state.c:528
10051 +#: .././quota/state.c:585
10052 msgid "permanently switch quota off for a path"
10053 msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
10055 -#: .././quota/state.c:535
10056 +#: .././quota/state.c:592
10057 msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
10058 msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
10060 -#: .././quota/state.c:536
10061 +#: .././quota/state.c:593
10062 msgid "get overall quota state information"
10063 msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
10065 -#: .././quota/state.c:544
10066 +#: .././quota/state.c:602
10067 msgid "enable quota enforcement"
10068 msgstr "włączenie wymuszania limitów"
10070 -#: .././quota/state.c:552
10071 +#: .././quota/state.c:610
10072 msgid "disable quota enforcement"
10073 msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
10075 -#: .././quota/state.c:560
10076 +#: .././quota/state.c:618
10077 msgid "remove quota extents from a filesystem"
10078 msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
10080 -#: .././quota/util.c:59
10081 +#: .././quota/util.c:70
10086 -#: .././quota/util.c:59
10087 +#: .././quota/util.c:70
10090 msgstr "[--brak--]"
10092 -#: .././quota/util.c:62
10093 +#: .././quota/util.c:73
10098 -#: .././quota/util.c:62
10099 +#: .././quota/util.c:73
10102 msgstr "[--------]"
10105 -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
10106 +#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
10110 -#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
10111 +#: .././quota/util.c:77 .././quota/util.c:80
10115 -#: .././quota/util.c:194
10116 +#: .././quota/util.c:205
10120 -#: .././quota/util.c:194
10121 +#: .././quota/util.c:205
10125 -#: .././quota/util.c:194
10126 +#: .././quota/util.c:205
10127 msgid "Realtime Blocks"
10128 msgstr "Bloki realtime"
10130 -#: .././quota/util.c:209
10131 +#: .././quota/util.c:220
10133 msgstr "użytkowników"
10135 -#: .././quota/util.c:209
10136 +#: .././quota/util.c:220
10140 -#: .././quota/util.c:209
10141 +#: .././quota/util.c:220
10145 -#: .././quota/util.c:417
10146 +#: .././quota/util.c:428
10148 msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
10149 msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
10151 -#: .././quota/util.c:423
10152 +#: .././quota/util.c:434
10154 msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
10155 msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
10156 @@ -8835,84 +10082,79 @@
10157 msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
10158 msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
10160 -#: .././repair/agheader.c:138
10161 +#: .././repair/agheader.c:139
10163 msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
10164 msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
10166 -#: .././repair/agheader.c:147
10167 +#: .././repair/agheader.c:148
10169 msgid "bad version # %d for agi %d\n"
10170 msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
10172 -#: .././repair/agheader.c:156
10173 +#: .././repair/agheader.c:157
10175 msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
10176 msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
10178 -#: .././repair/agheader.c:166
10179 +#: .././repair/agheader.c:167
10181 msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
10182 msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
10184 -#: .././repair/agheader.c:179
10185 +#: .././repair/agheader.c:180
10187 msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
10188 msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
10190 -#: .././repair/agheader.c:198
10191 +#: .././repair/agheader.c:199
10193 msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
10194 msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
10196 -#: .././repair/agheader.c:302
10197 +#: .././repair/agheader.c:305
10199 msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
10200 msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
10202 -#: .././repair/agheader.c:303 .././repair/agheader.c:318
10203 +#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
10207 -#: .././repair/agheader.c:303 .././repair/agheader.c:318
10208 +#: .././repair/agheader.c:306 .././repair/agheader.c:324
10210 msgstr "zapasowego"
10212 -#: .././repair/agheader.c:317
10213 +#: .././repair/agheader.c:323
10215 msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
10216 msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
10218 -#: .././repair/agheader.c:335
10219 +#: .././repair/agheader.c:341
10221 msgid "bad flags field in superblock %d\n"
10222 msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
10224 -#: .././repair/agheader.c:358
10225 +#: .././repair/agheader.c:364
10227 msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
10228 msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
10230 -#: .././repair/agheader.c:373
10231 +#: .././repair/agheader.c:379
10233 msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
10234 msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
10236 -#: .././repair/agheader.c:388
10237 +#: .././repair/agheader.c:400
10239 msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
10240 msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
10242 -#: .././repair/agheader.c:400
10243 +#: .././repair/agheader.c:412
10245 msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
10246 msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
10248 -#: .././repair/agheader.c:418
10250 -msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
10251 -msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
10253 #: .././repair/agheader.c:430
10255 msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
10256 @@ -8938,392 +10180,364 @@
10257 msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
10258 msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
10260 -#: .././repair/attr_repair.c:110
10261 +#: .././repair/attr_repair.c:70
10263 msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
10264 msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
10266 -#: .././repair/attr_repair.c:117
10267 +#: .././repair/attr_repair.c:77
10269 msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
10270 -msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
10272 +"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
10274 -#: .././repair/attr_repair.c:124
10275 +#: .././repair/attr_repair.c:84
10277 msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
10278 msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
10280 -#: .././repair/attr_repair.c:177
10282 -msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10283 -msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10285 -#: .././repair/attr_repair.c:181
10287 -msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n"
10288 -msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10290 -#: .././repair/attr_repair.c:192
10292 -msgid "bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
10293 -msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %<PRIu64>, bno pliku = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
10295 -#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:205
10297 -msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
10298 -msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
10300 -#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:229
10302 -msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n"
10303 -msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10305 -#: .././repair/attr_repair.c:223
10307 -msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n"
10308 -msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10310 -#: .././repair/attr_repair.c:276
10312 -msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
10313 -msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
10315 -#: .././repair/attr_repair.c:348
10317 -msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
10318 -msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
10320 -#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:354
10322 -msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
10323 -msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
10325 -#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:361
10327 -msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
10328 -msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
10330 -#: .././repair/attr_repair.c:371
10332 -msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n"
10333 -msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
10335 -#: .././repair/attr_repair.c:399
10338 -"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
10339 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10341 -"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
10342 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10344 -#: .././repair/attr_repair.c:407
10347 -"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
10348 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10350 -"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
10351 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10353 -#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:530
10355 -msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
10356 -msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10358 -#: .././repair/attr_repair.c:559
10360 -msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10361 -msgstr "nie można odczytać bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10363 -#: .././repair/attr_repair.c:575
10365 -msgid "bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10366 -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10368 -#: .././repair/attr_repair.c:582
10370 -msgid "bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10371 -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10373 -#: .././repair/attr_repair.c:588
10375 -msgid "entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10376 -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10378 -#: .././repair/attr_repair.c:595
10380 -msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
10381 -msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10383 -#: .././repair/attr_repair.c:660
10386 -"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
10387 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10389 -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
10390 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10392 -#: .././repair/attr_repair.c:668
10395 -"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
10396 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10398 -"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
10399 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10401 -#: .././repair/attr_repair.c:755
10402 +#: .././repair/attr_repair.c:164
10403 msgid "No memory for ACL check!\n"
10404 msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n"
10406 -#: .././repair/attr_repair.c:763
10407 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
10408 -msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
10409 +#: .././repair/attr_repair.c:172
10411 +"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
10412 +"SGI_ACL_DEFAULT\n"
10414 +"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub "
10415 +"SGI_ACL_DEFAULT\n"
10417 -#: .././repair/attr_repair.c:789
10418 +#: .././repair/attr_repair.c:198
10419 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
10420 msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
10422 -#: .././repair/attr_repair.c:795
10423 +#: .././repair/attr_repair.c:204
10424 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
10425 msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
10427 -#: .././repair/attr_repair.c:835
10428 +#: .././repair/attr_repair.c:244
10430 msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
10431 msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10433 -#: .././repair/attr_repair.c:843
10434 +#: .././repair/attr_repair.c:252
10436 msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
10437 -msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10439 +"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła "
10442 -#: .././repair/attr_repair.c:863
10443 +#: .././repair/attr_repair.c:272
10444 msgid "zero length name entry in attribute fork,"
10445 msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
10447 -#: .././repair/attr_repair.c:866 .././repair/attr_repair.c:886
10448 +#: .././repair/attr_repair.c:275 .././repair/attr_repair.c:295
10450 msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
10451 msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
10453 -#: .././repair/attr_repair.c:871 .././repair/attr_repair.c:892
10454 +#: .././repair/attr_repair.c:280 .././repair/attr_repair.c:301
10456 msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
10457 msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
10459 -#: .././repair/attr_repair.c:883
10460 +#: .././repair/attr_repair.c:292
10461 msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
10462 msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
10464 -#: .././repair/attr_repair.c:905
10465 +#: .././repair/attr_repair.c:314
10466 msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
10467 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
10469 -#: .././repair/attr_repair.c:911
10470 +#: .././repair/attr_repair.c:320
10471 msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
10472 msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
10474 -#: .././repair/attr_repair.c:928
10475 +#: .././repair/attr_repair.c:338
10477 msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
10478 msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10480 -#: .././repair/attr_repair.c:940
10481 +#: .././repair/attr_repair.c:350
10483 msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
10484 msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
10486 -#: .././repair/attr_repair.c:955
10487 +#: .././repair/attr_repair.c:365
10489 -msgid "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
10490 -msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
10492 +"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
10494 +"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
10496 -#: .././repair/attr_repair.c:959
10497 +#: .././repair/attr_repair.c:369
10499 msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
10500 -msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
10502 +"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
10504 -#: .././repair/attr_repair.c:970
10505 +#: .././repair/attr_repair.c:380
10507 -msgid "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
10509 +"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
10510 msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
10512 -#: .././repair/attr_repair.c:975
10513 +#: .././repair/attr_repair.c:385
10515 msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
10516 -msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
10518 +"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
10520 -#: .././repair/attr_repair.c:1009
10521 +#: .././repair/attr_repair.c:419
10523 msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
10524 msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10526 -#: .././repair/attr_repair.c:1018
10527 +#: .././repair/attr_repair.c:428
10529 msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
10530 msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10532 -#: .././repair/attr_repair.c:1025
10533 +#: .././repair/attr_repair.c:435
10535 msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
10536 msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10538 -#: .././repair/attr_repair.c:1066
10539 +#: .././repair/attr_repair.c:476
10541 -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = %d)\n"
10542 -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę (namelen = %d)\n"
10544 +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = "
10547 +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę "
10548 +"(namelen = %d)\n"
10550 -#: .././repair/attr_repair.c:1083
10551 +#: .././repair/attr_repair.c:493
10553 -msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10554 -msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
10556 +"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10558 +"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
10561 -#: .././repair/attr_repair.c:1093
10562 +#: .././repair/attr_repair.c:503
10564 -msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10565 -msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
10567 +"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10569 +"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-"
10570 +"węźle %<PRIu64>\n"
10572 -#: .././repair/attr_repair.c:1126
10573 +#: .././repair/attr_repair.c:536
10575 -msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
10576 -msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
10578 +"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
10580 +"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
10583 -#: .././repair/attr_repair.c:1136
10584 +#: .././repair/attr_repair.c:546
10586 msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
10587 -msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10589 +"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-"
10590 +"węzła %<PRIu64>\n"
10592 -#: .././repair/attr_repair.c:1138
10593 +#: .././repair/attr_repair.c:548
10594 msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
10595 msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
10597 -#: .././repair/attr_repair.c:1144
10598 +#: .././repair/attr_repair.c:554
10600 msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
10601 -msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
10603 +"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła "
10606 -#: .././repair/attr_repair.c:1151
10607 +#: .././repair/attr_repair.c:561
10609 msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
10610 -msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
10612 +"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-"
10613 +"węzła %<PRIu64>\n"
10615 -#: .././repair/attr_repair.c:1189
10616 +#: .././repair/attr_repair.c:600
10618 msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10619 msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
10621 -#: .././repair/attr_repair.c:1204
10622 +#: .././repair/attr_repair.c:615
10624 msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
10625 msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
10627 -#: .././repair/attr_repair.c:1213
10628 +#: .././repair/attr_repair.c:624
10630 msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
10631 -msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
10633 +"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
10635 -#: .././repair/attr_repair.c:1224
10636 +#: .././repair/attr_repair.c:635
10638 -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used space\n"
10639 -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już użytego miejsca\n"
10641 +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used "
10644 +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już "
10645 +"użytego miejsca\n"
10647 -#: .././repair/attr_repair.c:1247
10648 +#: .././repair/attr_repair.c:658
10650 -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
10651 -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do używanego miejsca\n"
10653 +"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
10655 +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do "
10656 +"używanego miejsca\n"
10658 +#: .././repair/attr_repair.c:682
10661 +"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
10662 +"fork of inode %<PRIu64>\n"
10664 +"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi "
10665 +"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10667 -#: .././repair/attr_repair.c:1271
10668 +#: .././repair/attr_repair.c:690
10670 -msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
10671 -msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10673 +"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
10674 +"of inode %<PRIu64>\n"
10676 +"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u "
10677 +"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10679 -#: .././repair/attr_repair.c:1279
10680 +#: .././repair/attr_repair.c:700
10682 -msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
10683 -msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10685 +"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
10686 +"inode %<PRIu64>\n"
10688 +"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów "
10689 +"i-węzła %<PRIu64>\n"
10691 -#: .././repair/attr_repair.c:1289
10692 +#: .././repair/attr_repair.c:708
10694 -msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
10695 -msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10697 +"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
10700 +"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi "
10701 +"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10703 -#: .././repair/attr_repair.c:1297
10704 +#: .././repair/attr_repair.c:763
10706 -msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %<PRIu64>\n"
10707 -msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10708 +msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
10709 +msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10711 -#: .././repair/attr_repair.c:1352
10712 +#: .././repair/attr_repair.c:775
10714 msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
10715 -msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10717 +"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10719 -#: .././repair/attr_repair.c:1362
10720 +#: .././repair/attr_repair.c:785
10722 -msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
10723 -msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
10725 +"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode "
10728 +"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-"
10729 +"węzła %<PRIu64>\n"
10731 -#: .././repair/attr_repair.c:1376
10732 +#: .././repair/attr_repair.c:797
10734 msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
10735 msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10737 -#: .././repair/attr_repair.c:1407
10738 +#: .././repair/attr_repair.c:828
10740 -msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
10741 -msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10743 +"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
10745 +"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła "
10748 -#: .././repair/attr_repair.c:1434
10749 +#: .././repair/attr_repair.c:863
10751 msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
10752 msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10754 -#: .././repair/attr_repair.c:1534
10755 +#: .././repair/attr_repair.c:945
10757 +msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n"
10759 +"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
10762 +#: .././repair/attr_repair.c:952
10764 +msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
10766 +"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
10768 +#: .././repair/attr_repair.c:959
10770 +msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
10771 +msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
10773 +#: .././repair/attr_repair.c:1001
10775 msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
10776 msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
10778 -#: .././repair/attr_repair.c:1541
10779 +#: .././repair/attr_repair.c:1008
10781 msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
10782 msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
10784 -#: .././repair/attr_repair.c:1549
10785 +#: .././repair/attr_repair.c:1016
10787 msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
10788 msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
10790 -#: .././repair/attr_repair.c:1566
10791 +#: .././repair/attr_repair.c:1040
10793 -msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
10794 -msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
10796 +"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
10798 +"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
10801 -#: .././repair/attr_repair.c:1574
10802 +#: .././repair/attr_repair.c:1049
10804 -msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
10805 -msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
10807 +"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
10809 +"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
10812 -#: .././repair/attr_repair.c:1606
10813 +#: .././repair/attr_repair.c:1085
10815 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
10816 -msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10818 +"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10820 -#: .././repair/attr_repair.c:1635
10821 +#: .././repair/attr_repair.c:1115
10823 msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
10824 msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
10826 -#: .././repair/attr_repair.c:1644
10827 +#: .././repair/attr_repair.c:1124
10828 msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
10829 msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
10831 -#: .././repair/attr_repair.c:1645
10832 +#: .././repair/attr_repair.c:1125
10833 msgid "SKIPPING this ACL\n"
10834 msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
10836 -#: .././repair/attr_repair.c:1695 .././repair/dinode.c:2053
10837 +#: .././repair/attr_repair.c:1175 .././repair/dinode.c:2070
10839 msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
10840 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
10841 @@ -9384,12 +10598,12 @@
10842 msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
10843 msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
10845 -#: .././repair/bmap.c:174
10846 +#: .././repair/bmap.c:189
10848 msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
10849 msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
10851 -#: .././repair/bmap.c:281
10852 +#: .././repair/bmap.c:296
10855 "Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
10856 @@ -9398,7 +10612,7 @@
10857 "Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
10858 "Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
10860 -#: .././repair/bmap.c:289
10861 +#: .././repair/bmap.c:304
10864 "Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
10865 @@ -9407,10 +10621,142 @@
10866 "Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
10867 "liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
10869 -#: .././repair/bmap.c:297
10870 +#: .././repair/bmap.c:312
10871 msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
10872 msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
10874 +#: .././repair/da_util.c:88 .././repair/prefetch.c:238
10875 +msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
10876 +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
10878 +#: .././repair/da_util.c:105
10882 +#: .././repair/da_util.c:164 .././repair/da_util.c:585
10884 +msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10885 +msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10887 +#: .././repair/da_util.c:177
10889 +msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
10890 +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
10892 +#: .././repair/da_util.c:188
10894 +msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
10895 +msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
10897 +#: .././repair/da_util.c:199
10899 +msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
10900 +msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
10902 +#: .././repair/da_util.c:207
10904 +msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
10906 +"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
10908 +#: .././repair/da_util.c:221
10910 +msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
10911 +msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
10913 +#: .././repair/da_util.c:232
10915 +msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
10916 +msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10918 +#: .././repair/da_util.c:282
10920 +msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
10922 +"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
10924 +#: .././repair/da_util.c:360
10926 +msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
10927 +msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
10929 +#: .././repair/da_util.c:370
10931 +msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
10932 +msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
10934 +#: .././repair/da_util.c:378
10936 +msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
10937 +msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
10939 +#: .././repair/da_util.c:383
10941 +msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
10942 +msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
10944 +#: .././repair/da_util.c:413
10947 +"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
10948 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10950 +"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
10951 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10953 +#: .././repair/da_util.c:421
10956 +"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
10957 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10959 +"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
10960 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10962 +#: .././repair/da_util.c:574
10964 +msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
10966 +"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
10968 +#: .././repair/da_util.c:602
10970 +msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10971 +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10973 +#: .././repair/da_util.c:609
10975 +msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10976 +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10978 +#: .././repair/da_util.c:615
10980 +msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10981 +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10983 +#: .././repair/da_util.c:622
10985 +msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
10986 +msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
10988 +#: .././repair/da_util.c:686
10991 +"correcting bad hashval in interior %s block\n"
10992 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
10994 +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
10995 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
10997 +#: .././repair/da_util.c:694
11000 +"would correct bad hashval in interior %s block\n"
11001 +"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
11003 +"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
11004 +"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
11006 #: .././repair/dino_chunks.c:57
11008 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
11009 @@ -9442,178 +10788,223 @@
11010 msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
11011 msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
11013 -#: .././repair/dino_chunks.c:621
11015 -msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
11016 -msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
11018 -#: .././repair/dino_chunks.c:633
11020 -msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
11021 -msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
11023 -#: .././repair/dino_chunks.c:750 .././repair/dino_chunks.c:939
11024 +#: .././repair/dino_chunks.c:578
11026 msgid "bad state in block map %d\n"
11027 msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
11029 -#: .././repair/dino_chunks.c:754 .././repair/dino_chunks.c:945
11030 +#: .././repair/dino_chunks.c:583
11032 msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
11033 msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
11035 -#: .././repair/dino_chunks.c:796
11036 +#: .././repair/dino_chunks.c:654
11038 +msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
11039 +msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
11041 +#: .././repair/dino_chunks.c:678
11043 +msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
11044 +msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
11046 +#: .././repair/dino_chunks.c:832
11048 msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
11049 msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
11051 -#: .././repair/dino_chunks.c:801
11052 +#: .././repair/dino_chunks.c:837
11053 msgid "correcting imap\n"
11054 msgstr "poprawiono imap\n"
11056 -#: .././repair/dino_chunks.c:803
11057 +#: .././repair/dino_chunks.c:839
11058 msgid "would correct imap\n"
11059 msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
11061 -#: .././repair/dino_chunks.c:858
11062 +#: .././repair/dino_chunks.c:892
11064 msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
11065 msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
11067 -#: .././repair/dino_chunks.c:862
11068 +#: .././repair/dino_chunks.c:896
11070 msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
11071 msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
11073 -#: .././repair/dino_chunks.c:870
11074 +#: .././repair/dino_chunks.c:904
11076 msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
11077 msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
11079 -#: .././repair/dino_chunks.c:874
11080 +#: .././repair/dino_chunks.c:908
11082 msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
11083 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
11085 -#: .././repair/dino_chunks.c:882
11086 +#: .././repair/dino_chunks.c:916
11088 msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
11089 msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
11091 -#: .././repair/dino_chunks.c:886
11092 +#: .././repair/dino_chunks.c:920
11094 msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
11095 msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
11097 -#: .././repair/dino_chunks.c:890
11098 +#: .././repair/dino_chunks.c:924
11100 msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
11101 msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
11103 -#: .././repair/dino_chunks.c:893
11104 +#: .././repair/dino_chunks.c:927
11106 msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
11107 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
11109 -#: .././repair/dino_chunks.c:1100 .././repair/dino_chunks.c:1135
11110 -#: .././repair/dino_chunks.c:1249
11111 +#: .././repair/dino_chunks.c:1118 .././repair/dino_chunks.c:1153
11112 +#: .././repair/dino_chunks.c:1267
11113 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
11114 msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
11116 -#: .././repair/dinode.c:52
11117 +#: .././repair/dinode.c:54
11121 -#: .././repair/dinode.c:53
11122 +#: .././repair/dinode.c:55
11126 -#: .././repair/dinode.c:76
11127 +#: .././repair/dinode.c:78
11129 msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
11130 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
11132 -#: .././repair/dinode.c:79
11133 +#: .././repair/dinode.c:81
11135 msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
11136 msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
11138 -#: .././repair/dinode.c:443
11139 +#: .././repair/dinode.c:444
11141 -msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11142 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11144 +"inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset "
11147 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, "
11148 +"offset %<PRIu64>\n"
11150 -#: .././repair/dinode.c:451
11151 +#: .././repair/dinode.c:452
11153 -msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11154 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11156 +"inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset "
11159 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, "
11160 +"offset %<PRIu64>\n"
11162 -#: .././repair/dinode.c:459
11163 +#: .././repair/dinode.c:460
11165 -msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11166 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11168 +"inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, "
11169 +"offset %<PRIu64>\n"
11171 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, "
11172 +"koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11174 -#: .././repair/dinode.c:476
11175 +#: .././repair/dinode.c:477
11177 msgid "malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n"
11178 -msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
11180 +"zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = "
11183 -#: .././repair/dinode.c:497
11184 +#: .././repair/dinode.c:498
11186 -msgid "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
11187 -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
11189 +"data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - "
11190 +"%<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
11192 +"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu "
11193 +"rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
11195 -#: .././repair/dinode.c:516
11196 +#: .././repair/dinode.c:517
11198 msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
11199 msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
11201 -#: .././repair/dinode.c:522
11202 +#: .././repair/dinode.c:523
11204 -msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
11205 -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w bmapie rt\n"
11207 +"data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
11209 +"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w "
11212 -#: .././repair/dinode.c:530
11213 +#: .././repair/dinode.c:531
11215 msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
11216 -msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt %<PRIu64>\n"
11218 +"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt "
11221 -#: .././repair/dinode.c:536
11222 +#: .././repair/dinode.c:537
11224 msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
11225 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
11227 -#: .././repair/dinode.c:599
11228 +#: .././repair/dinode.c:600
11230 -msgid "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
11231 -msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
11233 +"bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> "
11234 +"%<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
11236 +"rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> "
11237 +"%<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
11239 -#: .././repair/dinode.c:615
11240 +#: .././repair/dinode.c:616
11242 -msgid "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
11243 -msgstr "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
11245 +"zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
11247 +"ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle "
11250 -#: .././repair/dinode.c:646
11251 +#: .././repair/dinode.c:647
11253 -msgid "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11254 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11256 +"inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset "
11259 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, "
11260 +"offset %<PRIu64>\n"
11262 -#: .././repair/dinode.c:654
11263 +#: .././repair/dinode.c:655
11265 -msgid "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11266 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11268 +"inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11270 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset "
11273 -#: .././repair/dinode.c:662
11274 +#: .././repair/dinode.c:663
11276 -msgid "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11277 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11279 +"inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, "
11280 +"offset %<PRIu64>\n"
11282 +"i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, "
11283 +"koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11285 -#: .././repair/dinode.c:672
11286 +#: .././repair/dinode.c:675
11288 -msgid "inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11289 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - offset ekstentu zbyt duży - początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
11291 +"inode %<PRIu64> - extent exceeds max offset - start %<PRIu64>, count "
11292 +"%<PRIu64>, physical block %<PRIu64>\n"
11294 +"i-węzeł %<PRIu64> - ekstent przekracza maksymalny offset - początek "
11295 +"%<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, blok fizyczny %<PRIu64>\n"
11297 -#: .././repair/dinode.c:693
11298 +#: .././repair/dinode.c:696
11301 "Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
11302 @@ -9622,1088 +11013,1103 @@
11303 "Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
11304 "\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
11306 -#: .././repair/dinode.c:724
11307 +#: .././repair/dinode.c:729
11309 -msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
11310 -msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
11312 +"%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - "
11313 +"%<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
11315 +"gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset "
11316 +"%<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
11318 -#: .././repair/dinode.c:743
11319 +#: .././repair/dinode.c:748
11321 msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
11322 msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
11324 -#: .././repair/dinode.c:751
11325 +#: .././repair/dinode.c:757
11327 msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
11328 msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
11330 -#: .././repair/dinode.c:757
11331 +#: .././repair/dinode.c:762
11332 +msgid "rmap claims metadata use!\n"
11333 +msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n"
11335 +#: .././repair/dinode.c:768
11337 msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
11338 -msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
11340 +"gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
11342 -#: .././repair/dinode.c:765
11343 +#: .././repair/dinode.c:779
11345 msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
11346 -msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
11348 +"gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
11350 -#: .././repair/dinode.c:771
11351 +#: .././repair/dinode.c:785
11353 msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
11354 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
11356 -#: .././repair/dinode.c:784
11357 +#: .././repair/dinode.c:793
11358 +msgid "couldn't add reverse mapping\n"
11359 +msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
11361 +#: .././repair/dinode.c:805
11363 msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
11364 msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
11366 -#: .././repair/dinode.c:857
11367 +#: .././repair/dinode.c:897
11369 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
11370 msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
11372 -#: .././repair/dinode.c:928
11373 +#: .././repair/dinode.c:965
11375 msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
11376 msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
11378 -#: .././repair/dinode.c:934
11379 +#: .././repair/dinode.c:971
11381 msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
11382 msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
11384 -#: .././repair/dinode.c:943
11385 +#: .././repair/dinode.c:980
11387 -msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %<PRIu64> %s fork\n"
11388 -msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11390 +"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode "
11391 +"%<PRIu64> %s fork\n"
11393 +"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
11394 +"węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11396 -#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:429
11397 +#: .././repair/dinode.c:1001
11399 -msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
11400 -msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
11401 +msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n"
11402 +msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
11404 -#: .././repair/dinode.c:982
11405 +#: .././repair/dinode.c:1021
11407 -msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
11408 -msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11410 +"correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode "
11411 +"%<PRIu64> %s fork\n"
11413 +"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle "
11414 +"%<PRIu64> gałęzi %s\n"
11416 -#: .././repair/dinode.c:994
11417 +#: .././repair/dinode.c:1033
11419 -msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
11420 -msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11422 +"bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode "
11423 +"%<PRIu64> %s fork\n"
11425 +"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na "
11426 +"%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11428 -#: .././repair/dinode.c:1011
11429 +#: .././repair/dinode.c:1049
11431 msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
11432 -msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11434 +"niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
11436 -#: .././repair/dinode.c:1028
11437 +#: .././repair/dinode.c:1066
11439 -msgid "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
11440 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
11442 +"extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
11444 +"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała "
11445 +"(%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
11447 -#: .././repair/dinode.c:1039
11448 +#: .././repair/dinode.c:1077
11450 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
11451 -msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
11453 +"błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
11455 -#: .././repair/dinode.c:1042
11456 +#: .././repair/dinode.c:1080
11458 msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
11459 msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
11461 -#: .././repair/dinode.c:1124
11462 +#: .././repair/dinode.c:1162
11464 msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
11465 -msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
11467 +"gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum "
11470 -#: .././repair/dinode.c:1132
11471 +#: .././repair/dinode.c:1170
11473 msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
11474 -msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
11476 +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
11479 -#: .././repair/dinode.c:1139
11480 +#: .././repair/dinode.c:1177
11482 msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
11483 -msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n"
11485 +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum "
11488 -#: .././repair/dinode.c:1163
11489 +#: .././repair/dinode.c:1201
11491 -msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
11492 -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11494 +"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
11496 +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
11497 +"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11499 -#: .././repair/dinode.c:1170
11500 +#: .././repair/dinode.c:1208
11502 -msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode %<PRIu64>\n"
11503 -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11505 +"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode "
11508 +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
11509 +"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11511 -#: .././repair/dinode.c:1185
11512 +#: .././repair/dinode.c:1223
11514 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
11515 -msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11517 +"błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego "
11520 -#: .././repair/dinode.c:1198
11521 +#: .././repair/dinode.c:1235
11523 msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
11524 -msgstr "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11526 +"błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
11527 +"symbolicznego %<PRIu64>\n"
11529 -#: .././repair/dinode.c:1204
11530 +#: .././repair/dinode.c:1241
11532 msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
11533 -msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11535 +"błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
11536 +"symbolicznego %<PRIu64>\n"
11538 -#: .././repair/dinode.c:1262
11539 +#: .././repair/dinode.c:1299
11541 msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
11542 -msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
11544 +"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
11546 -#: .././repair/dinode.c:1284
11547 +#: .././repair/dinode.c:1321
11549 msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
11550 -msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
11552 +"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
11554 -#: .././repair/dinode.c:1290
11555 +#: .././repair/dinode.c:1327
11558 "Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
11559 "Correcting CRC, but symlink may be bad.\n"
11561 -"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-węzeł %<PRIu64>.\n"
11562 +"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-"
11563 +"węzeł %<PRIu64>.\n"
11564 "Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
11566 -#: .././repair/dinode.c:1303
11567 +#: .././repair/dinode.c:1340
11569 msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
11570 -msgstr "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
11572 +"błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, "
11573 +"blok dysku %<PRIu64>\n"
11575 -#: .././repair/dinode.c:1346
11576 +#: .././repair/dinode.c:1383
11578 msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
11579 msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
11581 -#: .././repair/dinode.c:1378
11582 +#: .././repair/dinode.c:1389
11584 -msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
11585 -msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
11586 +msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n"
11587 +msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n"
11589 -#: .././repair/dinode.c:1392 .././repair/dinode.c:1402
11590 +#: .././repair/dinode.c:1420
11592 -msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n"
11593 -msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %<PRIu64> zbyt długi\n"
11594 +msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
11596 +"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego "
11599 -#: .././repair/dinode.c:1428
11600 +#: .././repair/dinode.c:1445
11602 msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
11603 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
11605 -#: .././repair/dinode.c:1439
11606 +#: .././repair/dinode.c:1456
11608 msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
11609 -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11611 +"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11613 -#: .././repair/dinode.c:1444
11614 +#: .././repair/dinode.c:1461
11616 msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
11617 -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11619 +"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11621 -#: .././repair/dinode.c:1449
11622 +#: .././repair/dinode.c:1466
11624 msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
11625 msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11627 -#: .././repair/dinode.c:1454
11628 +#: .././repair/dinode.c:1471
11630 msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
11631 msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
11633 -#: .././repair/dinode.c:1458
11634 +#: .././repair/dinode.c:1475
11636 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
11637 msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
11639 -#: .././repair/dinode.c:1485
11640 +#: .././repair/dinode.c:1502
11642 msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
11643 -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11645 +"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11647 -#: .././repair/dinode.c:1490
11648 +#: .././repair/dinode.c:1507
11650 msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
11651 -msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11653 +"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11655 -#: .././repair/dinode.c:1495
11656 +#: .././repair/dinode.c:1512
11658 msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
11659 msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11661 -#: .././repair/dinode.c:1500
11662 +#: .././repair/dinode.c:1517
11664 msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
11665 msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
11667 -#: .././repair/dinode.c:1578
11668 +#: .././repair/dinode.c:1595
11670 msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
11671 msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
11673 -#: .././repair/dinode.c:1582
11674 +#: .././repair/dinode.c:1599
11675 msgid "resetting to directory\n"
11676 msgstr "przestawiono na katalog\n"
11678 -#: .././repair/dinode.c:1586
11679 +#: .././repair/dinode.c:1603
11680 msgid "would reset to directory\n"
11681 msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
11683 -#: .././repair/dinode.c:1592
11684 +#: .././repair/dinode.c:1609
11686 msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
11687 msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
11689 -#: .././repair/dinode.c:1601
11690 +#: .././repair/dinode.c:1618
11692 msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
11693 msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
11695 -#: .././repair/dinode.c:1610
11696 +#: .././repair/dinode.c:1627
11698 msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
11699 msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
11701 -#: .././repair/dinode.c:1620
11702 +#: .././repair/dinode.c:1637
11704 msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
11705 msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
11707 -#: .././repair/dinode.c:1623 .././repair/dinode.c:1644
11708 +#: .././repair/dinode.c:1640 .././repair/dinode.c:1661
11709 msgid "resetting to regular file\n"
11710 msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
11712 -#: .././repair/dinode.c:1627 .././repair/dinode.c:1648
11713 +#: .././repair/dinode.c:1644 .././repair/dinode.c:1665
11714 msgid "would reset to regular file\n"
11715 msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
11717 -#: .././repair/dinode.c:1632
11718 +#: .././repair/dinode.c:1649
11720 msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
11721 -msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %<PRIu64>\n"
11722 +msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
11724 -#: .././repair/dinode.c:1641
11725 +#: .././repair/dinode.c:1658
11727 msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
11728 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
11730 -#: .././repair/dinode.c:1653
11731 +#: .././repair/dinode.c:1670
11733 msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
11734 -msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
11735 +msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
11737 -#: .././repair/dinode.c:1688
11738 +#: .././repair/dinode.c:1705
11740 -msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino %<PRIu64>\n"
11741 -msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
11743 +"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino "
11746 +"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu "
11749 -#: .././repair/dinode.c:1694
11750 +#: .././repair/dinode.c:1711
11752 msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
11753 msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
11755 -#: .././repair/dinode.c:1702
11756 +#: .././repair/dinode.c:1719
11758 msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
11759 msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
11761 -#: .././repair/dinode.c:1723
11762 +#: .././repair/dinode.c:1740
11764 msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
11765 msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
11767 -#: .././repair/dinode.c:1732
11768 +#: .././repair/dinode.c:1749
11770 -msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %<PRIu64>)\n"
11771 -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %<PRIu64>)\n"
11773 +"realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be "
11776 +"i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
11779 -#: .././repair/dinode.c:1743
11780 +#: .././repair/dinode.c:1760
11782 -msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
11783 -msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %d)\n"
11785 +"realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
11787 +"i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
11790 -#: .././repair/dinode.c:1771
11791 +#: .././repair/dinode.c:1788
11793 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
11794 -msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien być %d\n"
11796 +"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien "
11799 -#: .././repair/dinode.c:1783
11800 +#: .././repair/dinode.c:1800
11802 msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
11803 msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
11805 -#: .././repair/dinode.c:1790
11806 +#: .././repair/dinode.c:1807
11808 msgid "unexpected inode format %d\n"
11809 msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
11811 -#: .././repair/dinode.c:1811
11812 +#: .././repair/dinode.c:1828
11814 msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
11815 -msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
11817 +"poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
11819 -#: .././repair/dinode.c:1818
11820 +#: .././repair/dinode.c:1835
11822 msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
11823 -msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
11825 +"błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
11828 -#: .././repair/dinode.c:1826
11829 +#: .././repair/dinode.c:1843
11831 msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
11832 msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
11834 -#: .././repair/dinode.c:1833
11835 +#: .././repair/dinode.c:1850
11837 msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
11838 -msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
11840 +"poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
11842 -#: .././repair/dinode.c:1841
11843 +#: .././repair/dinode.c:1858
11845 msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
11846 -msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
11848 +"błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
11851 -#: .././repair/dinode.c:1849
11852 +#: .././repair/dinode.c:1866
11854 msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
11855 msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
11857 -#: .././repair/dinode.c:1856
11858 +#: .././repair/dinode.c:1873
11860 msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
11861 -msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
11863 +"poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
11865 -#: .././repair/dinode.c:1863
11866 +#: .././repair/dinode.c:1880
11868 msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
11869 -msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
11871 +"błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
11874 -#: .././repair/dinode.c:1875
11875 +#: .././repair/dinode.c:1892
11877 msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
11878 msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
11880 -#: .././repair/dinode.c:1940 .././repair/dinode.c:1978
11881 +#: .././repair/dinode.c:1957 .././repair/dinode.c:1995
11883 msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
11884 msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
11886 -#: .././repair/dinode.c:1945
11887 +#: .././repair/dinode.c:1962
11889 msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
11890 msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
11892 -#: .././repair/dinode.c:2016
11893 +#: .././repair/dinode.c:2033
11895 msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
11896 msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
11898 -#: .././repair/dinode.c:2019
11899 +#: .././repair/dinode.c:2036
11900 msgid "resetting value\n"
11901 msgstr "przestawiono wartość\n"
11903 -#: .././repair/dinode.c:2023
11904 +#: .././repair/dinode.c:2040
11905 msgid "would reset value\n"
11906 msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
11908 -#: .././repair/dinode.c:2068
11909 +#: .././repair/dinode.c:2085
11911 msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
11912 msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
11914 -#: .././repair/dinode.c:2072
11915 +#: .././repair/dinode.c:2089
11916 msgid ", clearing attr fork\n"
11917 msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
11919 -#: .././repair/dinode.c:2081
11920 +#: .././repair/dinode.c:2098
11921 msgid ", would clear attr fork\n"
11922 msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
11924 -#: .././repair/dinode.c:2109
11925 +#: .././repair/dinode.c:2126
11927 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
11928 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
11930 -#: .././repair/dinode.c:2129
11931 +#: .././repair/dinode.c:2146
11933 msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
11934 msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
11936 -#: .././repair/dinode.c:2137
11937 +#: .././repair/dinode.c:2154
11938 msgid "would clear attr fork\n"
11939 msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
11941 -#: .././repair/dinode.c:2180
11943 -msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
11944 -msgstr "i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
11946 -#: .././repair/dinode.c:2184
11947 -msgid "updating superblock version number\n"
11948 -msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
11950 #: .././repair/dinode.c:2187
11951 -msgid "would update superblock version number\n"
11952 -msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
11954 -#: .././repair/dinode.c:2195
11956 -msgid "WARNING: version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
11957 -msgstr "UWAGA: i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
11959 -#: .././repair/dinode.c:2198
11962 -"converting back to version 1,\n"
11963 -"this may destroy %d links\n"
11964 +"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
11966 -"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
11967 -"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
11968 +"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
11971 -#: .././repair/dinode.c:2208
11972 +#: .././repair/dinode.c:2193
11975 -"would convert back to version 1,\n"
11976 -"\tthis might destroy %d links\n"
11977 +"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
11979 -"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
11980 -"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
11981 +"przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
11982 +"wyczyszczone, aktualnie %d\n"
11984 -#: .././repair/dinode.c:2223
11985 +#: .././repair/dinode.c:2272
11987 -msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, "
11988 -msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2, "
11990 -#: .././repair/dinode.c:2225
11991 -msgid "converting back to version 1\n"
11992 -msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
11994 -#: .././repair/dinode.c:2231
11995 -msgid "would convert back to version 1\n"
11996 -msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
11997 +msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
11998 +msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
12000 -#: .././repair/dinode.c:2245
12002 -msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
12003 -msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było %d, jest 0\n"
12004 +#: .././repair/dinode.c:2276
12005 +msgid " will rewrite\n"
12006 +msgstr " zostanie poprawione\n"
12008 -#: .././repair/dinode.c:2251
12010 -msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
12011 -msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
12012 +#: .././repair/dinode.c:2279
12013 +msgid " would rewrite\n"
12014 +msgstr " zostałoby poprawione\n"
12016 -#: .././repair/dinode.c:2320
12017 +#: .././repair/dinode.c:2286
12019 msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
12020 msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
12022 -#: .././repair/dinode.c:2325
12023 +#: .././repair/dinode.c:2291
12024 msgid " resetting magic number\n"
12025 msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
12027 -#: .././repair/dinode.c:2329
12028 +#: .././repair/dinode.c:2295
12029 msgid " would reset magic number\n"
12030 msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
12032 -#: .././repair/dinode.c:2338
12033 +#: .././repair/dinode.c:2302
12035 msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
12036 msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
12038 -#: .././repair/dinode.c:2343
12039 +#: .././repair/dinode.c:2307
12040 msgid " resetting version number\n"
12041 msgstr " przestawiono numer wersji\n"
12043 -#: .././repair/dinode.c:2349
12044 +#: .././repair/dinode.c:2312
12045 msgid " would reset version number\n"
12046 msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
12048 -#: .././repair/dinode.c:2362
12049 +#: .././repair/dinode.c:2325
12051 msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
12052 msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
12054 -#: .././repair/dinode.c:2371
12055 +#: .././repair/dinode.c:2335
12057 msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
12058 msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
12060 -#: .././repair/dinode.c:2384
12061 +#: .././repair/dinode.c:2348
12063 msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
12064 msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
12066 -#: .././repair/dinode.c:2417
12067 +#: .././repair/dinode.c:2381
12069 msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
12070 msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
12072 -#: .././repair/dinode.c:2419
12073 +#: .././repair/dinode.c:2383
12074 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
12075 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
12077 -#: .././repair/dinode.c:2423
12078 +#: .././repair/dinode.c:2387
12079 msgid "would correct imap and clear inode\n"
12080 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
12082 -#: .././repair/dinode.c:2440
12083 +#: .././repair/dinode.c:2404
12085 msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
12086 msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
12088 -#: .././repair/dinode.c:2456
12089 +#: .././repair/dinode.c:2420
12091 msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
12092 msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
12094 -#: .././repair/dinode.c:2467
12095 +#: .././repair/dinode.c:2431
12097 msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
12098 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
12100 -#: .././repair/dinode.c:2479
12101 +#: .././repair/dinode.c:2443
12103 msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
12104 msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
12106 -#: .././repair/dinode.c:2493
12107 +#: .././repair/dinode.c:2457
12109 msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
12110 -msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
12112 +"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
12114 -#: .././repair/dinode.c:2507
12115 +#: .././repair/dinode.c:2471
12117 msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
12118 msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
12120 -#: .././repair/dinode.c:2516
12121 -msgid ", fixing bad flags.\n"
12122 -msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n"
12123 +#: .././repair/dinode.c:2480
12124 +msgid "fixing bad flags.\n"
12125 +msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
12127 -#: .././repair/dinode.c:2520
12128 -msgid ", would fix bad flags.\n"
12129 -msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n"
12130 +#: .././repair/dinode.c:2484
12131 +msgid "would fix bad flags.\n"
12132 +msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
12134 -#: .././repair/dinode.c:2571
12135 +#: .././repair/dinode.c:2499
12137 -msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
12138 -msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
12139 +msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
12140 +msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
12142 -#: .././repair/dinode.c:2595
12143 +#: .././repair/dinode.c:2509
12145 -msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
12146 -msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %<PRIu64>, "
12148 -#: .././repair/dinode.c:2598
12149 -msgid "resetting to zero\n"
12150 -msgstr "przestawiono na zero\n"
12152 -#: .././repair/dinode.c:2602
12153 -msgid "would reset to zero\n"
12154 -msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
12156 +"inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
12159 +"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
12161 -#: .././repair/dinode.c:2655
12162 +#: .././repair/dinode.c:2520
12164 -msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
12165 -msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
12166 +msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
12167 +msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
12169 -#: .././repair/dinode.c:2663
12170 +#: .././repair/dinode.c:2531
12172 -msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
12173 -msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
12174 +msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
12175 +msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
12177 -#: .././repair/dinode.c:2758
12178 +#: .././repair/dinode.c:2541
12180 -msgid "processing inode %d/%d\n"
12181 -msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
12183 +"inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
12185 +msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
12187 -#: .././repair/dir2.c:49
12188 +#: .././repair/dinode.c:2552
12190 -msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
12191 -msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
12193 -#: .././repair/dir2.c:111 .././repair/prefetch.c:238
12194 -msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
12195 -msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
12196 +msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
12197 +msgstr "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
12199 -#: .././repair/dir2.c:174 .././repair/dir2.c:541 .././repair/dir2.c:1597
12200 +#: .././repair/dinode.c:2563
12202 -msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12203 -msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12204 +msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
12205 +msgstr "Nie mozna mieć rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime %<PRIu64>\n"
12207 -#: .././repair/dir2.c:186
12209 -msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
12210 -msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
12211 +#: .././repair/dinode.c:2571
12212 +msgid "fixing bad flags2.\n"
12213 +msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
12215 -#: .././repair/dir2.c:196
12217 -msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
12218 -msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
12219 +#: .././repair/dinode.c:2575
12220 +msgid "would fix bad flags2.\n"
12221 +msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
12223 -#: .././repair/dir2.c:218
12224 +#: .././repair/dinode.c:2626
12226 -msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
12227 -msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12228 +msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
12229 +msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
12231 -#: .././repair/dir2.c:278
12232 +#: .././repair/dinode.c:2650
12234 -msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
12235 -msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
12236 +msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
12238 +"błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime "
12241 -#: .././repair/dir2.c:345
12243 -msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
12244 -msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
12245 +#: .././repair/dinode.c:2653 .././repair/dinode.c:2676
12246 +msgid "resetting to zero\n"
12247 +msgstr "przestawiono na zero\n"
12249 -#: .././repair/dir2.c:367
12251 -msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n"
12252 -msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
12253 +#: .././repair/dinode.c:2657 .././repair/dinode.c:2680
12254 +msgid "would reset to zero\n"
12255 +msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
12257 -#: .././repair/dir2.c:387
12258 +#: .././repair/dinode.c:2673
12261 -"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
12262 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
12263 +"Cannot have non-zero CoW extent size %u on non-cowextsize inode %<PRIu64>, "
12265 -"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
12266 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
12267 +"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez cowextsize %<PRIu64>, "
12269 -#: .././repair/dir2.c:395
12270 +#: .././repair/dinode.c:2739
12273 -"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
12274 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
12276 -"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
12277 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
12279 -#: .././repair/dir2.c:557
12281 -msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12282 -msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12284 -#: .././repair/dir2.c:564
12286 -msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12287 -msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12289 -#: .././repair/dir2.c:570
12291 -msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12292 -msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12293 +msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
12294 +msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
12296 -#: .././repair/dir2.c:577
12297 +#: .././repair/dinode.c:2747
12299 -msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12300 -msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12301 +msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
12302 +msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
12304 -#: .././repair/dir2.c:624
12305 +#: .././repair/dinode.c:2842
12308 -"correcting bad hashval in interior dir block\n"
12309 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
12311 -"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
12312 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
12313 +msgid "processing inode %d/%d\n"
12314 +msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
12316 -#: .././repair/dir2.c:632
12317 +#: .././repair/dir2.c:50
12320 -"would correct bad hashval in interior dir block\n"
12321 -"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
12322 +msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
12324 -"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
12325 -"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
12326 +"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
12328 -#: .././repair/dir2.c:667
12329 +#: .././repair/dir2.c:93
12330 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
12331 msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
12333 -#: .././repair/dir2.c:803
12334 +#: .././repair/dir2.c:229
12336 msgstr "bieżącego i-węzła"
12338 -#: .././repair/dir2.c:806 .././repair/dir2.c:1328
12339 +#: .././repair/dir2.c:232 .././repair/dir2.c:693
12341 msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
12343 -#: .././repair/dir2.c:809 .././repair/dir2.c:1330
12344 +#: .././repair/dir2.c:235 .././repair/dir2.c:695
12345 msgid "realtime bitmap"
12346 msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
12348 -#: .././repair/dir2.c:812 .././repair/dir2.c:1332
12349 +#: .././repair/dir2.c:238 .././repair/dir2.c:697
12350 msgid "realtime summary"
12351 msgstr "i-węzła opisu realtime"
12353 -#: .././repair/dir2.c:815 .././repair/dir2.c:1334
12354 +#: .././repair/dir2.c:241 .././repair/dir2.c:699
12356 msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
12358 -#: .././repair/dir2.c:818 .././repair/dir2.c:1336
12359 +#: .././repair/dir2.c:244 .././repair/dir2.c:701
12360 msgid "group quota"
12361 msgstr "i-węzła limitów grupy"
12363 -#: .././repair/dir2.c:821 .././repair/dir2.c:1338
12364 +#: .././repair/dir2.c:247 .././repair/dir2.c:703
12365 msgid "project quota"
12366 msgstr "i-węzła limitów projektu"
12368 -#: .././repair/dir2.c:839 .././repair/dir2.c:1368
12369 +#: .././repair/dir2.c:265 .././repair/dir2.c:733
12373 -#: .././repair/dir2.c:856 .././repair/dir2.c:1348
12374 +#: .././repair/dir2.c:282 .././repair/dir2.c:713
12375 msgid "non-existent"
12376 msgstr "nie istniejącego i-węzła"
12378 -#: .././repair/dir2.c:861
12379 +#: .././repair/dir2.c:287
12381 -msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
12382 -msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
12384 +"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode "
12387 +"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
12389 -#: .././repair/dir2.c:881
12391 -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n"
12392 -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, przestawiono na %d\n"
12393 +#: .././repair/dir2.c:293
12394 +msgid "is zero length"
12395 +msgstr "jest zerowej długości"
12397 -#: .././repair/dir2.c:886
12399 -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n"
12400 -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, zostałby przestawiony na %d\n"
12401 +#: .././repair/dir2.c:298
12402 +msgid "extends past end of dir"
12403 +msgstr "wykracza poza koniec katalogu"
12405 -#: .././repair/dir2.c:891
12406 +#: .././repair/dir2.c:304
12408 -msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>"
12409 -msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>"
12410 +msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>"
12411 +msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>"
12413 -#: .././repair/dir2.c:894
12414 +#: .././repair/dir2.c:307
12416 msgid ", junking %d entries\n"
12417 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
12419 -#: .././repair/dir2.c:897
12420 +#: .././repair/dir2.c:310
12422 msgid ", would junk %d entries\n"
12423 msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
12425 -#: .././repair/dir2.c:915
12427 -msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, "
12428 -msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
12430 -#: .././repair/dir2.c:918
12432 -msgid "resetting to %d\n"
12433 -msgstr "przestawiono na %d\n"
12435 -#: .././repair/dir2.c:923
12437 -msgid "would reset to %d\n"
12438 -msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
12440 -#: .././repair/dir2.c:928
12442 -msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n"
12443 -msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
12445 -#: .././repair/dir2.c:933
12447 -msgid "junking entry #%d\n"
12448 -msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
12450 -#: .././repair/dir2.c:937
12452 -msgid "junking %d entries\n"
12453 -msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
12455 -#: .././repair/dir2.c:942
12457 -msgid "would junk entry #%d\n"
12458 -msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
12460 -#: .././repair/dir2.c:946
12462 -msgid "would junk %d entries\n"
12463 -msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
12465 -#: .././repair/dir2.c:965
12466 +#: .././repair/dir2.c:330
12468 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
12469 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
12471 -#: .././repair/dir2.c:972
12472 +#: .././repair/dir2.c:337
12474 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
12475 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
12477 -#: .././repair/dir2.c:1029
12478 +#: .././repair/dir2.c:394
12480 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
12481 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
12483 -#: .././repair/dir2.c:1033
12484 +#: .././repair/dir2.c:398
12486 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
12487 msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
12489 -#: .././repair/dir2.c:1058
12490 +#: .././repair/dir2.c:423
12492 msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
12493 msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
12495 -#: .././repair/dir2.c:1062
12496 +#: .././repair/dir2.c:427
12498 msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
12499 msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
12501 -#: .././repair/dir2.c:1073
12502 +#: .././repair/dir2.c:438
12504 msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
12505 msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
12507 -#: .././repair/dir2.c:1077
12508 +#: .././repair/dir2.c:442
12510 msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
12511 msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
12513 -#: .././repair/dir2.c:1091
12514 +#: .././repair/dir2.c:456
12516 -msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
12517 -msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
12519 +"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
12521 +"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
12523 -#: .././repair/dir2.c:1096
12524 +#: .././repair/dir2.c:461
12526 msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
12527 -msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
12529 +"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
12531 -#: .././repair/dir2.c:1108
12532 +#: .././repair/dir2.c:473
12534 msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
12535 msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
12537 -#: .././repair/dir2.c:1114
12538 +#: .././repair/dir2.c:479
12540 msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
12541 msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
12543 -#: .././repair/dir2.c:1118
12544 +#: .././repair/dir2.c:483
12546 msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
12547 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
12549 -#: .././repair/dir2.c:1137
12550 +#: .././repair/dir2.c:502
12552 msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
12553 msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
12555 -#: .././repair/dir2.c:1141 .././repair/dir2.c:1176
12556 +#: .././repair/dir2.c:506 .././repair/dir2.c:541
12557 msgid "clearing inode number\n"
12558 msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
12560 -#: .././repair/dir2.c:1147 .././repair/dir2.c:1182
12561 +#: .././repair/dir2.c:512 .././repair/dir2.c:547
12562 msgid "would clear inode number\n"
12563 msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
12565 -#: .././repair/dir2.c:1155
12566 +#: .././repair/dir2.c:520
12568 -msgid "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
12569 -msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest %<PRIu64>\n"
12571 +"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
12573 +"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest "
12576 -#: .././repair/dir2.c:1163
12577 +#: .././repair/dir2.c:528
12579 -msgid "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
12580 -msgstr "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
12582 +"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to "
12585 +"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na "
12588 -#: .././repair/dir2.c:1173
12589 +#: .././repair/dir2.c:538
12591 msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
12592 msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
12594 -#: .././repair/dir2.c:1286
12595 +#: .././repair/dir2.c:651
12597 msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
12598 msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
12600 -#: .././repair/dir2.c:1289
12601 +#: .././repair/dir2.c:654
12602 msgid "\twill junk block\n"
12603 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
12605 -#: .././repair/dir2.c:1291
12606 +#: .././repair/dir2.c:656
12607 msgid "\twould junk block\n"
12608 msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
12610 -#: .././repair/dir2.c:1377
12611 +#: .././repair/dir2.c:742
12613 -msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
12614 -msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
12616 +"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> "
12617 +"references %s inode %<PRIu64>\n"
12619 +"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> "
12620 +"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
12622 -#: .././repair/dir2.c:1388
12623 +#: .././repair/dir2.c:765
12625 -msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 namelength\n"
12626 -msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową długość nazwy\n"
12628 +"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 "
12631 +"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową "
12634 -#: .././repair/dir2.c:1401
12635 +#: .././repair/dir2.c:778
12637 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
12638 msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
12640 -#: .././repair/dir2.c:1407
12641 +#: .././repair/dir2.c:784
12643 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
12644 -msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
12646 +"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
12648 -#: .././repair/dir2.c:1420
12649 +#: .././repair/dir2.c:797
12651 -msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal name \"%*.*s\": "
12652 -msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
12654 +"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal "
12655 +"name \"%*.*s\": "
12657 +"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma "
12658 +"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
12660 -#: .././repair/dir2.c:1451
12661 +#: .././repair/dir2.c:828
12663 msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
12664 msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
12666 -#: .././repair/dir2.c:1462
12667 +#: .././repair/dir2.c:839
12669 msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
12670 msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
12672 -#: .././repair/dir2.c:1465 .././repair/dir2.c:1497 .././repair/phase2.c:184
12673 -#: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202
12674 +#: .././repair/dir2.c:842 .././repair/dir2.c:875 .././repair/phase2.c:222
12675 +#: .././repair/phase2.c:231 .././repair/phase2.c:240
12676 msgid "correcting\n"
12677 msgstr "poprawiono\n"
12679 -#: .././repair/dir2.c:1469 .././repair/dir2.c:1501 .././repair/phase2.c:186
12680 -#: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204
12681 +#: .././repair/dir2.c:846 .././repair/dir2.c:879 .././repair/phase2.c:224
12682 +#: .././repair/phase2.c:233 .././repair/phase2.c:242
12683 msgid "would correct\n"
12684 msgstr "zostałby poprawiony\n"
12686 -#: .././repair/dir2.c:1481
12687 +#: .././repair/dir2.c:859
12689 msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
12690 msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
12692 -#: .././repair/dir2.c:1494
12693 +#: .././repair/dir2.c:872
12695 msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
12696 msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
12698 -#: .././repair/dir2.c:1506
12699 +#: .././repair/dir2.c:884
12701 msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
12702 msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
12704 -#: .././repair/dir2.c:1516
12705 +#: .././repair/dir2.c:894
12707 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
12708 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
12710 -#: .././repair/dir2.c:1527
12711 +#: .././repair/dir2.c:905
12712 msgid "clearing entry\n"
12713 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
12715 -#: .././repair/dir2.c:1529
12716 +#: .././repair/dir2.c:907
12717 msgid "would clear entry\n"
12718 msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
12720 -#: .././repair/dir2.c:1542
12721 +#: .././repair/dir2.c:920
12723 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
12724 msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
12726 -#: .././repair/dir2.c:1545
12727 +#: .././repair/dir2.c:923
12728 msgid "repairing table\n"
12729 msgstr "naprawiono tablicę\n"
12731 -#: .././repair/dir2.c:1549
12732 +#: .././repair/dir2.c:928
12733 msgid "would repair table\n"
12734 msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
12736 -#: .././repair/dir2.c:1588
12737 +#: .././repair/dir2.c:968
12739 msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
12740 msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12742 -#: .././repair/dir2.c:1608
12743 +#: .././repair/dir2.c:977
12745 -msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12746 -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12747 +msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12748 +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12750 +#: .././repair/dir2.c:988
12753 +"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12755 +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu "
12758 -#: .././repair/dir2.c:1660
12759 +#: .././repair/dir2.c:1040
12761 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
12762 msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12764 -#: .././repair/dir2.c:1668
12765 +#: .././repair/dir2.c:1048
12767 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
12768 msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12770 -#: .././repair/dir2.c:1676
12771 +#: .././repair/dir2.c:1056
12773 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
12774 msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12776 -#: .././repair/dir2.c:1725
12777 +#: .././repair/dir2.c:1105
12779 msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12780 msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12782 -#: .././repair/dir2.c:1735
12783 +#: .././repair/dir2.c:1115
12785 msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
12786 msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12788 -#: .././repair/dir2.c:1747
12789 +#: .././repair/dir2.c:1127
12791 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
12792 -msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %u\n"
12794 +"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
12797 -#: .././repair/dir2.c:1775
12798 +#: .././repair/dir2.c:1155
12800 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
12801 msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
12803 -#: .././repair/dir2.c:1806
12804 +#: .././repair/dir2.c:1186
12806 msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
12807 msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
12809 -#: .././repair/dir2.c:1916
12810 +#: .././repair/dir2.c:1296
12812 msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
12813 msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12815 -#: .././repair/dir2.c:1925
12816 +#: .././repair/dir2.c:1305
12818 msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
12819 msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12821 -#: .././repair/dir2.c:1933
12822 +#: .././repair/dir2.c:1313
12824 -msgid "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
12825 -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
12827 +"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode "
12830 +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła "
12831 +"katalogu %<PRIu64>\n"
12833 -#: .././repair/dir2.c:2014
12834 +#: .././repair/dir2.c:1394
12836 msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
12837 msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
12839 -#: .././repair/dir2.c:2021
12840 +#: .././repair/dir2.c:1401
12842 msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
12843 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
12845 -#: .././repair/dir2.c:2031
12846 +#: .././repair/dir2.c:1411
12848 msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
12849 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
12851 -#: .././repair/dir2.c:2033
12852 +#: .././repair/dir2.c:1413
12854 msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
12855 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
12856 @@ -10739,15 +12145,21 @@
12858 #: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
12859 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
12860 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n"
12862 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
12865 #: .././repair/incore_ext.c:761
12866 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
12867 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n"
12869 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
12872 #: .././repair/incore_ext.c:766
12873 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
12874 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n"
12876 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
12879 #: .././repair/incore_ext.c:772
12880 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
12881 @@ -10759,7 +12171,8 @@
12883 #: .././repair/incore_ext.c:787
12884 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
12885 -msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
12887 +"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
12889 #: .././repair/incore_ino.c:47
12890 msgid "could not allocate nlink array\n"
12891 @@ -10773,70 +12186,72 @@
12892 msgid "inode map malloc failed\n"
12893 msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
12895 -#: .././repair/incore_ino.c:364
12896 +#: .././repair/incore_ino.c:367
12897 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
12898 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
12900 -#: .././repair/incore_ino.c:459
12901 +#: .././repair/incore_ino.c:462
12902 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
12903 msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
12905 -#: .././repair/incore_ino.c:553
12906 +#: .././repair/incore_ino.c:556
12908 msgid "good inode list is --\n"
12909 msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
12911 -#: .././repair/incore_ino.c:556
12912 +#: .././repair/incore_ino.c:559
12914 msgid "uncertain inode list is --\n"
12915 msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
12917 -#: .././repair/incore_ino.c:561
12918 +#: .././repair/incore_ino.c:564
12920 msgid "agno %d -- no inodes\n"
12921 msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
12923 -#: .././repair/incore_ino.c:565
12924 +#: .././repair/incore_ino.c:568
12929 -#: .././repair/incore_ino.c:569
12930 +#: .././repair/incore_ino.c:572
12932 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
12933 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
12935 -#: .././repair/incore_ino.c:620
12936 +#: .././repair/incore_ino.c:623
12937 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
12938 msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
12940 -#: .././repair/incore_ino.c:631 .././repair/incore_ino.c:677
12941 +#: .././repair/incore_ino.c:634 .././repair/incore_ino.c:680
12942 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
12943 msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
12945 -#: .././repair/incore_ino.c:735
12946 +#: .././repair/incore_ino.c:738
12947 msgid "could not malloc inode extra data\n"
12948 msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
12950 -#: .././repair/incore_ino.c:801
12951 +#: .././repair/incore_ino.c:804
12952 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
12953 msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
12955 -#: .././repair/incore_ino.c:805
12956 +#: .././repair/incore_ino.c:808
12957 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
12958 -msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
12960 +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
12962 -#: .././repair/incore_ino.c:810
12963 +#: .././repair/incore_ino.c:813
12964 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
12965 msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
12967 -#: .././repair/incore_ino.c:814
12968 +#: .././repair/incore_ino.c:817
12969 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
12970 msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
12972 -#: .././repair/incore_ino.c:822
12973 +#: .././repair/incore_ino.c:825
12974 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
12975 -msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
12977 +"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
12979 #: .././repair/init.c:46
12981 @@ -10850,8 +12265,12 @@
12983 #: .././repair/init.c:107
12985 -msgid "Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted filesystem\n"
12986 -msgstr "Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
12988 +"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
12991 +"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
12992 +"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
12994 #: .././repair/init.c:109
12995 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
12996 @@ -10897,51 +12316,82 @@
12997 msgid "Enabling lazy-counters\n"
12998 msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
13000 -#: .././repair/phase1.c:128
13001 +#: .././repair/phase1.c:127
13003 +msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n"
13004 +msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n"
13006 +#: .././repair/phase1.c:132
13008 msgid "Disabling lazy-counters\n"
13009 msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
13011 -#: .././repair/phase1.c:131
13012 +#: .././repair/phase1.c:135
13014 msgid "Lazy-counters are already %s\n"
13015 msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
13017 -#: .././repair/phase1.c:132
13018 +#: .././repair/phase1.c:136
13022 -#: .././repair/phase1.c:132
13023 +#: .././repair/phase1.c:136
13027 -#: .././repair/phase1.c:139
13028 +#: .././repair/phase1.c:143
13029 +msgid "resetting shared_vn to zero\n"
13030 +msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n"
13032 +#: .././repair/phase1.c:150
13033 msgid "writing modified primary superblock\n"
13034 msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
13036 -#: .././repair/phase1.c:142
13037 +#: .././repair/phase1.c:153
13038 msgid "would write modified primary superblock\n"
13039 msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
13041 -#: .././repair/phase2.c:69
13042 +#: .././repair/phase2.c:79
13044 -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
13045 -msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
13046 +msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
13047 +msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
13049 +#: .././repair/phase2.c:83
13051 +"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
13052 +"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
13053 +"attempt a repair.\n"
13055 +"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
13057 +"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
13058 +"i spróbować naprawić.\n"
13060 -#: .././repair/phase2.c:75
13061 +#: .././repair/phase2.c:90
13063 msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
13064 msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
13066 -#: .././repair/phase2.c:81
13067 +#: .././repair/phase2.c:96
13069 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
13070 "destroyed because the -L option was used.\n"
13072 -"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
13073 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
13075 "niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
13077 -#: .././repair/phase2.c:85
13078 +#: .././repair/phase2.c:100
13080 +"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
13081 +"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
13082 +"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
13084 +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
13085 +"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych niespójności,\n"
13086 +"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia logu.\n"
13088 +#: .././repair/phase2.c:105
13090 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
13091 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
13092 @@ -10951,191 +12401,266 @@
13093 "of the filesystem before doing this.\n"
13095 "BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
13096 -"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
13097 +"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
13098 "a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
13099 -"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
13100 +"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
13101 "log i spróbować naprawić system plików.\n"
13102 "Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
13103 -"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
13104 +"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
13106 -#: .././repair/phase2.c:127
13107 -msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
13108 -msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n"
13109 +#: .././repair/phase2.c:133
13110 +msgid "failed to clear log"
13111 +msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
13113 -#: .././repair/phase2.c:130
13114 +#: .././repair/phase2.c:167
13116 +"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
13119 +"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
13120 +"użyciu opcji -l.\n"
13122 +#: .././repair/phase2.c:170
13124 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
13125 msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
13127 -#: .././repair/phase2.c:132
13128 +#: .././repair/phase2.c:172
13129 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
13130 msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
13132 -#: .././repair/phase2.c:136
13133 +#: .././repair/phase2.c:175
13134 msgid " - zero log...\n"
13135 msgstr " - zerowanie logu...\n"
13137 -#: .././repair/phase2.c:140
13138 +#: .././repair/phase2.c:178
13139 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
13140 -msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n"
13142 +" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
13145 -#: .././repair/phase2.c:156
13146 +#: .././repair/phase2.c:194
13147 msgid "root inode chunk not found\n"
13148 msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
13150 -#: .././repair/phase2.c:175
13151 +#: .././repair/phase2.c:213
13152 msgid " - found root inode chunk\n"
13153 msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
13155 -#: .././repair/phase2.c:181
13156 +#: .././repair/phase2.c:219
13157 msgid "root inode marked free, "
13158 msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
13160 -#: .././repair/phase2.c:190
13161 +#: .././repair/phase2.c:228
13162 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
13163 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
13165 -#: .././repair/phase2.c:199
13166 +#: .././repair/phase2.c:237
13167 msgid "realtime summary inode marked free, "
13168 msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
13170 -#: .././repair/phase3.c:45
13171 +#: .././repair/phase3.c:47
13173 msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
13174 msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
13176 -#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1525
13177 -#: .././repair/phase6.c:3059
13178 +#: .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142 .././repair/phase5.c:2217
13179 +#: .././repair/phase6.c:3131
13181 msgid " - agno = %d\n"
13182 msgstr " - agno = %d\n"
13184 -#: .././repair/phase3.c:93
13185 +#: .././repair/phase3.c:119
13186 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
13187 msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
13189 -#: .././repair/phase3.c:95
13190 +#: .././repair/phase3.c:121
13191 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
13192 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
13194 -#: .././repair/phase3.c:97
13195 +#: .././repair/phase3.c:123
13196 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
13197 -msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
13199 +" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
13201 -#: .././repair/phase3.c:117
13202 +#: .././repair/phase3.c:143
13203 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
13204 msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
13206 -#: .././repair/phase3.c:128
13207 +#: .././repair/phase3.c:154
13208 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
13209 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
13211 -#: .././repair/phase4.c:174
13212 +#: .././repair/phase3.c:159
13213 +msgid "no memory for uncertain inode counts\n"
13214 +msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n"
13216 +#: .././repair/phase4.c:165
13219 +"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
13221 +"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
13222 +"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
13224 +#: .././repair/phase4.c:181
13226 +msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
13227 +msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
13229 +#: .././repair/phase4.c:186
13231 +msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
13233 +"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
13235 +#: .././repair/phase4.c:191
13237 +msgid "%s while checking reverse-mappings"
13238 +msgstr "%s podczas sprawdzania odwrotnych odwzorowań"
13240 +#: .././repair/phase4.c:206
13242 +msgid "%s while computing reference count records.\n"
13243 +msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
13245 +#: .././repair/phase4.c:221
13247 +msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
13248 +msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
13250 +#: .././repair/phase4.c:236
13252 +msgid "%s while checking reference counts"
13253 +msgstr "%s podczas sprawdzania liczników odwołań"
13255 +#: .././repair/phase4.c:290
13256 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
13257 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
13259 -#: .././repair/phase4.c:175
13260 +#: .././repair/phase4.c:291
13261 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
13262 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
13264 -#: .././repair/phase4.c:189
13265 +#: .././repair/phase4.c:305
13266 msgid "root inode would be lost\n"
13267 msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
13269 -#: .././repair/phase4.c:191
13270 +#: .././repair/phase4.c:307
13271 msgid "root inode lost\n"
13272 msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
13274 -#: .././repair/phase4.c:208
13275 +#: .././repair/phase4.c:324
13277 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
13278 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
13280 -#: .././repair/phase4.c:241
13281 +#: .././repair/phase4.c:357
13283 msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
13284 msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
13286 -#: .././repair/phase4.c:290
13287 +#: .././repair/phase4.c:406
13288 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
13289 -msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
13291 +" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
13293 -#: .././repair/phase5.c:219
13294 +#: .././repair/phase5.c:223
13295 msgid "could not set up btree block array\n"
13296 msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
13298 -#: .././repair/phase5.c:231
13299 +#: .././repair/phase5.c:244
13300 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
13301 msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
13303 -#: .././repair/phase5.c:445
13304 +#: .././repair/phase5.c:259
13306 +msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
13307 +msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
13309 +#: .././repair/phase5.c:475
13311 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
13312 -msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n"
13314 +"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag "
13317 -#: .././repair/phase5.c:468
13318 +#: .././repair/phase5.c:498
13320 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
13321 -msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
13323 +"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
13325 -#: .././repair/phase5.c:503
13326 +#: .././repair/phase5.c:533
13328 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
13329 msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
13331 -#: .././repair/phase5.c:1399
13333 -msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
13334 -msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
13335 +#: .././repair/phase5.c:1584
13336 +msgid "Insufficient memory to construct reverse-map cursor."
13337 +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor odwzorowania odwrotnego."
13339 +#: .././repair/phase5.c:1887
13340 +msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor."
13341 +msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań."
13343 +#: .././repair/phase5.c:2097 .././repair/phase5.c:2105
13344 +msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
13345 +msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
13347 -#: .././repair/phase5.c:1402
13349 -msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
13350 -msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
13352 -#: .././repair/phase5.c:1471 .././repair/xfs_repair.c:891
13353 +#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1034
13354 msgid "couldn't get superblock\n"
13355 msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
13357 -#: .././repair/phase5.c:1548
13358 +#: .././repair/phase5.c:2240
13360 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
13361 -msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
13363 +"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
13365 -#: .././repair/phase5.c:1588
13366 +#: .././repair/phase5.c:2292
13368 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
13369 msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
13371 -#: .././repair/phase5.c:1615
13372 +#: .././repair/phase5.c:2413
13374 -msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
13375 -msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
13376 +msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
13378 +"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
13380 -#: .././repair/phase5.c:1704
13381 +#: .././repair/phase5.c:2473
13382 msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
13383 msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
13385 -#: .././repair/phase5.c:1734
13386 +#: .././repair/phase5.c:2502
13387 msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
13388 msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
13390 -#: .././repair/phase5.c:1738
13391 +#: .././repair/phase5.c:2506
13392 msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
13393 msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
13395 -#: .././repair/phase5.c:1742
13396 +#: .././repair/phase5.c:2510
13397 msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
13398 msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
13400 -#: .././repair/phase5.c:1761
13401 +#: .././repair/phase5.c:2514
13402 +msgid "cannot alloc lost block slab\n"
13403 +msgstr "nie można przydzielić płyty utraconego bloku\n"
13405 +#: .././repair/phase5.c:2533
13406 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
13407 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
13409 -#: .././repair/phase5.c:1766
13410 +#: .././repair/phase5.c:2538
13411 msgid " - reset superblock...\n"
13412 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
13414 +#: .././repair/phase5.c:2547
13415 +msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
13416 +msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
13418 #: .././repair/phase6.c:64
13420 msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
13421 @@ -11187,544 +12712,653 @@
13422 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
13423 msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
13425 -#: .././repair/phase6.c:471
13426 +#: .././repair/phase6.c:468
13427 msgid "ran out of disk space!\n"
13428 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
13430 -#: .././repair/phase6.c:473
13431 +#: .././repair/phase6.c:470
13433 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
13434 msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
13436 -#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:615
13437 +#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
13439 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
13440 msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
13442 -#: .././repair/phase6.c:570
13443 +#: .././repair/phase6.c:558
13445 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
13446 msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
13448 -#: .././repair/phase6.c:583
13449 +#: .././repair/phase6.c:571
13451 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
13452 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
13454 -#: .././repair/phase6.c:629
13455 +#: .././repair/phase6.c:616
13457 msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
13458 msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
13460 -#: .././repair/phase6.c:642
13461 +#: .././repair/phase6.c:629
13463 -msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
13464 -msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
13466 +"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
13469 +"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
13472 -#: .././repair/phase6.c:687 .././repair/phase6.c:762
13473 +#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
13475 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
13476 msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
13478 -#: .././repair/phase6.c:701
13479 +#: .././repair/phase6.c:687
13481 msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
13482 -msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
13484 +"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
13486 -#: .././repair/phase6.c:714
13487 +#: .././repair/phase6.c:700
13489 -msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode %<PRIu64>\n"
13490 -msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
13492 +"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
13495 +"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
13498 -#: .././repair/phase6.c:831
13499 +#: .././repair/phase6.c:810
13501 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
13502 msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
13504 -#: .././repair/phase6.c:844
13505 +#: .././repair/phase6.c:823
13507 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
13508 msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
13510 -#: .././repair/phase6.c:876
13511 +#: .././repair/phase6.c:852
13513 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
13514 msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
13516 -#: .././repair/phase6.c:958
13517 +#: .././repair/phase6.c:929
13519 msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
13520 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
13522 -#: .././repair/phase6.c:991
13523 +#: .././repair/phase6.c:959
13525 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
13526 -msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
13527 +msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
13529 -#: .././repair/phase6.c:1038
13530 +#: .././repair/phase6.c:1006
13532 msgid "can't make %s, createname error %d\n"
13533 msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
13535 -#: .././repair/phase6.c:1058
13536 +#: .././repair/phase6.c:1026
13538 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
13539 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
13541 -#: .././repair/phase6.c:1105
13542 +#: .././repair/phase6.c:1068
13544 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
13545 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
13547 -#: .././repair/phase6.c:1118
13548 +#: .././repair/phase6.c:1079
13550 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
13551 msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
13553 -#: .././repair/phase6.c:1137 .././repair/phase6.c:1180
13554 -#: .././repair/phase6.c:1237
13555 +#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
13556 +#: .././repair/phase6.c:1198
13558 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
13559 -msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13561 +"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
13564 -#: .././repair/phase6.c:1148 .././repair/phase6.c:1192
13565 -#: .././repair/phase6.c:1248
13566 +#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
13567 +#: .././repair/phase6.c:1209
13569 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
13570 -msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13572 +"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
13575 -#: .././repair/phase6.c:1161
13576 +#: .././repair/phase6.c:1124
13578 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
13579 -msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13581 +"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
13584 -#: .././repair/phase6.c:1170
13585 +#: .././repair/phase6.c:1133
13587 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
13588 -msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13590 +"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
13591 +"systemie plików\n"
13593 -#: .././repair/phase6.c:1211
13594 +#: .././repair/phase6.c:1173
13596 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
13597 -msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13599 +"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
13600 +"systemie plików\n"
13602 -#: .././repair/phase6.c:1218 .././repair/phase6.c:1258
13603 -#: .././repair/phase6.c:1388
13604 +#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
13605 +#: .././repair/phase6.c:1353
13607 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
13608 -msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13610 +"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
13613 -#: .././repair/phase6.c:1277
13614 +#: .././repair/phase6.c:1238
13615 msgid ", marking entry to be junked\n"
13616 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
13618 -#: .././repair/phase6.c:1281
13619 +#: .././repair/phase6.c:1242
13620 msgid ", would junk entry\n"
13621 msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
13623 -#: .././repair/phase6.c:1315
13624 +#: .././repair/phase6.c:1275
13626 msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
13627 msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13629 -#: .././repair/phase6.c:1338
13630 +#: .././repair/phase6.c:1297
13632 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
13633 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
13635 -#: .././repair/phase6.c:1345
13636 +#: .././repair/phase6.c:1304
13638 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
13639 msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
13641 -#: .././repair/phase6.c:1380
13642 +#: .././repair/phase6.c:1312
13644 +msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
13645 +msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
13647 +#: .././repair/phase6.c:1345
13649 -msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
13650 -msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
13652 +"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
13654 +"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
13655 +"miejsca w systemie plików\n"
13657 -#: .././repair/phase6.c:1445
13658 +#: .././repair/phase6.c:1408
13660 msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
13661 msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
13663 -#: .././repair/phase6.c:1532 .././repair/phase6.c:2227
13664 +#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
13666 msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
13667 msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
13669 -#: .././repair/phase6.c:1589
13670 +#: .././repair/phase6.c:1556
13672 msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
13673 msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
13675 -#: .././repair/phase6.c:1593
13676 +#: .././repair/phase6.c:1560
13678 msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
13679 msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
13681 -#: .././repair/phase6.c:1597
13682 +#: .././repair/phase6.c:1564
13683 msgid "junking block\n"
13684 msgstr "wyrzucono blok\n"
13686 -#: .././repair/phase6.c:1600
13687 +#: .././repair/phase6.c:1567
13688 msgid "would junk block\n"
13689 msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
13691 -#: .././repair/phase6.c:1622
13692 +#: .././repair/phase6.c:1589
13694 -msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
13695 -msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %d: "
13697 +"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
13699 +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
13702 -#: .././repair/phase6.c:1625
13703 +#: .././repair/phase6.c:1592
13705 msgid "fixing magic # to %#x\n"
13706 msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
13708 -#: .././repair/phase6.c:1629
13709 +#: .././repair/phase6.c:1596
13711 msgid "would fix magic # to %#x\n"
13712 msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
13714 -#: .././repair/phase6.c:1650
13715 +#: .././repair/phase6.c:1617
13717 msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
13718 msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
13720 -#: .././repair/phase6.c:1653
13721 +#: .././repair/phase6.c:1621
13722 msgid "joining together\n"
13723 msgstr "połączono\n"
13725 -#: .././repair/phase6.c:1662
13726 +#: .././repair/phase6.c:1630
13727 msgid "would join together\n"
13728 msgstr "zostałyby połączone\n"
13730 -#: .././repair/phase6.c:1694
13731 +#: .././repair/phase6.c:1663
13733 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
13734 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł %<PRIu64>"
13736 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
13739 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
13742 -#: .././repair/phase6.c:1711
13743 +#: .././repair/phase6.c:1680
13745 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
13746 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
13748 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
13750 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
13752 -#: .././repair/phase6.c:1729 .././repair/phase6.c:2541
13753 +#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
13755 msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
13756 -msgstr "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
13758 +"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
13760 -#: .././repair/phase6.c:1751 .././repair/phase6.c:2563
13761 +#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
13763 msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
13764 -msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
13766 +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
13768 -#: .././repair/phase6.c:1782
13769 +#: .././repair/phase6.c:1751
13771 -msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
13772 -msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym bloku"
13774 +"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
13776 +"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
13779 -#: .././repair/phase6.c:1808
13780 +#: .././repair/phase6.c:1777
13782 msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
13783 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
13785 -#: .././repair/phase6.c:1834 .././repair/phase6.c:2632
13786 +#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
13788 -msgid "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
13789 -msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostałaby poprawiona\n"
13791 +"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
13794 +"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
13795 +"zostałaby poprawiona\n"
13797 -#: .././repair/phase6.c:1839 .././repair/phase6.c:2637
13798 +#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
13800 -msgid "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
13801 -msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostanie poprawiona\n"
13803 +"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
13805 +"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
13806 +"zostanie poprawiona\n"
13808 -#: .././repair/phase6.c:1872
13809 +#: .././repair/phase6.c:1841
13811 -msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode %<PRIu64>\n"
13812 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
13814 +"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
13817 +"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
13820 -#: .././repair/phase6.c:1881 .././repair/phase6.c:2601
13821 +#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
13823 -msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in ino %<PRIu64>.\n"
13824 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %<PRIu64>.\n"
13826 +"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
13827 +"ino %<PRIu64>.\n"
13829 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
13830 +"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
13832 -#: .././repair/phase6.c:1891
13833 +#: .././repair/phase6.c:1860
13835 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
13836 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
13838 +"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
13839 +"in ino %<PRIu64>\n"
13841 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
13842 +"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
13844 -#: .././repair/phase6.c:1903
13845 +#: .././repair/phase6.c:1872
13847 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
13848 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
13850 -#: .././repair/phase6.c:1906
13851 +#: .././repair/phase6.c:1875
13853 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
13854 msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
13856 -#: .././repair/phase6.c:1953
13857 +#: .././repair/phase6.c:1909
13859 +msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
13861 +"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
13864 +#: .././repair/phase6.c:1916
13866 +msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
13868 +"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
13870 +#: .././repair/phase6.c:1923
13872 +msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
13874 +"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
13876 +#: .././repair/phase6.c:1983
13878 +msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
13879 +msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
13881 +#: .././repair/phase6.c:1988
13883 msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
13884 msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13886 -#: .././repair/phase6.c:1971 .././repair/phase6.c:2071
13887 +#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
13889 msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
13890 msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13892 -#: .././repair/phase6.c:1988
13893 +#: .././repair/phase6.c:2032
13895 msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
13896 msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13898 -#: .././repair/phase6.c:2042
13899 +#: .././repair/phase6.c:2086
13901 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
13902 -msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13904 +"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13906 -#: .././repair/phase6.c:2057
13907 +#: .././repair/phase6.c:2098
13909 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
13910 -msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
13912 +"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
13914 -#: .././repair/phase6.c:2096
13915 +#: .././repair/phase6.c:2154
13917 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
13918 -msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13920 +"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
13923 -#: .././repair/phase6.c:2111
13924 +#: .././repair/phase6.c:2169
13926 msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
13927 msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13929 -#: .././repair/phase6.c:2121
13930 +#: .././repair/phase6.c:2187
13932 msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
13933 msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13935 -#: .././repair/phase6.c:2131
13936 +#: .././repair/phase6.c:2197
13938 msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
13939 msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13941 -#: .././repair/phase6.c:2142
13942 +#: .././repair/phase6.c:2208
13944 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
13945 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
13947 -#: .././repair/phase6.c:2180
13948 +#: .././repair/phase6.c:2247
13950 msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
13951 msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
13953 -#: .././repair/phase6.c:2194
13954 +#: .././repair/phase6.c:2261
13956 msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
13957 msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
13959 -#: .././repair/phase6.c:2240
13960 +#: .././repair/phase6.c:2310
13962 msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
13963 -msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13965 +"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
13967 -#: .././repair/phase6.c:2333
13968 +#: .././repair/phase6.c:2417
13969 msgid "would junk entry\n"
13970 msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
13972 -#: .././repair/phase6.c:2357
13973 +#: .././repair/phase6.c:2441
13974 msgid "junking entry\n"
13975 msgstr "wyrzucono wpis\n"
13977 -#: .././repair/phase6.c:2403
13978 +#: .././repair/phase6.c:2487
13980 msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
13981 -msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
13983 +"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
13985 -#: .././repair/phase6.c:2407
13986 +#: .././repair/phase6.c:2491
13988 msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
13989 msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
13991 -#: .././repair/phase6.c:2508
13992 +#: .././repair/phase6.c:2591
13994 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode %<PRIu64>\n"
13995 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
13997 +"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
14000 +"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
14001 +"węzła %<PRIu64>\n"
14003 -#: .././repair/phase6.c:2525
14004 +#: .././repair/phase6.c:2608
14006 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
14007 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
14009 +"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
14012 +"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
14015 -#: .././repair/phase6.c:2587
14016 +#: .././repair/phase6.c:2670
14018 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode %<PRIu64>.\n"
14019 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła %<PRIu64>.\n"
14021 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
14024 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
14025 +"węzła %<PRIu64>.\n"
14027 -#: .././repair/phase6.c:2610
14028 +#: .././repair/phase6.c:2693
14030 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
14031 -msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
14033 +"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
14034 +"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
14036 +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
14037 +"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
14039 -#: .././repair/phase6.c:2667
14040 +#: .././repair/phase6.c:2750
14042 msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
14043 msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
14045 -#: .././repair/phase6.c:2682
14046 +#: .././repair/phase6.c:2765
14048 msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
14049 msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
14051 -#: .././repair/phase6.c:2702
14052 +#: .././repair/phase6.c:2785
14054 msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
14055 msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
14057 -#: .././repair/phase6.c:2741 .././repair/phase6.c:2745 .././repair/phase7.c:84
14058 +#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
14060 msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
14061 msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
14063 -#: .././repair/phase6.c:2850
14064 +#: .././repair/phase6.c:2929
14065 msgid "recreating root directory .. entry\n"
14066 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
14068 -#: .././repair/phase6.c:2868
14069 +#: .././repair/phase6.c:2945
14071 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
14072 -msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
14074 +"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
14077 -#: .././repair/phase6.c:2879
14078 +#: .././repair/phase6.c:2955
14079 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
14080 msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
14082 -#: .././repair/phase6.c:2903
14083 +#: .././repair/phase6.c:2979
14085 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
14086 msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
14088 -#: .././repair/phase6.c:2910
14089 +#: .././repair/phase6.c:2986
14091 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
14092 msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
14094 -#: .././repair/phase6.c:2929
14095 +#: .././repair/phase6.c:3002
14097 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
14098 -msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
14100 +"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
14103 -#: .././repair/phase6.c:3026
14104 +#: .././repair/phase6.c:3098
14106 msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
14107 msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
14109 -#: .././repair/phase6.c:3028
14110 +#: .././repair/phase6.c:3100
14112 msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
14113 msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
14115 -#: .././repair/phase6.c:3032
14116 +#: .././repair/phase6.c:3104
14118 msgid "moving to %s\n"
14119 msgstr "przeniesiono do %s\n"
14121 -#: .././repair/phase6.c:3035
14122 +#: .././repair/phase6.c:3107
14124 msgid "would move to %s\n"
14125 msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
14127 -#: .././repair/phase6.c:3120
14128 +#: .././repair/phase6.c:3192
14129 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
14130 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
14132 -#: .././repair/phase6.c:3134
14133 +#: .././repair/phase6.c:3206
14134 msgid "reinitializing root directory\n"
14135 msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
14137 -#: .././repair/phase6.c:3139
14138 +#: .././repair/phase6.c:3211
14139 msgid "would reinitialize root directory\n"
14140 msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
14142 -#: .././repair/phase6.c:3145
14143 +#: .././repair/phase6.c:3217
14144 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
14145 msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
14147 -#: .././repair/phase6.c:3149
14148 +#: .././repair/phase6.c:3221
14149 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
14150 msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
14152 -#: .././repair/phase6.c:3155
14153 +#: .././repair/phase6.c:3227
14154 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
14155 msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
14157 -#: .././repair/phase6.c:3159
14158 +#: .././repair/phase6.c:3231
14159 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
14160 msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
14162 -#: .././repair/phase6.c:3165
14163 +#: .././repair/phase6.c:3237
14164 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
14165 msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
14167 -#: .././repair/phase6.c:3168 .././repair/phase6.c:3173
14168 +#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
14169 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
14170 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
14172 -#: .././repair/phase6.c:3179
14173 +#: .././repair/phase6.c:3251
14174 msgid " - traversing filesystem ...\n"
14175 msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
14177 -#: .././repair/phase6.c:3202
14178 +#: .././repair/phase6.c:3274
14179 msgid " - traversal finished ...\n"
14180 msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
14182 -#: .././repair/phase6.c:3203
14183 +#: .././repair/phase6.c:3275
14185 msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
14186 msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
14188 -#: .././repair/phase7.c:43
14189 +#: .././repair/phase7.c:56
14191 -msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
14192 -msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
14193 +msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
14195 +"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
14196 +"liczby dowiązań\n"
14198 -#: .././repair/phase7.c:49
14199 +#: .././repair/phase7.c:68
14201 -msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version 2\n"
14202 -msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do wersji 2\n"
14203 +msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
14204 +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
14206 -#: .././repair/phase7.c:56
14207 +#: .././repair/phase7.c:74
14209 msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
14210 msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
14212 -#: .././repair/phase7.c:88
14214 -msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
14215 -msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n"
14217 -#: .././repair/phase7.c:127
14218 +#: .././repair/phase7.c:142
14219 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
14220 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
14222 -#: .././repair/phase7.c:129
14223 +#: .././repair/phase7.c:144
14224 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
14225 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
14227 -#: .././repair/prefetch.c:532
14228 +#: .././repair/prefetch.c:543
14229 msgid "prefetch corruption\n"
14230 msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
14232 -#: .././repair/prefetch.c:692 .././repair/prefetch.c:795
14233 +#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
14235 msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
14236 msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
14238 -#: .././repair/prefetch.c:832
14239 +#: .././repair/prefetch.c:854
14240 msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
14241 msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
14243 -#: .././repair/prefetch.c:834 .././repair/prefetch.c:836
14244 +#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
14245 msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
14246 msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
14248 @@ -11834,100 +13468,106 @@
14249 msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
14250 msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
14252 -#: .././repair/progress.c:192
14253 +#: .././repair/progress.c:191
14254 msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
14255 msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
14257 -#: .././repair/progress.c:195
14258 +#: .././repair/progress.c:194
14259 msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
14260 msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
14262 -#: .././repair/progress.c:219
14263 +#: .././repair/progress.c:218
14264 msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
14265 msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
14267 -#: .././repair/progress.c:256 .././repair/progress.c:359
14268 +#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358
14273 -#: .././repair/progress.c:264
14274 +#: .././repair/progress.c:263
14276 -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
14277 -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
14279 +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
14281 +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
14283 -#: .././repair/progress.c:269
14284 +#: .././repair/progress.c:268
14286 -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time %s\n"
14287 -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n"
14289 +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time "
14292 +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały "
14295 -#: .././repair/progress.c:277
14296 +#: .././repair/progress.c:276
14297 msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
14298 msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
14300 -#: .././repair/progress.c:283
14301 +#: .././repair/progress.c:282
14302 msgid "cannot delete timer\n"
14303 msgstr "nie można usunąć zegara\n"
14305 -#: .././repair/progress.c:297
14306 +#: .././repair/progress.c:296
14307 msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
14308 msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
14310 -#: .././repair/progress.c:307
14311 +#: .././repair/progress.c:306
14312 msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
14313 msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
14315 -#: .././repair/progress.c:327
14316 +#: .././repair/progress.c:326
14317 msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
14318 msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
14320 -#: .././repair/progress.c:363
14321 +#: .././repair/progress.c:362
14322 msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
14323 msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
14325 -#: .././repair/progress.c:412
14326 +#: .././repair/progress.c:411
14328 msgid "%02d:%02d:%02d"
14329 msgstr "%02d:%02d:%02d"
14331 -#: .././repair/progress.c:434
14332 +#: .././repair/progress.c:433
14335 msgstr "%d tygodni"
14337 -#: .././repair/progress.c:435 .././repair/progress.c:445
14338 -#: .././repair/progress.c:461 .././repair/progress.c:479
14339 -#: .././repair/progress.c:494
14340 +#: .././repair/progress.c:434 .././repair/progress.c:444
14341 +#: .././repair/progress.c:460 .././repair/progress.c:478
14342 +#: .././repair/progress.c:493
14347 -#: .././repair/progress.c:444
14348 +#: .././repair/progress.c:443
14353 -#: .././repair/progress.c:451 .././repair/progress.c:468
14354 -#: .././repair/progress.c:486 .././repair/progress.c:496
14355 +#: .././repair/progress.c:450 .././repair/progress.c:467
14356 +#: .././repair/progress.c:485 .././repair/progress.c:495
14360 -#: .././repair/progress.c:460
14361 +#: .././repair/progress.c:459
14366 -#: .././repair/progress.c:478
14367 +#: .././repair/progress.c:477
14372 -#: .././repair/progress.c:493
14373 +#: .././repair/progress.c:492
14378 -#: .././repair/progress.c:514
14379 +#: .././repair/progress.c:513
14383 @@ -11936,21 +13576,21 @@
14385 " Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
14387 -#: .././repair/progress.c:516
14388 +#: .././repair/progress.c:515
14389 msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
14390 msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
14392 -#: .././repair/progress.c:521 .././repair/progress.c:524
14393 +#: .././repair/progress.c:520 .././repair/progress.c:523
14395 msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
14396 msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
14398 -#: .././repair/progress.c:528
14399 +#: .././repair/progress.c:527
14401 msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
14402 msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
14404 -#: .././repair/progress.c:534
14405 +#: .././repair/progress.c:533
14409 @@ -11959,6 +13599,101 @@
14411 "Całkowity czas trwania: %s\n"
14413 +#: .././repair/rmap.c:112
14414 +msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
14415 +msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
14417 +#: .././repair/rmap.c:119
14418 +msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
14419 +msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
14421 +#: .././repair/rmap.c:124 .././repair/rmap.c:363
14423 +"Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
14425 +"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
14428 +#: .././repair/rmap.c:130
14429 +msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
14430 +msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
14432 +#: .././repair/rmap.c:736
14433 +msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
14434 +msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
14436 +#: .././repair/rmap.c:993
14437 +msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
14438 +msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
14440 +#: .././repair/rmap.c:1036
14443 +"Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
14446 +"Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
14447 +"%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
14449 +#: .././repair/rmap.c:1040 .././repair/rmap.c:1058 .././repair/rmap.c:1068
14450 +msgid "unwritten "
14451 +msgstr "nie zapisana "
14453 +#: .././repair/rmap.c:1044 .././repair/rmap.c:1062 .././repair/rmap.c:1072
14457 +#: .././repair/rmap.c:1046 .././repair/rmap.c:1064 .././repair/rmap.c:1074
14461 +#: .././repair/rmap.c:1054
14464 +"Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
14465 +"%<PRIu64>; should be (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
14467 +"Nieprawidłowe odwrotne odwzorowanie: widziano (%u/%u) %sdługość %u "
14468 +"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
14469 +"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
14471 +#: .././repair/rmap.c:1189
14473 +msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
14474 +msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
14476 +#: .././repair/rmap.c:1193
14478 +msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
14479 +msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
14481 +#: .././repair/rmap.c:1264
14483 +msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
14484 +msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
14486 +#: .././repair/rmap.c:1325
14487 +msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
14488 +msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
14490 +#: .././repair/rmap.c:1358 .././repair/rmap.c:1369
14492 +msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
14493 +msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
14495 +#: .././repair/rmap.c:1380
14498 +"Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
14499 +"len %u nlinks %u\n"
14501 +"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
14503 +#: .././repair/rmap.c:1422 .././repair/rmap.c:1453
14505 +msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
14506 +msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
14508 #: .././repair/rt.c:47
14509 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
14510 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
14511 @@ -11987,167 +13722,210 @@
14512 msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
14513 msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
14515 -#: .././repair/sb.c:103
14518 -"attempting to find secondary superblock...\n"
14521 -"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
14523 -#: .././repair/sb.c:108
14524 +#: .././repair/sb.c:125
14525 msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
14526 -msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
14528 +"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
14530 -#: .././repair/sb.c:146
14531 +#: .././repair/sb.c:162
14532 msgid "found candidate secondary superblock...\n"
14533 msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
14535 -#: .././repair/sb.c:158
14536 +#: .././repair/sb.c:174
14537 msgid "verified secondary superblock...\n"
14538 msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
14540 -#: .././repair/sb.c:163
14541 +#: .././repair/sb.c:179
14542 msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
14543 msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
14545 -#: .././repair/sb.c:482
14546 +#: .././repair/sb.c:229
14549 +"attempting to find secondary superblock...\n"
14552 +"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
14554 +#: .././repair/sb.c:517
14555 msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
14556 msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
14558 -#: .././repair/sb.c:489
14559 +#: .././repair/sb.c:524
14560 msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
14561 msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
14563 -#: .././repair/sb.c:499
14564 +#: .././repair/sb.c:534
14565 msgid "primary superblock write failed!\n"
14566 msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
14568 -#: .././repair/sb.c:517
14569 +#: .././repair/sb.c:552
14571 msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
14572 -msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
14574 +"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
14577 -#: .././repair/sb.c:528
14578 +#: .././repair/sb.c:563
14580 msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
14581 -msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł się\n"
14583 +"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł "
14586 -#: .././repair/sb.c:537
14587 +#: .././repair/sb.c:572
14589 msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
14590 -msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
14592 +"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval "
14595 -#: .././repair/sb.c:585
14596 +#: .././repair/sb.c:619
14597 msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
14598 msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
14600 -#: .././repair/sb.c:735
14601 -msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
14602 -msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
14604 -#: .././repair/sb.c:806
14605 +#: .././repair/sb.c:773
14607 -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
14608 +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
14610 "Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
14612 -"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
14613 +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
14614 +"geometrii systemu plików.\n"
14615 "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
14617 -#: .././repair/sb.c:822
14618 +#: .././repair/sb.c:789
14620 "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
14621 "Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
14623 -"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
14624 +"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
14626 "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
14628 -#: .././repair/sb.c:837
14629 +#: .././repair/sb.c:804
14630 msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
14631 msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
14633 -#: .././repair/sb.c:852
14634 +#: .././repair/sb.c:819
14635 msgid "could not read superblock\n"
14636 msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
14638 -#: .././repair/scan.c:83 .././repair/scan.c:138
14639 +#: .././repair/scan.c:85 .././repair/scan.c:140
14641 msgid "can't read btree block %d/%d\n"
14642 msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
14644 -#: .././repair/scan.c:87 .././repair/scan.c:150
14645 +#: .././repair/scan.c:89 .././repair/scan.c:152
14647 msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n"
14648 msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n"
14650 -#: .././repair/scan.c:210
14651 +#: .././repair/scan.c:213
14653 msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
14654 -msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
14656 +"błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt "
14659 -#: .././repair/scan.c:216
14660 +#: .././repair/scan.c:219
14662 -msgid "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
14663 -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
14665 +"expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
14667 +"oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok "
14668 +"bmbt %<PRIu64>\n"
14670 -#: .././repair/scan.c:226
14671 +#: .././repair/scan.c:229
14673 msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
14674 -msgstr "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
14676 +"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt "
14679 +#: .././repair/scan.c:237
14681 +msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
14682 +msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
14684 #: .././repair/scan.c:246
14686 +msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n"
14687 +msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n"
14689 +#: .././repair/scan.c:266
14692 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
14693 "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
14695 -"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
14696 +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi "
14698 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
14700 -#: .././repair/scan.c:256
14701 +#: .././repair/scan.c:276
14704 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
14705 "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
14707 -"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
14708 +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, blok nadrzędny mówi "
14710 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
14712 -#: .././repair/scan.c:271
14713 +#: .././repair/scan.c:291
14716 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
14717 "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
14719 -"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
14720 +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n"
14721 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
14723 -#: .././repair/scan.c:312
14724 +#: .././repair/scan.c:339
14726 msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
14727 msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
14729 -#: .././repair/scan.c:319
14730 +#: .././repair/scan.c:346
14732 msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
14733 msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
14735 -#: .././repair/scan.c:334
14736 +#: .././repair/scan.c:361
14738 msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
14739 msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
14741 -#: .././repair/scan.c:361 .././repair/scan.c:412
14742 +#: .././repair/scan.c:389
14744 +msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data."
14746 +"nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku "
14749 +#: .././repair/scan.c:397 .././repair/scan.c:448
14751 msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
14752 -msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
14754 +"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
14757 -#: .././repair/scan.c:391
14758 +#: .././repair/scan.c:427
14760 -msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno %<PRIu64>\n"
14761 -msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno %<PRIu64>\n"
14763 +"out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
14766 +"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
14769 -#: .././repair/scan.c:457
14770 +#: .././repair/scan.c:465
14772 +msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
14773 +msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
14775 +#: .././repair/scan.c:493
14778 "correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
14779 @@ -12156,284 +13934,509 @@
14780 "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
14781 "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
14783 -#: .././repair/scan.c:469
14784 +#: .././repair/scan.c:505
14787 "bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
14788 "\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
14790 -"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
14791 +"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle "
14793 "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
14795 -#: .././repair/scan.c:487
14796 +#: .././repair/scan.c:523
14799 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
14800 "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
14802 -"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być NULLFSBLOCK)\n"
14803 +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinien być "
14805 "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
14807 -#: .././repair/scan.c:545
14808 +#: .././repair/scan.c:581 .././repair/scan.c:958
14810 msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
14811 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
14813 -#: .././repair/scan.c:563
14814 +#: .././repair/scan.c:599 .././repair/scan.c:977
14816 msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
14817 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
14819 -#: .././repair/scan.c:577
14820 +#: .././repair/scan.c:613
14822 -msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
14823 -msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
14825 +"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
14827 +"blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
14830 -#: .././repair/scan.c:597 .././repair/scan.c:698
14831 +#: .././repair/scan.c:633 .././repair/scan.c:734 .././repair/scan.c:1008
14832 +#: .././repair/scan.c:1152
14834 msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
14835 -msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
14837 +"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
14839 -#: .././repair/scan.c:615
14840 +#: .././repair/scan.c:651 .././repair/scan.c:1043 .././repair/scan.c:1329
14842 msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
14843 msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
14845 -#: .././repair/scan.c:621
14846 +#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
14848 msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
14849 msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
14851 -#: .././repair/scan.c:668
14852 +#: .././repair/scan.c:704
14854 msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
14855 -msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
14857 +"blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
14859 -#: .././repair/scan.c:775
14860 +#: .././repair/scan.c:833
14862 -msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
14863 -msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
14865 +"Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14867 +"niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
14870 -#: .././repair/scan.c:791
14871 +#: .././repair/scan.c:842
14873 -msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
14874 -msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
14875 +msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14877 +"niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
14880 -#: .././repair/scan.c:799
14881 +#: .././repair/scan.c:850
14883 -msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
14884 -msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
14885 +msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14887 +"niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
14889 -#: .././repair/scan.c:824
14890 +#: .././repair/scan.c:858
14892 -msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
14893 -msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
14895 +"AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14897 +"niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
14900 -#: .././repair/scan.c:846
14901 +#: .././repair/scan.c:867
14903 -msgid "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
14904 -msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n"
14905 +msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14907 +"niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
14909 -#: .././repair/scan.c:893
14910 +#: .././repair/scan.c:889
14912 -msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
14913 -msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
14914 +msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
14916 +"niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
14918 +#: .././repair/scan.c:989
14920 +msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
14922 +"blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
14924 +#: .././repair/scan.c:1033
14926 +msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
14927 +msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
14929 +#: .././repair/scan.c:1062
14931 +msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
14933 +"błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
14935 +#: .././repair/scan.c:1069
14938 +"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
14941 +"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
14942 +"właściciela z flagami\n"
14944 +#: .././repair/scan.c:1073
14947 +"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
14950 +"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
14951 +"właściciela z offsetem\n"
14953 +#: .././repair/scan.c:1094
14956 +"out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
14958 +"rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
14961 +#: .././repair/scan.c:1103 .././repair/scan.c:1381
14964 +"record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
14966 +"rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
14969 +#: .././repair/scan.c:1118
14971 +msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
14972 +msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
14974 +#: .././repair/scan.c:1174
14976 +msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
14977 +msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
14979 +#: .././repair/scan.c:1180
14981 +msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
14982 +msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
14984 +#: .././repair/scan.c:1206
14986 +msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
14987 +msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
14989 +#: .././repair/scan.c:1257
14991 +msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
14992 +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
14994 +#: .././repair/scan.c:1265
14996 +msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
14997 +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
14999 +#: .././repair/scan.c:1279
15001 +msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
15002 +msgstr "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
15004 -#: .././repair/scan.c:934
15005 +#: .././repair/scan.c:1298 .././repair/scan.c:1415
15007 -msgid "badly aligned finobt inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
15008 -msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła finobt (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
15009 +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
15010 +msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, blok %u/%u\n"
15012 -#: .././repair/scan.c:948
15013 +#: .././repair/scan.c:1316
15015 -msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in finobt rec, skipping rec\n"
15016 -msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie finobt, pominięto rekord\n"
15018 +"leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
15020 +msgstr "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
15022 -#: .././repair/scan.c:956
15023 +#: .././repair/scan.c:1321
15025 -msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in finobt rec, skipping rec\n"
15026 -msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie finobt, pominięto rekord\n"
15028 +"leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
15030 +msgstr "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
15032 -#: .././repair/scan.c:981
15033 +#: .././repair/scan.c:1356
15035 -msgid "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15036 -msgstr "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15037 +msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
15038 +msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
15040 -#: .././repair/scan.c:988
15041 +#: .././repair/scan.c:1363
15043 -msgid "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15044 -msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15045 +msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
15046 +msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
15048 -#: .././repair/scan.c:1010
15049 +#: .././repair/scan.c:1370
15051 -msgid "finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
15052 -msgstr "rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego rekordu (%d/%d)\n"
15053 +msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
15054 +msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
15056 +#: .././repair/scan.c:1496
15058 +msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
15059 +msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
15061 +#: .././repair/scan.c:1510
15063 +msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
15065 +"błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
15066 +"pominięto rekord\n"
15068 +#: .././repair/scan.c:1519
15070 +msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
15072 +"błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
15073 +"pominięto rekord\n"
15075 -#: .././repair/scan.c:1038
15076 +#: .././repair/scan.c:1584
15079 +"ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
15081 +"niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
15083 +#: .././repair/scan.c:1671
15086 +"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15088 +"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
15091 +#: .././repair/scan.c:1689
15094 +"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
15096 +"rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
15097 +"(początek %d/%d)\n"
15099 +#: .././repair/scan.c:1713
15101 +msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
15103 +"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
15105 +#: .././repair/scan.c:1721 .././repair/scan.c:1911
15107 +msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
15108 +msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
15110 +#: .././repair/scan.c:1775
15113 +"sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
15116 +"część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
15117 +"%d, bno %d, inopb %d\n"
15119 +#: .././repair/scan.c:1790 .././repair/scan.c:1802
15122 +"inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
15125 +"część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
15126 +"bno %d, inopb %d\n"
15128 +#: .././repair/scan.c:1812
15131 +"inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
15133 +"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
15136 +#: .././repair/scan.c:1834
15139 +"finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
15141 +"rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
15142 +"rekordu (%d/%d)\n"
15144 +#: .././repair/scan.c:1876
15146 msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
15147 msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
15149 -#: .././repair/scan.c:1092
15150 +#: .././repair/scan.c:1898
15152 -msgid "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
15153 -msgstr "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
15155 +"finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
15157 +"niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
15160 -#: .././repair/scan.c:1098
15161 +#: .././repair/scan.c:1904
15163 msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
15164 msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
15166 -#: .././repair/scan.c:1142
15167 +#: .././repair/scan.c:1957
15169 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
15170 msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
15172 -#: .././repair/scan.c:1150
15173 +#: .././repair/scan.c:1965
15175 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
15176 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
15178 -#: .././repair/scan.c:1172
15179 +#: .././repair/scan.c:1988
15181 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
15182 -msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
15184 +"blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
15186 -#: .././repair/scan.c:1195
15187 +#: .././repair/scan.c:2011
15189 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
15190 msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
15192 -#: .././repair/scan.c:1306
15193 +#: .././repair/scan.c:2129
15195 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
15196 msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
15198 -#: .././repair/scan.c:1310
15199 +#: .././repair/scan.c:2133
15201 msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
15202 msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
15204 -#: .././repair/scan.c:1331
15205 +#: .././repair/scan.c:2154
15207 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
15208 msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
15210 -#: .././repair/scan.c:1340
15211 +#: .././repair/scan.c:2163
15213 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
15214 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
15216 -#: .././repair/scan.c:1366
15217 +#: .././repair/scan.c:2189
15219 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
15220 -msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
15221 +msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
15223 -#: .././repair/scan.c:1378
15224 +#: .././repair/scan.c:2201
15226 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
15227 -msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
15228 +msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
15230 +#: .././repair/scan.c:2220
15232 +msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
15233 +msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
15235 +#: .././repair/scan.c:2224
15237 +msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
15238 +msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
15240 +#: .././repair/scan.c:2241
15242 +msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
15243 +msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
15245 +#: .././repair/scan.c:2245
15247 +msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
15248 +msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
15250 -#: .././repair/scan.c:1394
15251 +#: .././repair/scan.c:2263
15253 msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
15254 msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
15256 -#: .././repair/scan.c:1417
15257 +#: .././repair/scan.c:2287
15259 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
15260 msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
15262 -#: .././repair/scan.c:1430
15263 +#: .././repair/scan.c:2300
15265 msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
15266 msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
15268 -#: .././repair/scan.c:1447
15269 +#: .././repair/scan.c:2317
15271 msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
15272 msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
15274 -#: .././repair/scan.c:1457
15275 +#: .././repair/scan.c:2327
15277 msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
15278 msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
15280 -#: .././repair/scan.c:1488
15281 +#: .././repair/scan.c:2358
15282 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
15283 msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
15285 -#: .././repair/scan.c:1495
15286 +#: .././repair/scan.c:2365
15287 msgid "root superblock"
15288 msgstr "główny superblok"
15290 -#: .././repair/scan.c:1505
15291 +#: .././repair/scan.c:2374
15295 -#: .././repair/scan.c:1514
15296 +#: .././repair/scan.c:2383
15300 -#: .././repair/scan.c:1535
15301 +#: .././repair/scan.c:2404
15303 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
15304 msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
15306 -#: .././repair/scan.c:1538
15307 +#: .././repair/scan.c:2407
15309 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
15310 msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
15312 -#: .././repair/scan.c:1543
15313 +#: .././repair/scan.c:2412
15315 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
15316 msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
15318 -#: .././repair/scan.c:1546
15319 +#: .././repair/scan.c:2415
15321 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
15322 msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
15324 -#: .././repair/scan.c:1551
15325 +#: .././repair/scan.c:2420
15327 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
15328 msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
15330 -#: .././repair/scan.c:1554
15331 +#: .././repair/scan.c:2423
15333 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
15334 msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
15336 -#: .././repair/scan.c:1559
15337 +#: .././repair/scan.c:2428
15339 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
15340 msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
15342 -#: .././repair/scan.c:1623
15343 +#: .././repair/scan.c:2491
15345 msgid "can't get %s for ag %d\n"
15346 msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
15348 -#: .././repair/scan.c:1642
15349 +#: .././repair/scan.c:2511
15350 msgid "no memory for ag header counts\n"
15351 msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
15353 -#: .././repair/scan.c:1667
15354 +#: .././repair/scan.c:2537
15356 msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
15357 msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
15359 -#: .././repair/scan.c:1672
15360 +#: .././repair/scan.c:2542
15362 msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
15363 msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
15365 -#: .././repair/scan.c:1677
15366 +#: .././repair/scan.c:2547
15368 msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
15369 msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
15371 +#: .././repair/scan.c:2553
15373 +msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
15374 +msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
15376 #: .././repair/threads.c:90
15378 msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
15379 @@ -12444,28 +14447,29 @@
15380 msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
15381 msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
15383 -#: .././repair/versions.c:70
15384 +#: .././repair/versions.c:68
15386 msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
15387 msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
15389 -#: .././repair/versions.c:76
15390 +#: .././repair/versions.c:74
15391 msgid ", bogus flags will be cleared\n"
15392 msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
15394 -#: .././repair/versions.c:78
15395 +#: .././repair/versions.c:76
15396 msgid ", bogus flags would be cleared\n"
15397 msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
15399 -#: .././repair/versions.c:132
15400 +#: .././repair/versions.c:115 .././repair/versions.c:120
15401 +#: .././repair/versions.c:125
15402 +msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n"
15403 +msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n"
15405 +#: .././repair/versions.c:138
15406 msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
15407 msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
15409 -#: .././repair/versions.c:140
15410 -msgid "This filesystem is marked shared.\n"
15411 -msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
15413 -#: .././repair/versions.c:146
15414 +#: .././repair/versions.c:144
15416 "This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
15417 "Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
15418 @@ -12473,16 +14477,16 @@
15419 "Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
15420 "Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
15422 -#: .././repair/versions.c:152
15423 +#: .././repair/versions.c:150
15425 msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
15426 msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
15428 -#: .././repair/versions.c:155
15429 +#: .././repair/versions.c:153
15430 msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
15431 msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
15433 -#: .././repair/versions.c:163
15434 +#: .././repair/versions.c:161
15436 "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
15437 "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
15438 @@ -12492,7 +14496,7 @@
15439 "\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
15440 "\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
15442 -#: .././repair/versions.c:168
15443 +#: .././repair/versions.c:166
15445 "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
15446 "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
15447 @@ -12504,6 +14508,15 @@
15448 "\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
15450 #: .././repair/versions.c:182
15453 +"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
15454 +"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n"
15456 +"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
15457 +"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n"
15459 +#: .././repair/versions.c:194
15461 "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
15462 "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
15463 @@ -12513,7 +14526,7 @@
15464 "\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
15465 "\tatrybuty usunięte.\n"
15467 -#: .././repair/versions.c:187
15468 +#: .././repair/versions.c:199
15470 "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
15471 "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
15472 @@ -12523,7 +14536,7 @@
15473 "\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
15474 "\tatrybuty usunięte.\n"
15476 -#: .././repair/versions.c:200
15477 +#: .././repair/versions.c:212
15479 "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
15480 "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
15481 @@ -12533,7 +14546,7 @@
15482 "\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
15483 "\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
15485 -#: .././repair/versions.c:205
15486 +#: .././repair/versions.c:217
15488 "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
15489 "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
15490 @@ -12543,33 +14556,27 @@
15491 "\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
15492 "\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
15494 -#: .././repair/versions.c:218
15495 +#: .././repair/versions.c:229
15497 -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
15498 -"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
15499 -"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
15500 -"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
15502 -"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
15503 -"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
15504 -"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
15505 -"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
15508 -#: .././repair/versions.c:224
15510 -"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
15511 -"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
15512 -"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
15513 -"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
15515 -"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
15516 -"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
15517 -"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
15518 -"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
15519 -"\tdowiązań do plików.\n"
15520 +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n"
15521 +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
15522 +"\tversion of xfs_repair.\n"
15524 +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n"
15525 +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
15526 +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
15528 -#: .././repair/versions.c:238
15529 +#: .././repair/versions.c:234
15531 +"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n"
15532 +"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
15533 +"\tversion of xfs_repair.\n"
15535 +"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n"
15536 +"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
15537 +"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
15539 +#: .././repair/versions.c:244
15541 "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
15542 "\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
15543 @@ -12579,7 +14586,7 @@
15544 "\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
15545 "\tinformacje o limitach usunięte.\n"
15547 -#: .././repair/versions.c:243
15548 +#: .././repair/versions.c:249
15550 "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
15551 "\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
15552 @@ -12589,7 +14596,7 @@
15553 "\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
15554 "\tinformacje o limitach usunięte.\n"
15556 -#: .././repair/versions.c:271
15557 +#: .././repair/versions.c:277
15559 "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
15560 "\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
15561 @@ -12599,7 +14606,7 @@
15562 "\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
15563 "\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
15565 -#: .././repair/versions.c:276
15566 +#: .././repair/versions.c:282
15568 "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
15569 "\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
15570 @@ -12609,7 +14616,7 @@
15571 "\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
15572 "\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
15574 -#: .././repair/xfs_repair.c:81
15575 +#: .././repair/xfs_repair.c:85
15578 "Usage: %s [options] device\n"
15579 @@ -12633,7 +14640,8 @@
15582 " -f Urządzenie jest plikiem\n"
15583 -" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n"
15584 +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
15585 +"ostateczności.\n"
15586 " -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
15587 " -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
15588 " -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
15589 @@ -12646,113 +14654,119 @@
15590 " -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
15591 " -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
15593 -#: .././repair/xfs_repair.c:107
15594 +#: .././repair/xfs_repair.c:111
15596 msgstr "brak błędu"
15598 -#: .././repair/xfs_repair.c:108
15599 +#: .././repair/xfs_repair.c:112
15600 msgid "bad magic number"
15601 msgstr "błędna liczba magiczna"
15603 -#: .././repair/xfs_repair.c:109
15604 +#: .././repair/xfs_repair.c:113
15605 msgid "bad blocksize field"
15606 msgstr "błędne pole blocksize"
15608 -#: .././repair/xfs_repair.c:110
15609 +#: .././repair/xfs_repair.c:114
15610 msgid "bad blocksize log field"
15611 msgstr "błędne pole logu blocksize"
15613 -#: .././repair/xfs_repair.c:111
15614 +#: .././repair/xfs_repair.c:115
15615 msgid "bad or unsupported version"
15616 msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
15618 -#: .././repair/xfs_repair.c:113
15619 +#: .././repair/xfs_repair.c:117
15620 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
15621 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
15623 -#: .././repair/xfs_repair.c:115
15624 +#: .././repair/xfs_repair.c:119
15625 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
15626 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
15628 -#: .././repair/xfs_repair.c:117
15629 +#: .././repair/xfs_repair.c:121
15630 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
15631 msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
15633 -#: .././repair/xfs_repair.c:118
15634 +#: .././repair/xfs_repair.c:122
15635 msgid "bad sector size"
15636 msgstr "błędny rozmiar sektora"
15638 -#: .././repair/xfs_repair.c:120
15639 +#: .././repair/xfs_repair.c:124
15640 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
15641 msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
15643 -#: .././repair/xfs_repair.c:122
15644 +#: .././repair/xfs_repair.c:126
15645 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
15646 msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
15648 -#: .././repair/xfs_repair.c:124
15649 +#: .././repair/xfs_repair.c:128
15650 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
15651 -msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików"
15653 +"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
15656 -#: .././repair/xfs_repair.c:125
15657 +#: .././repair/xfs_repair.c:129
15658 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
15659 msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
15661 -#: .././repair/xfs_repair.c:127
15662 +#: .././repair/xfs_repair.c:131
15663 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
15664 msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
15666 -#: .././repair/xfs_repair.c:129
15667 +#: .././repair/xfs_repair.c:133
15668 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
15669 msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
15671 -#: .././repair/xfs_repair.c:131
15672 +#: .././repair/xfs_repair.c:135
15673 msgid "inconsistent inode alignment value"
15674 msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
15676 -#: .././repair/xfs_repair.c:133
15677 +#: .././repair/xfs_repair.c:137
15678 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
15679 msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
15681 -#: .././repair/xfs_repair.c:135
15682 +#: .././repair/xfs_repair.c:139
15683 msgid "bad stripe unit in superblock"
15684 msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
15686 -#: .././repair/xfs_repair.c:137
15687 +#: .././repair/xfs_repair.c:141
15688 msgid "bad stripe width in superblock"
15689 msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
15691 -#: .././repair/xfs_repair.c:139
15692 +#: .././repair/xfs_repair.c:143
15693 msgid "bad shared version number in superblock"
15694 msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
15696 -#: .././repair/xfs_repair.c:141
15697 +#: .././repair/xfs_repair.c:145
15698 msgid "bad CRC in superblock"
15699 msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
15701 -#: .././repair/xfs_repair.c:146
15702 +#: .././repair/xfs_repair.c:147
15703 +msgid "inconsistent directory geometry information"
15704 +msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu"
15706 +#: .././repair/xfs_repair.c:152
15708 msgid "bad error code - %d\n"
15709 msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
15711 -#: .././repair/xfs_repair.c:154
15712 +#: .././repair/xfs_repair.c:160
15714 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
15715 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
15717 -#: .././repair/xfs_repair.c:245
15718 +#: .././repair/xfs_repair.c:250
15719 msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
15720 msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
15722 -#: .././repair/xfs_repair.c:250
15723 +#: .././repair/xfs_repair.c:255
15724 msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
15725 msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
15727 -#: .././repair/xfs_repair.c:302
15728 +#: .././repair/xfs_repair.c:307
15729 msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
15730 msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
15732 -#: .././repair/xfs_repair.c:344
15733 +#: .././repair/xfs_repair.c:349
15737 @@ -12761,52 +14775,77 @@
15739 "błąd krytyczny - "
15741 -#: .././repair/xfs_repair.c:460
15742 +#: .././repair/xfs_repair.c:476
15744 msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
15745 -msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością %u\n"
15747 +"wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną "
15750 -#: .././repair/xfs_repair.c:467
15751 +#: .././repair/xfs_repair.c:483
15753 msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
15754 msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
15756 -#: .././repair/xfs_repair.c:471
15757 +#: .././repair/xfs_repair.c:487
15759 msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
15760 msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
15762 -#: .././repair/xfs_repair.c:483
15763 +#: .././repair/xfs_repair.c:499
15765 -msgid "sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
15766 -msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
15768 +"sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
15770 +"i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną "
15773 -#: .././repair/xfs_repair.c:490
15774 +#: .././repair/xfs_repair.c:506
15776 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
15777 msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
15779 -#: .././repair/xfs_repair.c:494
15780 +#: .././repair/xfs_repair.c:510
15782 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
15783 -msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
15785 +"wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
15787 -#: .././repair/xfs_repair.c:506
15788 +#: .././repair/xfs_repair.c:522
15790 -msgid "sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
15791 -msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
15793 +"sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
15795 +"i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną "
15798 -#: .././repair/xfs_repair.c:513
15799 +#: .././repair/xfs_repair.c:529
15801 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
15802 msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
15804 -#: .././repair/xfs_repair.c:517
15805 +#: .././repair/xfs_repair.c:533
15807 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
15808 -msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
15810 +"wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
15812 +#: .././repair/xfs_repair.c:589
15814 +msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n"
15815 +msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n"
15817 +#: .././repair/xfs_repair.c:593
15819 +msgid "Would format log to cycle %d.\n"
15820 +msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n"
15822 +#: .././repair/xfs_repair.c:597
15824 +msgid "Format log to cycle %d.\n"
15825 +msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
15827 -#: .././repair/xfs_repair.c:563
15828 +#: .././repair/xfs_repair.c:665
15830 "Primary superblock would have been modified.\n"
15831 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
15832 @@ -12816,7 +14855,7 @@
15833 "Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
15836 -#: .././repair/xfs_repair.c:571
15837 +#: .././repair/xfs_repair.c:673
15839 "Primary superblock bad after phase 1!\n"
15841 @@ -12824,7 +14863,12 @@
15842 "Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
15843 "Koniec działania.\n"
15845 -#: .././repair/xfs_repair.c:587
15846 +#: .././repair/xfs_repair.c:684
15848 +msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
15849 +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
15851 +#: .././repair/xfs_repair.c:701
15853 "Cannot get host filesystem geometry.\n"
15854 "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
15855 @@ -12834,30 +14878,35 @@
15856 "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
15857 "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
15859 -#: .././repair/xfs_repair.c:599
15860 +#: .././repair/xfs_repair.c:713
15862 "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
15863 "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
15865 -"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n"
15866 +"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora "
15868 "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
15870 -#: .././repair/xfs_repair.c:612
15871 +#: .././repair/xfs_repair.c:730
15873 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
15874 msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
15876 -#: .././repair/xfs_repair.c:671
15877 +#: .././repair/xfs_repair.c:806
15879 msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
15880 msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
15882 -#: .././repair/xfs_repair.c:716
15883 +#: .././repair/xfs_repair.c:851
15885 -msgid " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
15886 -msgstr " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
15888 +" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
15889 +"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
15891 +" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
15892 +"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
15894 -#: .././repair/xfs_repair.c:725
15895 +#: .././repair/xfs_repair.c:860
15898 "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
15899 @@ -12866,7 +14915,7 @@
15900 "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
15901 "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
15903 -#: .././repair/xfs_repair.c:730
15904 +#: .././repair/xfs_repair.c:865
15907 "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
15908 @@ -12877,50 +14926,55 @@
15909 "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
15910 "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
15912 -#: .././repair/xfs_repair.c:736
15913 +#: .././repair/xfs_repair.c:871
15914 msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
15915 msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
15917 -#: .././repair/xfs_repair.c:739
15918 +#: .././repair/xfs_repair.c:874
15920 msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
15921 -msgstr "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co najmniej %luMB.\n"
15923 +"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
15924 +"najmniej %luMB.\n"
15926 -#: .././repair/xfs_repair.c:754
15927 +#: .././repair/xfs_repair.c:889
15929 msgid " - block cache size set to %d entries\n"
15930 msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
15932 -#: .././repair/xfs_repair.c:778
15933 +#: .././repair/xfs_repair.c:914
15934 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
15935 msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
15937 -#: .././repair/xfs_repair.c:796
15938 +#: .././repair/xfs_repair.c:932
15940 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
15941 msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
15943 -#: .././repair/xfs_repair.c:815
15944 +#: .././repair/xfs_repair.c:952
15945 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
15946 msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
15948 -#: .././repair/xfs_repair.c:821
15949 +#: .././repair/xfs_repair.c:958
15950 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
15951 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
15953 -#: .././repair/xfs_repair.c:824
15954 +#: .././repair/xfs_repair.c:961
15955 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
15956 -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
15958 +"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
15960 -#: .././repair/xfs_repair.c:829
15961 +#: .././repair/xfs_repair.c:966
15962 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
15963 msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
15965 -#: .././repair/xfs_repair.c:832
15966 +#: .././repair/xfs_repair.c:969
15967 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
15968 -msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n"
15970 +"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
15973 -#: .././repair/xfs_repair.c:838
15974 +#: .././repair/xfs_repair.c:975
15976 "Warning: user quota information was cleared.\n"
15977 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
15978 @@ -12928,15 +14982,16 @@
15979 "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
15980 "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
15982 -#: .././repair/xfs_repair.c:842
15983 +#: .././repair/xfs_repair.c:979
15985 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
15986 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
15988 "Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
15989 -"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
15990 +"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
15993 -#: .././repair/xfs_repair.c:850
15994 +#: .././repair/xfs_repair.c:987
15996 "Warning: group quota information was cleared.\n"
15997 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
15998 @@ -12944,7 +14999,7 @@
15999 "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
16000 "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
16002 -#: .././repair/xfs_repair.c:854
16003 +#: .././repair/xfs_repair.c:991
16005 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
16006 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
16007 @@ -12952,7 +15007,7 @@
16008 "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
16009 "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
16011 -#: .././repair/xfs_repair.c:862
16012 +#: .././repair/xfs_repair.c:999
16014 "Warning: project quota information was cleared.\n"
16015 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
16016 @@ -12960,7 +15015,7 @@
16017 "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
16018 "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
16020 -#: .././repair/xfs_repair.c:866
16021 +#: .././repair/xfs_repair.c:1003
16023 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
16024 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
16025 @@ -12968,35 +15023,44 @@
16026 "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
16027 "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
16029 -#: .././repair/xfs_repair.c:877
16030 +#: .././repair/xfs_repair.c:1020
16031 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
16032 -msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n"
16034 +"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
16037 -#: .././repair/xfs_repair.c:896
16038 +#: .././repair/xfs_repair.c:1039
16039 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
16040 -msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n"
16042 +"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
16045 -#: .././repair/xfs_repair.c:903
16046 +#: .././repair/xfs_repair.c:1046
16049 -"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
16050 -"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
16051 +"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
16053 +"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n"
16055 -"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n"
16056 -"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
16057 +"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n"
16058 +"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy "
16060 +"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
16062 -#: .././repair/xfs_repair.c:926
16063 +#: .././repair/xfs_repair.c:1070
16067 -#: .././repair/xfs_repair.c:930
16068 +#: .././repair/xfs_repair.c:1074
16069 msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
16070 -msgstr "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany natychmiastowy restart systemu.\n"
16072 +"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
16073 +"natychmiastowy restart systemu.\n"
16075 #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
16077 msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
16078 -msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
16079 +msgstr "%s [-e rozm_ekstentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
16081 #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
16083 @@ -13075,8 +15139,11 @@
16085 #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318
16087 -msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
16088 -msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n"
16090 +"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
16092 +"Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością "
16095 #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360