]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
cd21df0fe2c99f34b58b182d1ffe7f04a5026f18
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-2.9.3/po/pl.po.orig        2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.9.3/po/pl.po     2007-08-01 23:50:09.100991723 +0200
3 @@ -1,180 +1,180 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.3\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-07-23 17:42+1000\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 23:16+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
26  #, c-format
27  msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
29  
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
32  #, c-format
33  msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
34  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
35  
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
38  #, c-format
39  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40  msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
41  
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46  msgid "Aborting XFS copy - reason"
47  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
48  
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51  msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52  msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
53  
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
56  msgid "write error"
57  msgstr "b³±d zapisu"
58  
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
61  msgid "lseek64 error"
62  msgstr "b³±d lseek64"
63  
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
66  #, c-format
67  msgid " at offset %lld\n"
68  msgstr " pod offsetem %lld\n"
69  
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
72  #, c-format
73  msgid "All copies completed.\n"
74  msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
75  
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
78  #, c-format
79  msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
81  
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
84  #, c-format
85  msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86  msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
87  
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
90  #, c-format
91  msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92  msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
93  
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
96  #, c-format
97  msgid "Aborting target %d - reason"
98  msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
99  
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102  msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103  msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
104  
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
107  #, c-format
108  msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109  msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
110  
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
113  #, c-format
114  msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
115  msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
116  
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
119  #, c-format
120  msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121  msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
122  
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
125  #, c-format
126  msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127  msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
128  
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
131  #, c-format
132  msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
133  msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
134  
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
137  #, c-format
138  msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139  msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
140  
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
143  #, c-format
144  msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
145  msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
146  
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:181 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1334 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
151  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
152  #, c-format
153  msgid "%s version %s\n"
154  msgstr "%s wersja %s\n"
155  
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
158  #, c-format
159  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
161  
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
164  #, c-format
165  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166  msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
167  
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170  msgid "Couldn't allocate target array\n"
171  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
172  
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
175  #, c-format
176  msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177  msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
178  
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
181  #, c-format
182  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
183  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
184  
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
187  #, c-format
188  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
189  msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
190  
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
193  #, c-format
194  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195  msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
196  
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
199  #, c-format
200  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
202  
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
205  #, c-format
206  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
208  
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
213  
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
217  msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
218  
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
221  #, c-format
222  msgid ""
223  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
224 @@ -183,7 +183,7 @@
225  "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
226  "%s: Przerwano.\n"
227  
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
230  #, c-format
231  msgid ""
232  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
233 @@ -192,7 +192,7 @@
234  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
235  "%s: Przerwano.\n"
236  
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
239  #, c-format
240  msgid ""
241  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
242 @@ -201,7 +201,7 @@
243  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
244  "%s: Przerwano.\n"
245  
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
248  #, c-format
249  msgid ""
250  "%s: %s has an external log.\n"
251 @@ -210,7 +210,7 @@
252  "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
253  "%s: Przerwano.\n"
254  
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
257  #, c-format
258  msgid ""
259  "%s: %s has a real-time section.\n"
260 @@ -219,7 +219,7 @@
261  "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
262  "%s: Przerwano.\n"
263  
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
266  msgid ""
267  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268  "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270  "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271  "Przerwano XFS copy.\n"
272  
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
275  #, c-format
276  msgid "Creating file %s\n"
277  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
278  
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
281  #, c-format
282  msgid ""
283  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285  "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286  "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
287  
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
290  #, c-format
291  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
292  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
293  
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
296  #, c-format
297  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
298  msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
299  
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
302  #, c-format
303  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
305  
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
308  #, c-format
309  msgid "%s:  failed to write last block\n"
310  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
311  
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
314  #, c-format
315  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
317  
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321  msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
322  
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326  msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
327  
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331  msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
332  
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335  msgid "Error creating first semaphore.\n"
336  msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
337  
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
342  
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
345  #, c-format
346  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347  msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
348  
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
351  #, c-format
352  msgid "Error creating thread for target %d\n"
353  msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
354  
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
358  msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
359  
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
363  msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
364  
365 @@ -343,7 +343,7 @@
366  "\t-m imaxpct  ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
367  "\t-V          wypisanie informacji o wersji\n"
368  
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
371  #, c-format
372  msgid ""
373  "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
374 @@ -352,7 +352,7 @@
375  "         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
376  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
377  "log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
378 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
379 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
380  "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
381  msgstr ""
382  "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
383 @@ -361,160 +361,160 @@
384  "        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
385  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
386  "log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
387 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
388 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
389  "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
390  
391 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
392 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
393 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
394 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
395  msgid "internal"
396  msgstr "wewnêtrzny"
397  
398 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
399 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
400 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
401 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
402  msgid "external"
403  msgstr "zewnêtrzny"
404  
405 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
406 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1647
407  msgid "none"
408  msgstr "brak"
409  
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:198
412  #, c-format
413  msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
414  msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
415  
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:215 ../io/open.c:170
418  #, c-format
419  msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
420  msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
421  
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:232
424  #, c-format
425  msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
426  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
427  
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
430  #, c-format
431  msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
432  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
433  
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
436  #, c-format
437  msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
438  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
439  
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
442  #, c-format
443  msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
444  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
445  
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
448  #, c-format
449  msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
450  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
451  
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
453 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
454  #, c-format
455  msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
456  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
457  
458 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
459 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
460  #, c-format
461  msgid "data size unchanged, skipping\n"
462  msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
463  
464 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
465 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
466  #, c-format
467  msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
468  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
469  
470 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
471 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
472 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
474  #, c-format
475  msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
476  msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
477  
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
480  #, c-format
481  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
482  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
483  
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
486  #, c-format
487  msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
488  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
489  
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
492  #, c-format
493  msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
494  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
495  
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
498  #, c-format
499  msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
500  msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
501  
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
504  #, c-format
505  msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
506  msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
507  
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
510  #, c-format
511  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
512  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
513  
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
516  #, c-format
517  msgid "log size unchanged, skipping\n"
518  msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
519  
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
522  #, c-format
523  msgid "%s: log growth not supported yet\n"
524  msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
525  
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
528  #, c-format
529  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
530  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
531  
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
534  #, c-format
535  msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
536  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
537  
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
540  #, c-format
541  msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
542  msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
543  
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
546  #, c-format
547  msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
548  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
549  
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
552  #, c-format
553  msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
554  msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
555  
556 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
557 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
558  #, c-format
559  msgid "log changed from %s to %s\n"
560  msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
561  
562 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
563 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
564  #, c-format
565  msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
566  msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
567  
568 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
569 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
570  #, c-format
571  msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
572  msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
573  
574 -#: ../io/attr.c:58
575 +#: ../io/attr.c:59
576  #, c-format
577  msgid ""
578  "\n"
579 @@ -534,6 +534,7 @@
580  " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
581  " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
582  " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
583 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
584  "\n"
585  " Options:\n"
586  " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
587 @@ -559,6 +560,7 @@
588  " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
589  " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
590  " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
591 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
592  "\n"
593  " Opcje:\n"
594  " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
595 @@ -567,7 +569,7 @@
596  " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
597  "\n"
598  
599 -#: ../io/attr.c:88
600 +#: ../io/attr.c:90
601  #, c-format
602  msgid ""
603  "\n"
604 @@ -591,6 +593,7 @@
605  " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
606  " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
607  " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
608 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
609  " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
610  " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
611  "        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
612 @@ -619,6 +622,7 @@
613  " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
614  " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
615  " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
616 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
617  " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
618  "         immutable/append-only\n"
619  " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
620 @@ -627,55 +631,59 @@
621  "         realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
622  "\n"
623  
624 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
625 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
626  #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
627 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
628 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
629  #, c-format
630  msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
631  msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
632  
633 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
634 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
635 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
636 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
637  #, c-format
638  msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
639  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
640  
641 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
642 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
643  #, c-format
644  msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
645  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
646  
647 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
648 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
649  #, c-format
650  msgid "%s: unknown flag\n"
651  msgstr "%s: nieznana flaga\n"
652  
653 -#: ../io/attr.c:308
654 +#: ../io/attr.c:311
655  #, c-format
656  msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
657  msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
658  
659 -#: ../io/attr.c:333
660 +#: ../io/attr.c:336
661  msgid "chattr"
662  msgstr "chattr"
663  
664 -#: ../io/attr.c:335
665 +#: ../io/attr.c:338
666  msgid "[-R|-D] [+/-"
667  msgstr "[-R|-D] [+/-"
668  
669 -#: ../io/attr.c:340
670 +#: ../io/attr.c:338
671 +msgid "]"
672 +msgstr "]"
673 +
674 +#: ../io/attr.c:343
675  msgid "change extended inode flags on the currently open file"
676  msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
677  
678 -#: ../io/attr.c:343
679 +#: ../io/attr.c:346
680  msgid "lsattr"
681  msgstr "lsattr"
682  
683 -#: ../io/attr.c:345
684 +#: ../io/attr.c:348
685  msgid "[-R|-D|-a|-v]"
686  msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
687  
688 -#: ../io/attr.c:350
689 +#: ../io/attr.c:353
690  msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
691  msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
692  
693 @@ -722,113 +730,117 @@
694  " otwarty tylko do odczytu).\n"
695  "\n"
696  
697 -#: ../io/bmap.c:116
698 +#: ../io/bmap.c:120
699  #, c-format
700  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
701  msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
702  
703 -#: ../io/bmap.c:124
704 +#: ../io/bmap.c:128
705  #, c-format
706  msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
707  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
708  
709 -#: ../io/bmap.c:142
710 +#: ../io/bmap.c:146
711  #, c-format
712  msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
713  msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
714  
715 -#: ../io/bmap.c:190
716 +#: ../io/bmap.c:194
717  #, c-format
718  msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
719  msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
720  
721 -#: ../io/bmap.c:221
722 +#: ../io/bmap.c:225
723  #, c-format
724  msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
725  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
726  
727 -#: ../io/bmap.c:230
728 +#: ../io/bmap.c:234
729  #, c-format
730  msgid "%s: no extents\n"
731  msgstr "%s: brak fragmentów\n"
732  
733 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
734 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
735  #, c-format
736  msgid "hole"
737  msgstr "dziura"
738  
739 -#: ../io/bmap.c:252
740 +#: ../io/bmap.c:257
741  #, c-format
742  msgid " %lld blocks\n"
743  msgstr " %lld bloków\n"
744  
745 -#: ../io/bmap.c:321
746 +#: ../io/bmap.c:336
747  msgid "EXT"
748  msgstr "EXT"
749  
750 -#: ../io/bmap.c:322
751 +#: ../io/bmap.c:337
752  msgid "FILE-OFFSET"
753  msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
754  
755 -#: ../io/bmap.c:323
756 +#: ../io/bmap.c:338
757 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
758 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
759 +
760 +#: ../io/bmap.c:338
761  msgid "BLOCK-RANGE"
762  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
763  
764 -#: ../io/bmap.c:324
765 +#: ../io/bmap.c:339
766  msgid "AG"
767  msgstr "AG"
768  
769 -#: ../io/bmap.c:325
770 +#: ../io/bmap.c:340
771  msgid "AG-OFFSET"
772  msgstr "OFFSET-AG"
773  
774 -#: ../io/bmap.c:326
775 +#: ../io/bmap.c:341
776  msgid "TOTAL"
777  msgstr "RAZEM"
778  
779 -#: ../io/bmap.c:327
780 +#: ../io/bmap.c:342
781  msgid " FLAGS"
782  msgstr " FLAGI"
783  
784 -#: ../io/bmap.c:390
785 +#: ../io/bmap.c:410
786  #, c-format
787  msgid " FLAG Values:\n"
788  msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
789  
790 -#: ../io/bmap.c:391
791 +#: ../io/bmap.c:411
792  #, c-format
793  msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
794  msgstr "    %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
795  
796 -#: ../io/bmap.c:393
797 +#: ../io/bmap.c:413
798  #, c-format
799  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
800  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
801  
802 -#: ../io/bmap.c:395
803 +#: ../io/bmap.c:415
804  #, c-format
805  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
806  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
807  
808 -#: ../io/bmap.c:397
809 +#: ../io/bmap.c:417
810  #, c-format
811  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
812  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
813  
814 -#: ../io/bmap.c:399
815 +#: ../io/bmap.c:419
816  #, c-format
817  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
818  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
819  
820 -#: ../io/bmap.c:410
821 +#: ../io/bmap.c:430
822  msgid "bmap"
823  msgstr "bmap"
824  
825 -#: ../io/bmap.c:415
826 +#: ../io/bmap.c:435
827  msgid "[-adlpv] [-n nx]"
828  msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
829  
830 -#: ../io/bmap.c:416
831 +#: ../io/bmap.c:436
832  msgid "print block mapping for an XFS file"
833  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
834  
835 @@ -874,15 +886,15 @@
836  "\n"
837  
838  #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
839 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
840 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
841  #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
842  #, c-format
843  msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
844  msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
845  
846  #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
847 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
848 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
849 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
850 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
851  #: ../io/sendfile.c:133
852  #, c-format
853  msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
854 @@ -949,7 +961,7 @@
855  msgid ",non-block"
856  msgstr ",nieblokuj±cy"
857  
858 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
859 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
860  #, c-format
861  msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
862  msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
863 @@ -962,7 +974,7 @@
864  msgid "f"
865  msgstr "f"
866  
867 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
868 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
869  msgid "[N]"
870  msgstr "[N]"
871  
872 @@ -970,15 +982,15 @@
873  msgid "set the current file"
874  msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
875  
876 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
877 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
878  msgid "print"
879  msgstr "print"
880  
881 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
882 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
883  msgid "p"
884  msgstr "p"
885  
886 -#: ../io/file.c:107
887 +#: ../io/file.c:108
888  msgid "list current open files and memory mappings"
889  msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
890  
891 @@ -1012,9 +1024,10 @@
892  msgid "fsync"
893  msgstr "fsync"
894  
895 -#: ../io/fsync.c:55
896 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440
897 +#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489
898  msgid "s"
899 -msgstr "s"
900 +msgstr " "
901  
902  #: ../io/fsync.c:59
903  msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
904 @@ -1291,7 +1304,7 @@
905  " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
906  "\n"
907  
908 -#: ../io/mmap.c:350
909 +#: ../io/mmap.c:330
910  #, c-format
911  msgid ""
912  "\n"
913 @@ -1336,7 +1349,7 @@
914  "   etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
915  "\n"
916  
917 -#: ../io/mmap.c:502
918 +#: ../io/mmap.c:494
919  #, c-format
920  msgid ""
921  "\n"
922 @@ -1366,84 +1379,84 @@
923  " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
924  "\n"
925  
926 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
927 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
928  #, c-format
929  msgid "non-numeric seed -- %s\n"
930  msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
931  
932 -#: ../io/mmap.c:587
933 +#: ../io/mmap.c:580
934  msgid "mmap"
935  msgstr "mmap"
936  
937 -#: ../io/mmap.c:588
938 +#: ../io/mmap.c:581
939  msgid "mm"
940  msgstr "mm"
941  
942 -#: ../io/mmap.c:593
943 +#: ../io/mmap.c:586
944  msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
945  msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
946  
947 -#: ../io/mmap.c:595
948 +#: ../io/mmap.c:588
949  msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
950  msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
951  
952 -#: ../io/mmap.c:598
953 +#: ../io/mmap.c:591
954  msgid "mread"
955  msgstr "mread"
956  
957 -#: ../io/mmap.c:599
958 +#: ../io/mmap.c:592
959  msgid "mr"
960  msgstr "mr"
961  
962 -#: ../io/mmap.c:604
963 +#: ../io/mmap.c:597
964  msgid "[-r] [off len]"
965  msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
966  
967 -#: ../io/mmap.c:606
968 +#: ../io/mmap.c:599
969  msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
970  msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
971  
972 -#: ../io/mmap.c:609
973 +#: ../io/mmap.c:602
974  msgid "msync"
975  msgstr "msync"
976  
977 -#: ../io/mmap.c:610
978 +#: ../io/mmap.c:603
979  msgid "ms"
980  msgstr "ms"
981  
982 -#: ../io/mmap.c:615
983 +#: ../io/mmap.c:608
984  msgid "[-ais] [off len]"
985  msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
986  
987 -#: ../io/mmap.c:616
988 +#: ../io/mmap.c:609
989  msgid "flush a region in the current memory mapping"
990  msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
991  
992 -#: ../io/mmap.c:619
993 +#: ../io/mmap.c:612
994  msgid "munmap"
995  msgstr "munmap"
996  
997 -#: ../io/mmap.c:620
998 +#: ../io/mmap.c:613
999  msgid "mu"
1000  msgstr "mu"
1001  
1002 -#: ../io/mmap.c:625
1003 +#: ../io/mmap.c:618
1004  msgid "unmaps the current memory mapping"
1005  msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1006  
1007 -#: ../io/mmap.c:627
1008 +#: ../io/mmap.c:620
1009  msgid "mwrite"
1010  msgstr "mwrite"
1011  
1012 -#: ../io/mmap.c:628
1013 +#: ../io/mmap.c:621
1014  msgid "mw"
1015  msgstr "mw"
1016  
1017 -#: ../io/mmap.c:633
1018 +#: ../io/mmap.c:626
1019  msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1020  msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1021  
1022 -#: ../io/mmap.c:635
1023 +#: ../io/mmap.c:628
1024  msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1025  msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1026  
1027 @@ -2122,34 +2135,34 @@
1028  " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1029  "\n"
1030  
1031 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1032 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1033  #, c-format
1034  msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1035  msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1036  
1037 -#: ../io/pread.c:407
1038 +#: ../io/pread.c:375
1039  #, c-format
1040  msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1041  msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1042  
1043 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1044 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1045  #, c-format
1046  msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1047  msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1048  
1049 -#: ../io/pread.c:422
1050 +#: ../io/pread.c:390
1051  msgid "pread"
1052  msgstr "pread"
1053  
1054 -#: ../io/pread.c:423
1055 +#: ../io/pread.c:391
1056  msgid "r"
1057  msgstr "r"
1058  
1059 -#: ../io/pread.c:428
1060 +#: ../io/pread.c:396
1061  msgid "[-b bs] [-v] off len"
1062  msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1063  
1064 -#: ../io/pread.c:429
1065 +#: ../io/pread.c:397
1066  msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1067  msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1068  
1069 @@ -2246,7 +2259,7 @@
1070  msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1071  msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1072  
1073 -#: ../io/pwrite.c:333
1074 +#: ../io/pwrite.c:332
1075  #, c-format
1076  msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1077  msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1078 @@ -2424,31 +2437,31 @@
1079  msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1080  msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1081  
1082 -#: ../libxcmd/command.c:82
1083 -#, c-format
1084 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1085 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1086 -
1087 -#: ../libxcmd/command.c:90
1088 +#: ../libxcmd/command.c:85
1089  #, c-format
1090  msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1091  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1092  
1093 -#: ../libxcmd/command.c:94
1094 +#: ../libxcmd/command.c:89
1095  #, c-format
1096  msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1097  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1098  
1099 -#: ../libxcmd/command.c:98
1100 +#: ../libxcmd/command.c:93
1101  #, c-format
1102  msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1103  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1104  
1105 -#: ../libxcmd/command.c:160
1106 +#: ../libxcmd/command.c:155
1107  #, c-format
1108  msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1109  msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1110  
1111 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1112 +#, c-format
1113 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1114 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1115 +
1116  #: ../libxcmd/help.c:33
1117  #, c-format
1118  msgid ""
1119 @@ -2521,64 +2534,70 @@
1120  msgid "exit the program"
1121  msgstr "wyj¶cie z programu"
1122  
1123 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1124 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1125  #, c-format
1126  msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1127  msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1128  
1129 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1130 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1131  #, c-format
1132  msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1133  msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1134  
1135 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1136 -#: ../libxfs/linux.c:132
1137 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:58
1138 +#: ../libxfs/linux.c:137
1139  #, c-format
1140  msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1141  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1142  
1143 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1144 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1145  #, c-format
1146  msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1147  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1148  
1149 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1150 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:197 ../libxfs/irix.c:106
1151 +#: ../libxfs/linux.c:215
1152 +#, c-format
1153 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1154 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1155 +
1156 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
1157  #, c-format
1158  msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1159  msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1160  
1161 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1162 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
1163  #, c-format
1164  msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1165  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1166  
1167 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1168 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
1169  #, c-format
1170  msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1171  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1172  
1173 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1174 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
1175  #, c-format
1176  msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1177  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1178  
1179  # XXX: msgid bug
1180 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1181 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
1182  #, c-format
1183  msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1184  msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1185  
1186 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1187 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
1188  #, c-format
1189  msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1190  msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1191  
1192 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1193 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
1194  #, c-format
1195  msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1196  msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1197  
1198 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1199 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1200  #, c-format
1201  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1202  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1203 @@ -2588,167 +2607,172 @@
1204  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1205  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1206  
1207 -#: ../libxfs/init.c:131
1208 +#: ../libxfs/init.c:139
1209  #, c-format
1210  msgid "%s: device %lld is already open\n"
1211  msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1212  
1213 -#: ../libxfs/init.c:144
1214 +#: ../libxfs/init.c:152
1215  #, c-format
1216  msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1217  msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1218  
1219 -#: ../libxfs/init.c:187
1220 +#: ../libxfs/init.c:195
1221  #, c-format
1222  msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1223  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1224  
1225 -#: ../libxfs/init.c:193
1226 +#: ../libxfs/init.c:201
1227  #, c-format
1228  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1229  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1230  
1231 -#: ../libxfs/init.c:308
1232 +#: ../libxfs/init.c:316
1233  #, c-format
1234  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1235  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1236  
1237 -#: ../libxfs/init.c:313
1238 +#: ../libxfs/init.c:321
1239  #, c-format
1240  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1241  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1242  
1243 -#: ../libxfs/init.c:318
1244 +#: ../libxfs/init.c:326
1245  #, c-format
1246  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1247  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1248  
1249 -#: ../libxfs/init.c:413
1250 +#: ../libxfs/init.c:421
1251  #, c-format
1252  msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1253  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1254  
1255 -#: ../libxfs/init.c:423
1256 +#: ../libxfs/init.c:431
1257  #, c-format
1258  msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1259  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1260  
1261 -#: ../libxfs/init.c:447
1262 +#: ../libxfs/init.c:455
1263  #, c-format
1264  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1265  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1266  
1267 -#: ../libxfs/init.c:469
1268 +#: ../libxfs/init.c:477
1269  #, c-format
1270  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1271  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1272  
1273 -#: ../libxfs/init.c:477
1274 +#: ../libxfs/init.c:485
1275  #, c-format
1276  msgid "%s: realtime size check failed\n"
1277  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1278  
1279 -#: ../libxfs/init.c:563
1280 +#: ../libxfs/init.c:571
1281  #, c-format
1282  msgid "%s: size check failed\n"
1283  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1284  
1285 -#: ../libxfs/init.c:587
1286 +#: ../libxfs/init.c:595
1287  #, c-format
1288  msgid "%s: data size check failed\n"
1289  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1290  
1291 -#: ../libxfs/init.c:600
1292 +#: ../libxfs/init.c:608
1293  #, c-format
1294  msgid "%s: log size checks failed\n"
1295  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1296  
1297 -#: ../libxfs/init.c:610
1298 +#: ../libxfs/init.c:619
1299  #, c-format
1300  msgid "%s: realtime device init failed\n"
1301  msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1302  
1303 -#: ../libxfs/init.c:618
1304 +#: ../libxfs/init.c:627
1305  #, c-format
1306  msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1307  msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1308  
1309 -#: ../libxfs/init.c:632
1310 +#: ../libxfs/init.c:641
1311  #, c-format
1312  msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1313  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1314  
1315 -#: ../libxfs/linux.c:110
1316 +#: ../libxfs/init.c:660
1317 +#, c-format
1318 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1319 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1320 +
1321 +#: ../libxfs/linux.c:113
1322  #, c-format
1323 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1324 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1325 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1326 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1327  
1328 -#: ../libxfs/linux.c:155
1329 +#: ../libxfs/linux.c:160
1330  #, c-format
1331  msgid "%s: can't determine device size\n"
1332  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1333  
1334 -#: ../libxfs/linux.c:163
1335 +#: ../libxfs/linux.c:168
1336  #, c-format
1337  msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1338  msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1339  
1340 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1341 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1342  #, c-format
1343  msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1344  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1345  
1346 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1347 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1348  #, c-format
1349  msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1350  msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1351  
1352 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1353 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1354  #, c-format
1355  msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1356  msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1357  
1358 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1359 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1360  #, c-format
1361  msgid "%s: %s not progressing?\n"
1362  msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1363  
1364 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1365 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1366  #, c-format
1367  msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1368  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1369  
1370 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1371 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1372  #, c-format
1373  msgid "%s: read failed: %s\n"
1374  msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1375  
1376 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1377 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1378  #, c-format
1379  msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1380  msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1381  
1382 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1383 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1384  #, c-format
1385  msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1386  msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1387  
1388 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1389 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1390  #, c-format
1391  msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1392  msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1393  
1394 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1395 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1396  #, c-format
1397  msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1398  msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1399  
1400 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1401 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1402  #, c-format
1403  msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1404  msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1405  
1406 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1407 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1408  #, c-format
1409  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1410  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1411 @@ -2768,7 +2792,7 @@
1412  msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1413  msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1414  
1415 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1416 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1417  #, c-format
1418  msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1419  msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1420 @@ -2916,319 +2940,329 @@
1421  msgid "Error completing the realtime space"
1422  msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
1423  
1424 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
1425 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:203
1426  #, c-format
1427  msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
1428  msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
1429  
1430 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
1431 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:210
1432  #, c-format
1433  msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
1434  msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
1435  
1436 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
1437 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:219
1438  #, c-format
1439  msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
1440  msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
1441  
1442 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
1443 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:226
1444  #, c-format
1445  msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
1446  msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
1447  
1448 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
1449 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:233
1450  #, c-format
1451  msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
1452  msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
1453  
1454 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
1455 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:244
1456  #, c-format
1457  msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
1458  msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
1459  
1460 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
1461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:254
1462  #, c-format
1463  msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
1464  msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
1465  
1466 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
1467 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:263
1468  #, c-format
1469  msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
1470  msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
1471  
1472 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
1473 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:280
1474  #, c-format
1475  msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
1476  msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
1477  
1478 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
1479 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:286
1480  #, c-format
1481  msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
1482  msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
1483  
1484 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
1485 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:320
1486  #, c-format
1487  msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
1488  msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
1489  
1490 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
1491 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1492  #, c-format
1493  msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
1494  msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
1495  
1496 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1497 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:350
1498  #, c-format
1499  msgid "Must fit within an allocation group.\n"
1500  msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
1501  
1502 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
1503 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:361
1504  #, c-format
1505  msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
1506  msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
1507  
1508 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
1509 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:367
1510  #, c-format
1511  msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
1512  msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
1513  
1514 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
1515 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:373
1516  #, c-format
1517  msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1518  msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1519  
1520 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1521 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:444
1522  #, c-format
1523  msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1524  msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1525  
1526 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1527 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:452
1528  #, c-format
1529  msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1530  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1531  
1532 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1533 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:460
1534  #, c-format
1535  msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1536  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1537  
1538 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1539 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1540  #, c-format
1541  msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1542  msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1543  
1544 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1545 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:469
1546  #, c-format
1547  msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1548  msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1549  
1550 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1551 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1552  #, c-format
1553  msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1554  msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1555  
1556 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1557 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:479
1558  #, c-format
1559  msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1560  msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1561  
1562 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1563 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
1564  #, c-format
1565  msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1566  msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1567  
1568 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1569 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:503
1570  #, c-format
1571  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1572  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1573  
1574 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1575 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:527
1576 +#, c-format
1577 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1578 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1579 +
1580 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:533
1581 +#, c-format
1582 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1583 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1584 +
1585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:819
1586  #, c-format
1587  msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1588  msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1589  
1590 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:835
1592  #, c-format
1593  msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1594  msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1595  
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:862
1598  #, c-format
1599  msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1600  msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1601  
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1089
1604  #, c-format
1605  msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1606  msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1607  
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1341
1610  #, c-format
1611  msgid "extra arguments\n"
1612  msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1613  
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1347
1616  #, c-format
1617  msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1618  msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1619  
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1364
1622  #, c-format
1623  msgid "illegal block size %d\n"
1624  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1625  
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1383
1628  #, c-format
1629  msgid "illegal sector size %d\n"
1630  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1631  
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1634  #, c-format
1635  msgid "illegal log sector size %d\n"
1636  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1637  
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1400 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
1640  #, c-format
1641  msgid "illegal directory block size %d\n"
1642  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1643  
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1426
1646  #, c-format
1647  msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1648  msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1649  
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1432
1652  #, c-format
1653  msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1654  msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1655  
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1441
1658  #, c-format
1659  msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1660  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1661  
1662 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1447
1664  #, c-format
1665  msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1666  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1667  
1668 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1669 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
1670  #, c-format
1671  msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1672  msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1673  
1674 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1675 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1470
1676  #, c-format
1677  msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1678  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1679  
1680 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1681 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1477
1682  #, c-format
1683  msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1684  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1685  
1686 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1687 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483
1688  #, c-format
1689  msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1690  msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1691  
1692 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1693 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1492
1694  #, c-format
1695  msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1696  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1697  
1698 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1699 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
1700  #, c-format
1701  msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1702  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1703  
1704 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1705 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
1706  #, c-format
1707  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1708  msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1709  
1710 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1711 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1518
1712  #, c-format
1713  msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1714  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1715  
1716 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1717 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1524
1718  #, c-format
1719  msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1720  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1721  
1722 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1723 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568
1724  #, c-format
1725  msgid "illegal inode size %d\n"
1726  msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1727  
1728 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1729 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1573
1730  #, c-format
1731  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1732  msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1733  
1734 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1735 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1577
1736  #, c-format
1737  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1738  msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1739  
1740 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1741 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1742  #, c-format
1743  msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1744  msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1745  
1746 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1747 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1748  #, c-format
1749  msgid "no device name given in argument list\n"
1750  msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1751  
1752 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1753 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
1754  #, c-format
1755  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1756  msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1757  
1758 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1759 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1634
1760  msgid "internal log"
1761  msgstr "log wewnêtrzny"
1762  
1763 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1764 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1636
1765  msgid "volume log"
1766  msgstr "log na wolumenie"
1767  
1768 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1769 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1638
1770  #, c-format
1771  msgid "no log subvolume or internal log\n"
1772  msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1773  
1774 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1775 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1645
1776  msgid "volume rt"
1777  msgstr "wolumen rt"
1778  
1779 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1780 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1650
1781  #, c-format
1782  msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1783  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1784  
1785 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1786 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1657
1787  #, c-format
1788  msgid "can't get size of data subvolume\n"
1789  msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1790  
1791 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1792 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1793  #, c-format
1794  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1795  msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1796  
1797 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1798 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1669
1799  #, c-format
1800  msgid "can't have both external and internal logs\n"
1801  msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1802  
1803 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1804 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1673
1805  #, c-format
1806  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1807  msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1808  
1809 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1810 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1811  #, c-format
1812  msgid ""
1813  "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1814 @@ -3237,7 +3271,7 @@
1815  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1816  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1817  
1818 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1819 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685
1820  #, c-format
1821  msgid ""
1822  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1823 @@ -3246,7 +3280,7 @@
1824  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1825  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1826  
1827 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1828 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
1829  #, c-format
1830  msgid ""
1831  "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1832 @@ -3255,57 +3289,57 @@
1833  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1834  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1835  
1836 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1837 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1705
1838  #, c-format
1839  msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1840  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1841  
1842 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1843 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1712
1844  #, c-format
1845  msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1846  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1847  
1848 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1849 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1715
1850  #, c-format
1851  msgid "size %lld too large for internal log\n"
1852  msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1853  
1854 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1855 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1742
1856  #, c-format
1857  msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1858  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1859  
1860 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1861 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1750
1862  #, c-format
1863  msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1864  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1865  
1866 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1867 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767
1868  #, c-format
1869  msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1870  msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1871  
1872 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1873 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1795
1874  #, c-format
1875  msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1876  msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1877  
1878 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1879 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1801
1880  #, c-format
1881  msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1882  msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1883  
1884 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1885 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1886  #, c-format
1887  msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1888  msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1889  
1890 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1891 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1853
1892  #, c-format
1893  msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1894  msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1895  
1896 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1897 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1898  #, c-format
1899  msgid ""
1900  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
1901 @@ -3317,37 +3351,37 @@
1902  "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1903  "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1904  
1905 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1906 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1900
1907  #, c-format
1908  msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1909  msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1910  
1911 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1912 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1915
1913  #, c-format
1914  msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1915  msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1916  
1917 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1918 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1928
1919  #, c-format
1920  msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1921  msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1922  
1923 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1924 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1931
1925  #, c-format
1926  msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1927  msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1928  
1929 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1930 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
1931  #, c-format
1932  msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1933  msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1934  
1935 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1936 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1963
1937  #, c-format
1938  msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1939  msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1940  
1941 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1942 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1993
1943  #, c-format
1944  msgid ""
1945  "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1946 @@ -3356,7 +3390,7 @@
1947  "         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1948  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
1949  "log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1950 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1951 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1952  "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1953  msgstr ""
1954  "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1955 @@ -3365,55 +3399,55 @@
1956  "        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1957  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1958  "log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1959 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1960 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1961  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1962  
1963 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1964 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2103
1965  #, c-format
1966  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1967  msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1968  
1969 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1970 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2132
1971  #, c-format
1972  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1973  msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1974  
1975 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1976 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2356
1977  #, c-format
1978  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1979  msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1980  
1981 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1982 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2423
1983  #, c-format
1984  msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1985  msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1986  
1987 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1988 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2434
1989  #, c-format
1990  msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1991  msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1992  
1993 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1994 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2451
1995  #, c-format
1996  msgid "-%c %s option requires a value\n"
1997  msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1998  
1999 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
2000 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2464 ../repair/xfs_repair.c:141
2001  #, c-format
2002  msgid "option respecified\n"
2003  msgstr "ponownie podana opcja\n"
2004  
2005 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
2006 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473 ../repair/xfs_repair.c:148
2007  #, c-format
2008  msgid "unknown option -%c %s\n"
2009  msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
2010  
2011 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
2012 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2512
2013  #, c-format
2014  msgid "blocksize not available yet.\n"
2015  msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
2016  
2017 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
2018 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2538
2019  #, c-format
2020  msgid ""
2021  "Usage: %s\n"
2022 @@ -3423,7 +3457,8 @@
2023  "\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
2024  "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
2025  "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
2026 -"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
2027 +"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
2028 +"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
2029  "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
2030  "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
2031  "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
2032 @@ -3444,7 +3479,8 @@
2033  "                          sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
2034  "/* rozmiar i-wêz³a */  [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
2035  "/* podwolumen loga */  [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
2036 -"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
2037 +"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
2038 +"                         lazy-count=0|1]\n"
2039  "/* etykieta */         [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
2040  "/* nazwy */            [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
2041  "/* plik prototypu */   [-p nazwa_pliku]\n"
2042 @@ -3666,7 +3702,6 @@
2043  msgstr "restore"
2044  
2045  #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
2046 -#: ../quota/state.c:528
2047  msgid "[-gpu] [-f file]"
2048  msgstr "[-gpu] [-f plik]"
2049  
2050 @@ -3725,64 +3760,64 @@
2051  " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
2052  "\n"
2053  
2054 -#: ../quota/free.c:137
2055 +#: ../quota/free.c:142
2056  #, c-format
2057  msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2058  msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2059  
2060 -#: ../quota/free.c:145
2061 +#: ../quota/free.c:150
2062  #, c-format
2063  msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2064  msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2065  
2066 -#: ../quota/free.c:210
2067 +#: ../quota/free.c:215
2068  #, c-format
2069  msgid "Filesystem  "
2070  msgstr "System plików "
2071  
2072 -#: ../quota/free.c:210
2073 +#: ../quota/free.c:215
2074  #, c-format
2075  msgid "Filesystem          "
2076  msgstr "System plików       "
2077  
2078 -#: ../quota/free.c:213
2079 +#: ../quota/free.c:218
2080  #, c-format
2081  msgid "   Size   Used  Avail Use%%"
2082  msgstr " Rozmiar  U¿yto Dost. %%u¿."
2083  
2084 -#: ../quota/free.c:214
2085 +#: ../quota/free.c:219
2086  #, c-format
2087  msgid " 1K-blocks       Used  Available  Use%%"
2088  msgstr " Bloki 1K        U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2089  
2090 -#: ../quota/free.c:217
2091 +#: ../quota/free.c:222
2092  #, c-format
2093  msgid " Inodes   Used   Free Use%%"
2094  msgstr " I-wêz³y  U¿yto Wolne %%u¿."
2095  
2096 -#: ../quota/free.c:218
2097 +#: ../quota/free.c:223
2098  #, c-format
2099  msgid "    Inodes      IUsed      IFree IUse%%"
2100  msgstr "   I-wêz³y      U¿ytoI     WolneI %%u¿I"
2101  
2102 -#: ../quota/free.c:219
2103 +#: ../quota/free.c:224
2104  #, c-format
2105  msgid " Pathname\n"
2106  msgstr " ¦cie¿ka\n"
2107  
2108 -#: ../quota/free.c:350
2109 +#: ../quota/free.c:355
2110  msgid "df"
2111  msgstr "df"
2112  
2113 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2114 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1496
2115  msgid "free"
2116  msgstr "free"
2117  
2118 -#: ../quota/free.c:355
2119 +#: ../quota/free.c:360
2120  msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2121  msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2122  
2123 -#: ../quota/free.c:356
2124 +#: ../quota/free.c:361
2125  msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2126  msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2127  
2128 @@ -3820,23 +3855,28 @@
2129  msgid ", %s"
2130  msgstr ", %s"
2131  
2132 -#: ../quota/path.c:119
2133 +#: ../quota/path.c:103
2134 +#, c-format
2135 +msgid "No paths are available\n"
2136 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2137 +
2138 +#: ../quota/path.c:124
2139  msgid "path"
2140  msgstr "path"
2141  
2142 -#: ../quota/path.c:120
2143 +#: ../quota/path.c:125
2144  msgid "paths"
2145  msgstr "paths"
2146  
2147 -#: ../quota/path.c:125
2148 +#: ../quota/path.c:131
2149  msgid "set current path, or show the list of paths"
2150  msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2151  
2152 -#: ../quota/path.c:132
2153 +#: ../quota/path.c:139
2154  msgid "list known mount points and projects"
2155  msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2156  
2157 -#: ../quota/project.c:37
2158 +#: ../quota/project.c:44
2159  #, c-format
2160  msgid ""
2161  "\n"
2162 @@ -3916,69 +3956,79 @@
2163  " manuala xfs_quota.\n"
2164  "\n"
2165  
2166 -#: ../quota/project.c:94
2167 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2168 +#, c-format
2169 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2170 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2171 +
2172 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2173 +#, c-format
2174 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2175 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2176 +
2177 +#: ../quota/project.c:110
2178  #, c-format
2179  msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2180  msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2181  
2182 -#: ../quota/project.c:98
2183 +#: ../quota/project.c:114
2184  #, c-format
2185  msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2186  msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2187  
2188 -#: ../quota/project.c:130
2189 +#: ../quota/project.c:155
2190  #, c-format
2191  msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2192  msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2193  
2194 -#: ../quota/project.c:160
2195 +#: ../quota/project.c:194
2196  #, c-format
2197  msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2198  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2199  
2200 -#: ../quota/project.c:174
2201 +#: ../quota/project.c:208
2202  #, c-format
2203  msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2204  msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2205  
2206 -#: ../quota/project.c:178
2207 +#: ../quota/project.c:212
2208  #, c-format
2209  msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2210  msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2211  
2212 -#: ../quota/project.c:182
2213 +#: ../quota/project.c:216
2214  #, c-format
2215  msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2216  msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2217  
2218 -#: ../quota/project.c:205
2219 +#: ../quota/project.c:239
2220  #, c-format
2221  msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2222  msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2223  
2224 -#: ../quota/project.c:241
2225 +#: ../quota/project.c:275
2226  #, c-format
2227  msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2228  msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2229  
2230 -#: ../quota/project.c:249
2231 +#: ../quota/project.c:283
2232  #, c-format
2233  msgid "%s - no such project in %s\n"
2234  msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2235  
2236 -#: ../quota/project.c:262
2237 +#: ../quota/project.c:296
2238  msgid "project"
2239  msgstr "project"
2240  
2241 -#: ../quota/project.c:263
2242 +#: ../quota/project.c:297
2243  msgid "tree"
2244  msgstr "tree"
2245  
2246 -#: ../quota/project.c:265
2247 +#: ../quota/project.c:299
2248  msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2249  msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2250  
2251 -#: ../quota/project.c:268
2252 +#: ../quota/project.c:302
2253  msgid "check, setup or clear project quota trees"
2254  msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2255  
2256 @@ -4133,39 +4183,39 @@
2257  msgid "   Realtime      Quota      Limit  Warn/Time      "
2258  msgstr "   Realtime      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
2259  
2260 -#: ../quota/quota.c:232
2261 +#: ../quota/quota.c:234
2262  #, c-format
2263  msgid "%s: cannot find user %s\n"
2264  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2265  
2266 -#: ../quota/quota.c:279
2267 +#: ../quota/quota.c:283
2268  #, c-format
2269  msgid "%s: cannot find group %s\n"
2270  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2271  
2272 -#: ../quota/quota.c:333
2273 +#: ../quota/quota.c:339
2274  #, c-format
2275  msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2276  msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2277  
2278 -#: ../quota/quota.c:345
2279 +#: ../quota/quota.c:351
2280  #, c-format
2281  msgid "%s: cannot find project %s\n"
2282  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2283  
2284 -#: ../quota/quota.c:445
2285 +#: ../quota/quota.c:451
2286  msgid "quota"
2287  msgstr "quota"
2288  
2289 -#: ../quota/quota.c:446
2290 +#: ../quota/quota.c:452
2291  msgid "l"
2292  msgstr "l"
2293  
2294 -#: ../quota/quota.c:450
2295 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2296 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2297 +#: ../quota/quota.c:456
2298 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2299 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2300  
2301 -#: ../quota/quota.c:451
2302 +#: ../quota/quota.c:457
2303  msgid "show usage and limits"
2304  msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2305  
2306 @@ -4469,6 +4519,10 @@
2307  msgid "state"
2308  msgstr "state"
2309  
2310 +#: ../quota/state.c:528
2311 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2312 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2313 +
2314  #: ../quota/state.c:529
2315  msgid "get overall quota state information"
2316  msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2317 @@ -4915,7 +4969,7 @@
2318  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2319  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2320  
2321 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2322 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2323  #, c-format
2324  msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2325  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2326 @@ -4955,746 +5009,751 @@
2327  msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2328  msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2329  
2330 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2331 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2332  #, c-format
2333  msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2334  msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2335  
2336 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2337 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2338  #, c-format
2339  msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2340  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2341  
2342 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2343 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2344 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2345 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2346  #, c-format
2347  msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2348  msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2349  
2350 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2351 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2352  #, c-format
2353  msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2354  msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2355  
2356 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2357 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2358  #, c-format
2359  msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2360  msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2361  
2362 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2363 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2364  #, c-format
2365  msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2366  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2367  
2368 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2369 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2370  #, c-format
2371 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2372 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2373 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2374 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2375  
2376 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2377 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2378  #, c-format
2379 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2380 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2381  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2382  
2383 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2384 -#: ../repair/phase3.c:70
2385 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2386 +#: ../repair/phase3.c:74
2387  #, c-format
2388  msgid "bad state in block map %d\n"
2389  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2390  
2391 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2392 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2393  #, c-format
2394  msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2395  msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2396  
2397 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2398 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2399  #, c-format
2400  msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2401  msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2402  
2403 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2404 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2405  msgid "correcting imap\n"
2406  msgstr "poprawiono imap\n"
2407  
2408 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2409 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2410  msgid "would correct imap\n"
2411  msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2412  
2413 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2414 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2415  #, c-format
2416  msgid "cleared root inode %llu\n"
2417  msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2418  
2419 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2420 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2421  #, c-format
2422  msgid "would clear root inode %llu\n"
2423  msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2424  
2425 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2426 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2427  #, c-format
2428  msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2429  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2430  
2431 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2432 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2433  #, c-format
2434  msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2435  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2436  
2437 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2438 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2439  #, c-format
2440  msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2441  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2442  
2443 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2444 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2445  #, c-format
2446  msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2447  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2448  
2449 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2450 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2451  #, c-format
2452  msgid "cleared inode %llu\n"
2453  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2454  
2455 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2456 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2457  #, c-format
2458  msgid "would have cleared inode %llu\n"
2459  msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2460  
2461 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2462 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2463 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2464 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2465  msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2466  msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2467  
2468 -#: ../repair/dinode.c:70
2469 +#: ../repair/dinode.c:71
2470  msgid "Unknown inode format.\n"
2471  msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2472  
2473 -#: ../repair/dinode.c:87
2474 +#: ../repair/dinode.c:88
2475  #, c-format
2476  msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2477  msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2478  
2479 -#: ../repair/dinode.c:90
2480 +#: ../repair/dinode.c:91
2481  #, c-format
2482  msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2483  msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2484  
2485 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2486 +#: ../repair/dinode.c:541
2487 +#, c-format
2488 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2489 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2490 +
2491 +#: ../repair/dinode.c:546
2492 +#, c-format
2493 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2494 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2495 +
2496 +#: ../repair/dinode.c:551
2497 +#, c-format
2498 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2499 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2500 +
2501 +#: ../repair/dinode.c:564
2502 +#, c-format
2503 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2504 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2505 +
2506 +#: ../repair/dinode.c:579
2507 +#, c-format
2508 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2509 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2510 +
2511 +#: ../repair/dinode.c:597
2512 +#, c-format
2513 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2514 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2515 +
2516 +#: ../repair/dinode.c:603
2517 +#, c-format
2518 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2519 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2520 +
2521 +#: ../repair/dinode.c:613
2522 +#, c-format
2523 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2524 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2525 +
2526 +#: ../repair/dinode.c:620
2527 +#, c-format
2528 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2529 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2530 +
2531 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2532  msgid "data"
2533  msgstr "danych"
2534  
2535 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2536 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2537  msgid "attr"
2538  msgstr "atrybutów"
2539  
2540 -#: ../repair/dinode.c:562
2541 +#: ../repair/dinode.c:679
2542  msgid "real-time"
2543  msgstr "realtime"
2544  
2545 -#: ../repair/dinode.c:564
2546 +#: ../repair/dinode.c:681
2547  msgid "regular"
2548  msgstr "zwyk³ym"
2549  
2550 -#: ../repair/dinode.c:574
2551 +#: ../repair/dinode.c:690
2552  #, c-format
2553  msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2554  msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2555  
2556 -#: ../repair/dinode.c:588
2557 +#: ../repair/dinode.c:703
2558  #, c-format
2559  msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2560  msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2561  
2562 -#: ../repair/dinode.c:595
2563 -#, c-format
2564 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2565 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2566 -
2567 -#: ../repair/dinode.c:601
2568 -#, c-format
2569 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2570 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2571 -
2572 -#: ../repair/dinode.c:607
2573 -#, c-format
2574 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2575 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2576 -
2577 -#: ../repair/dinode.c:618
2578 +#: ../repair/dinode.c:730
2579  #, c-format
2580  msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2581  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2582  
2583 -#: ../repair/dinode.c:623
2584 +#: ../repair/dinode.c:736
2585  #, c-format
2586  msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2587  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2588  
2589 -#: ../repair/dinode.c:629
2590 +#: ../repair/dinode.c:742
2591  #, c-format
2592  msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2593  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2594  
2595 -#: ../repair/dinode.c:636
2596 +#: ../repair/dinode.c:748
2597  #, c-format
2598  msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2599  msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2600  
2601 -#: ../repair/dinode.c:655
2602 -#, c-format
2603 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2604 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2605 -
2606 -#: ../repair/dinode.c:676
2607 -#, c-format
2608 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2609 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2610 -
2611 -#: ../repair/dinode.c:700
2612 -#, c-format
2613 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2614 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2615 -
2616 -#: ../repair/dinode.c:707
2617 -#, c-format
2618 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2619 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2620 -
2621 -#: ../repair/dinode.c:715
2622 -#, c-format
2623 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2624 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2625 -
2626 -#: ../repair/dinode.c:721
2627 -#, c-format
2628 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2629 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2630 -
2631 -#: ../repair/dinode.c:761
2632 +#: ../repair/dinode.c:779
2633  #, c-format
2634  msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2635  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2636  
2637 -#: ../repair/dinode.c:796
2638 +#: ../repair/dinode.c:810
2639  #, c-format
2640  msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2641  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2642  
2643 -#: ../repair/dinode.c:803
2644 +#: ../repair/dinode.c:819
2645  #, c-format
2646  msgid "bad state in block map %llu\n"
2647  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2648  
2649 -#: ../repair/dinode.c:810
2650 +#: ../repair/dinode.c:824
2651  #, c-format
2652  msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2653  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2654  
2655 -#: ../repair/dinode.c:817
2656 +#: ../repair/dinode.c:832
2657  #, c-format
2658  msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2659  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2660  
2661 -#: ../repair/dinode.c:822
2662 +#: ../repair/dinode.c:838
2663  #, c-format
2664  msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2665  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2666  
2667 -#: ../repair/dinode.c:900
2668 +#: ../repair/dinode.c:918
2669  #, c-format
2670  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2671  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2672  
2673 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2674 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2675  #, c-format
2676  msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2677  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2678  
2679 -#: ../repair/dinode.c:1039
2680 +#: ../repair/dinode.c:1057
2681  #, c-format
2682  msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2683  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2684  
2685 -#: ../repair/dinode.c:1048
2686 +#: ../repair/dinode.c:1066
2687  #, c-format
2688  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2689  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2690  
2691 -#: ../repair/dinode.c:1094
2692 +#: ../repair/dinode.c:1112
2693  #, c-format
2694  msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2695  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2696  
2697 -#: ../repair/dinode.c:1103
2698 +#: ../repair/dinode.c:1121
2699  #, c-format
2700  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2701  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2702  
2703 -#: ../repair/dinode.c:1121
2704 +#: ../repair/dinode.c:1139
2705  #, c-format
2706  msgid "could not map block %llu\n"
2707  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2708  
2709 -#: ../repair/dinode.c:1153
2710 +#: ../repair/dinode.c:1171
2711  #, c-format
2712  msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2713  msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2714  
2715 -#: ../repair/dinode.c:1161
2716 +#: ../repair/dinode.c:1179
2717  #, c-format
2718  msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2719  msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2720  
2721 -#: ../repair/dinode.c:1225
2722 +#: ../repair/dinode.c:1243
2723 +#, c-format
2724 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2725 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2726 +
2727 +#: ../repair/dinode.c:1248
2728  #, c-format
2729 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2730 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2731 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2732 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2733  
2734 -#: ../repair/dinode.c:1239
2735 +#: ../repair/dinode.c:1259
2736  #, c-format
2737  msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2738  msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2739  
2740 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2741 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2742  #, c-format
2743  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2744  msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2745  
2746 -#: ../repair/dinode.c:1291
2747 +#: ../repair/dinode.c:1310
2748  #, c-format
2749  msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2750  msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2751  
2752 -#: ../repair/dinode.c:1305
2753 +#: ../repair/dinode.c:1322
2754  #, c-format
2755  msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2756  msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2757  
2758 -#: ../repair/dinode.c:1324
2759 +#: ../repair/dinode.c:1339
2760  #, c-format
2761  msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2762  msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2763  
2764 -#: ../repair/dinode.c:1341
2765 +#: ../repair/dinode.c:1355
2766  #, c-format
2767  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2768  msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2769  
2770 -#: ../repair/dinode.c:1344
2771 +#: ../repair/dinode.c:1358
2772  #, c-format
2773  msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2774  msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2775  
2776 -#: ../repair/dinode.c:1425
2777 +#: ../repair/dinode.c:1439
2778  #, c-format
2779  msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2780  msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2781  
2782 -#: ../repair/dinode.c:1435
2783 +#: ../repair/dinode.c:1449
2784  #, c-format
2785  msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2786  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2787  
2788 -#: ../repair/dinode.c:1443
2789 +#: ../repair/dinode.c:1457
2790  #, c-format
2791  msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2792  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2793  
2794 -#: ../repair/dinode.c:1473
2795 +#: ../repair/dinode.c:1487
2796  #, c-format
2797  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2798  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2799  
2800 -#: ../repair/dinode.c:1481
2801 +#: ../repair/dinode.c:1495
2802  #, c-format
2803  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2804  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2805  
2806 -#: ../repair/dinode.c:1497
2807 +#: ../repair/dinode.c:1511
2808  #, c-format
2809  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2810  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2811  
2812 -#: ../repair/dinode.c:1510
2813 +#: ../repair/dinode.c:1524
2814  #, c-format
2815  msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2816  msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2817  
2818 -#: ../repair/dinode.c:1516
2819 +#: ../repair/dinode.c:1530
2820  #, c-format
2821  msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2822  msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2823  
2824 -#: ../repair/dinode.c:1569
2825 +#: ../repair/dinode.c:1583
2826  #, c-format
2827  msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2828  msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2829  
2830 -#: ../repair/dinode.c:1603
2831 +#: ../repair/dinode.c:1617
2832  #, c-format
2833  msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2834  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2835  
2836 -#: ../repair/dinode.c:1625
2837 +#: ../repair/dinode.c:1639
2838  #, c-format
2839  msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2840  msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2841  
2842 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2843 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2844  #, c-format
2845  msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2846  msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2847  
2848 -#: ../repair/dinode.c:1675
2849 +#: ../repair/dinode.c:1689
2850  #, c-format
2851  msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2852  msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2853  
2854 -#: ../repair/dinode.c:1685
2855 +#: ../repair/dinode.c:1699
2856  #, c-format
2857  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2858  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2859  
2860 -#: ../repair/dinode.c:1690
2861 +#: ../repair/dinode.c:1704
2862  #, c-format
2863  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2864  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2865  
2866 -#: ../repair/dinode.c:1695
2867 +#: ../repair/dinode.c:1709
2868  #, c-format
2869  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2870  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2871  
2872 -#: ../repair/dinode.c:1700
2873 +#: ../repair/dinode.c:1714
2874  #, c-format
2875  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2876  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2877  
2878 -#: ../repair/dinode.c:1705
2879 +#: ../repair/dinode.c:1719
2880  #, c-format
2881  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2882  msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2883  
2884 -#: ../repair/dinode.c:1732
2885 +#: ../repair/dinode.c:1746
2886  #, c-format
2887  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2888  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2889  
2890 -#: ../repair/dinode.c:1737
2891 +#: ../repair/dinode.c:1751
2892  #, c-format
2893  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2894  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2895  
2896 -#: ../repair/dinode.c:1742
2897 +#: ../repair/dinode.c:1756
2898  #, c-format
2899  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2900  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2901  
2902 -#: ../repair/dinode.c:1747
2903 +#: ../repair/dinode.c:1761
2904  #, c-format
2905  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2906  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2907  
2908 -#: ../repair/dinode.c:1851
2909 +#: ../repair/dinode.c:1865
2910  #, c-format
2911  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2912  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2913  
2914 -#: ../repair/dinode.c:1854
2915 +#: ../repair/dinode.c:1868
2916  msgid "resetting magic number\n"
2917  msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2918  
2919 -#: ../repair/dinode.c:1859
2920 +#: ../repair/dinode.c:1873
2921  msgid "would reset magic number\n"
2922  msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2923  
2924 -#: ../repair/dinode.c:1862
2925 +#: ../repair/dinode.c:1876
2926  #, c-format
2927  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2928  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2929  
2930 -#: ../repair/dinode.c:1871
2931 +#: ../repair/dinode.c:1885
2932  #, c-format
2933  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2934  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2935  
2936 -#: ../repair/dinode.c:1874
2937 +#: ../repair/dinode.c:1888
2938  msgid "resetting version number\n"
2939  msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2940  
2941 -#: ../repair/dinode.c:1880
2942 +#: ../repair/dinode.c:1894
2943  msgid "would reset version number\n"
2944  msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2945  
2946 -#: ../repair/dinode.c:1883
2947 +#: ../repair/dinode.c:1897
2948  #, c-format
2949  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2950  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2951  
2952 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2953 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2954  #, c-format
2955  msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2956  msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2957  
2958 -#: ../repair/dinode.c:1936
2959 +#: ../repair/dinode.c:1950
2960  #, c-format
2961  msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2962  msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2963  
2964 -#: ../repair/dinode.c:1939
2965 +#: ../repair/dinode.c:1953
2966  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2967  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2968  
2969 -#: ../repair/dinode.c:1948
2970 +#: ../repair/dinode.c:1962
2971  msgid "would correct imap and clear inode\n"
2972  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2973  
2974 -#: ../repair/dinode.c:1976
2975 +#: ../repair/dinode.c:1990
2976  #, c-format
2977  msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2978  msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2979  
2980 -#: ../repair/dinode.c:2037
2981 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2982  #, c-format
2983 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2984 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2985 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2986 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2987  
2988 -#: ../repair/dinode.c:2047
2989 +#: ../repair/dinode.c:2071
2990  #, c-format
2991  msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2992  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2993  
2994 -#: ../repair/dinode.c:2051
2995 +#: ../repair/dinode.c:2075
2996  msgid "resetting to directory\n"
2997  msgstr "przestawiono na katalog\n"
2998  
2999 -#: ../repair/dinode.c:2057
3000 +#: ../repair/dinode.c:2081
3001  msgid "would reset to directory\n"
3002  msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
3003  
3004 -#: ../repair/dinode.c:2061
3005 +#: ../repair/dinode.c:2085
3006  msgid "summary"
3007  msgstr "opisu"
3008  
3009 -#: ../repair/dinode.c:2065
3010 +#: ../repair/dinode.c:2089
3011  msgid "bitmap"
3012  msgstr "bitmapy"
3013  
3014 -#: ../repair/dinode.c:2069
3015 +#: ../repair/dinode.c:2093
3016  #, c-format
3017  msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
3018  msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
3019  
3020 -#: ../repair/dinode.c:2087
3021 +#: ../repair/dinode.c:2111
3022  #, c-format
3023  msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
3024  msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
3025  
3026 -#: ../repair/dinode.c:2108
3027 +#: ../repair/dinode.c:2132
3028  #, c-format
3029  msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
3030  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
3031  
3032 -#: ../repair/dinode.c:2112
3033 +#: ../repair/dinode.c:2136
3034  msgid "resetting to regular file\n"
3035  msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
3036  
3037 -#: ../repair/dinode.c:2118
3038 +#: ../repair/dinode.c:2142
3039  msgid "would reset to regular file\n"
3040  msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
3041  
3042 -#: ../repair/dinode.c:2137
3043 +#: ../repair/dinode.c:2161
3044  #, c-format
3045  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
3046  msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
3047  
3048 -#: ../repair/dinode.c:2141
3049 +#: ../repair/dinode.c:2165
3050  msgid "resetting to zero\n"
3051  msgstr "przestawiono na zero\n"
3052  
3053 -#: ../repair/dinode.c:2145
3054 +#: ../repair/dinode.c:2169
3055  msgid "would reset to zero\n"
3056  msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3057  
3058 -#: ../repair/dinode.c:2164
3059 +#: ../repair/dinode.c:2188
3060  #, c-format
3061  msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3062  msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3063  
3064 -#: ../repair/dinode.c:2180
3065 +#: ../repair/dinode.c:2204
3066  #, c-format
3067  msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3068  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3069  
3070 -#: ../repair/dinode.c:2222
3071 +#: ../repair/dinode.c:2246
3072  #, c-format
3073  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3074  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3075  
3076 -#: ../repair/dinode.c:2244
3077 +#: ../repair/dinode.c:2268
3078  #, c-format
3079  msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3080  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3081  
3082 -#: ../repair/dinode.c:2286
3083 +#: ../repair/dinode.c:2310
3084  #, c-format
3085  msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3086  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3087  
3088 -#: ../repair/dinode.c:2305
3089 +#: ../repair/dinode.c:2329
3090  #, c-format
3091  msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3092  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3093  
3094 -#: ../repair/dinode.c:2326
3095 +#: ../repair/dinode.c:2350
3096  #, c-format
3097  msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3098  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3099  
3100 -#: ../repair/dinode.c:2357
3101 +#: ../repair/dinode.c:2381
3102  #, c-format
3103  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3104  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3105  
3106 -#: ../repair/dinode.c:2368
3107 +#: ../repair/dinode.c:2392
3108  #, c-format
3109  msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3110  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3111  
3112 -#: ../repair/dinode.c:2380
3113 +#: ../repair/dinode.c:2404
3114  #, c-format
3115  msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3116  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3117  
3118 -#: ../repair/dinode.c:2388
3119 +#: ../repair/dinode.c:2412
3120  #, c-format
3121  msgid "unexpected inode format %d\n"
3122  msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3123  
3124 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3125 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3126  #, c-format
3127  msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3128  msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3129  
3130 -#: ../repair/dinode.c:2442
3131 +#: ../repair/dinode.c:2466
3132  #, c-format
3133  msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3134  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3135  
3136 -#: ../repair/dinode.c:2506
3137 +#: ../repair/dinode.c:2530
3138  #, c-format
3139  msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3140  msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3141  
3142 -#: ../repair/dinode.c:2509
3143 +#: ../repair/dinode.c:2533
3144  msgid "resetting value\n"
3145  msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3146  
3147 -#: ../repair/dinode.c:2513
3148 +#: ../repair/dinode.c:2537
3149  msgid "would reset value\n"
3150  msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3151  
3152 -#: ../repair/dinode.c:2554
3153 +#: ../repair/dinode.c:2578
3154  #, c-format
3155  msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3156  msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3157  
3158 -#: ../repair/dinode.c:2558
3159 +#: ../repair/dinode.c:2582
3160  msgid ", clearing attr fork\n"
3161  msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3162  
3163 -#: ../repair/dinode.c:2568
3164 +#: ../repair/dinode.c:2592
3165  msgid ", would clear attr fork\n"
3166  msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3167  
3168 -#: ../repair/dinode.c:2605
3169 +#: ../repair/dinode.c:2629
3170  #, c-format
3171  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3172  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3173  
3174 -#: ../repair/dinode.c:2630
3175 +#: ../repair/dinode.c:2654
3176  #, c-format
3177  msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3178  msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3179  
3180 -#: ../repair/dinode.c:2640
3181 +#: ../repair/dinode.c:2664
3182  msgid "would clear attr fork\n"
3183  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3184  
3185 -#: ../repair/dinode.c:2676
3186 +#: ../repair/dinode.c:2700
3187  #, c-format
3188  msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3189  msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3190  
3191 -#: ../repair/dinode.c:2683
3192 +#: ../repair/dinode.c:2707
3193  #, c-format
3194  msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3195  msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3196  
3197 -#: ../repair/dinode.c:2690
3198 +#: ../repair/dinode.c:2714
3199  #, c-format
3200  msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3201  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3202  
3203 -#: ../repair/dinode.c:2707
3204 +#: ../repair/dinode.c:2731
3205  #, c-format
3206  msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3207  msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3208  
3209 -#: ../repair/dinode.c:2715
3210 +#: ../repair/dinode.c:2739
3211  #, c-format
3212  msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3213  msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3214  
3215 -#: ../repair/dinode.c:2722
3216 +#: ../repair/dinode.c:2746
3217  #, c-format
3218  msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3219  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3220  
3221 -#: ../repair/dinode.c:2738
3222 +#: ../repair/dinode.c:2762
3223  #, c-format
3224  msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3225  msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3226  
3227 -#: ../repair/dinode.c:2747
3228 +#: ../repair/dinode.c:2771
3229  #, c-format
3230  msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3231  msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3232  
3233 -#: ../repair/dinode.c:2766
3234 +#: ../repair/dinode.c:2790
3235  #, c-format
3236  msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3237  msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3238  
3239 -#: ../repair/dinode.c:2779
3240 +#: ../repair/dinode.c:2803
3241  #, c-format
3242  msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3243  msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3244  
3245 -#: ../repair/dinode.c:2791
3246 +#: ../repair/dinode.c:2815
3247  #, c-format
3248  msgid "Unexpected inode type\n"
3249  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3250  
3251 -#: ../repair/dinode.c:2836
3252 +#: ../repair/dinode.c:2860
3253  #, c-format
3254  msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3255  msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3256  
3257 -#: ../repair/dinode.c:2840
3258 +#: ../repair/dinode.c:2864
3259  msgid "updating superblock version number\n"
3260  msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3261  
3262 -#: ../repair/dinode.c:2843
3263 +#: ../repair/dinode.c:2867
3264  msgid "would update superblock version number\n"
3265  msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3266  
3267 -#: ../repair/dinode.c:2851
3268 +#: ../repair/dinode.c:2875
3269  #, c-format
3270  msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
3271  msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3272  
3273 -#: ../repair/dinode.c:2855
3274 +#: ../repair/dinode.c:2879
3275  #, c-format
3276  msgid ""
3277  "converting back to version 1,\n"
3278 @@ -5703,7 +5762,7 @@
3279  "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3280  "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3281  
3282 -#: ../repair/dinode.c:2870
3283 +#: ../repair/dinode.c:2894
3284  #, c-format
3285  msgid ""
3286  "would convert back to version 1,\n"
3287 @@ -5712,282 +5771,281 @@
3288  "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3289  "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3290  
3291 -#: ../repair/dinode.c:2885
3292 +#: ../repair/dinode.c:2909
3293  #, c-format
3294  msgid "found version 2 inode %llu, "
3295  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3296  
3297 -#: ../repair/dinode.c:2887
3298 +#: ../repair/dinode.c:2911
3299  msgid "converting back to version 1\n"
3300  msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3301  
3302 -#: ../repair/dinode.c:2896
3303 +#: ../repair/dinode.c:2920
3304  msgid "would convert back to version 1\n"
3305  msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3306  
3307 -#: ../repair/dinode.c:2911
3308 +#: ../repair/dinode.c:2935
3309  #, c-format
3310  msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3311  msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3312  
3313 -#: ../repair/dinode.c:2917
3314 +#: ../repair/dinode.c:2941
3315  #, c-format
3316  msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3317  msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3318  
3319 -#: ../repair/dir.c:155
3320 +#: ../repair/dir.c:154
3321  #, c-format
3322  msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3323  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3324  
3325 -#: ../repair/dir.c:160
3326 +#: ../repair/dir.c:159
3327  #, c-format
3328  msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3329  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3330  
3331 -#: ../repair/dir.c:165
3332 +#: ../repair/dir.c:164
3333  #, c-format
3334  msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3335  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3336  
3337 -#: ../repair/dir.c:170
3338 +#: ../repair/dir.c:169
3339  #, c-format
3340  msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3341  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3342  
3343 -#: ../repair/dir.c:175
3344 +#: ../repair/dir.c:174
3345  #, c-format
3346  msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3347  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3348  
3349 -#: ../repair/dir.c:195
3350 +#: ../repair/dir.c:194
3351  #, c-format
3352  msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3353  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3354  
3355 -#: ../repair/dir.c:214
3356 +#: ../repair/dir.c:213
3357  #, c-format
3358  msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3359  msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3360  
3361 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3362 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:1009
3363  #, c-format
3364  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3365  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3366  
3367 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3368 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:1015
3369  #, c-format
3370  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3371  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3372  
3373 -#: ../repair/dir.c:248
3374 +#: ../repair/dir.c:247
3375  #, c-format
3376  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3377  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3378  
3379 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3380 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1068
3381  #, c-format
3382  msgid "junking %d entries\n"
3383  msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3384  
3385 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3386 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1077
3387  #, c-format
3388  msgid "would junk %d entries\n"
3389  msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3390  
3391 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3392 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1045
3393  #, c-format
3394  msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3395  msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3396  
3397 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3398 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1049
3399  #, c-format
3400  msgid "resetting to %d\n"
3401  msgstr "przestawiono na %d\n"
3402  
3403 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3404 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1054
3405  #, c-format
3406  msgid "would reset to %d\n"
3407  msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3408  
3409 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3410 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1058
3411  #, c-format
3412  msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3413  msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3414  
3415 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3416 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1064
3417  #, c-format
3418  msgid "junking entry #%d\n"
3419  msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3420  
3421 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3422 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1073
3423  #, c-format
3424  msgid "would junk entry #%d\n"
3425  msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3426  
3427 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3428 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1095
3429  #, c-format
3430  msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3431  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3432  
3433 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3434 -#: ../repair/phase6.c:3323
3435 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1160
3436  #, c-format
3437  msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3438  msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3439  
3440 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3441 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1164
3442  #, c-format
3443  msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3444  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3445  
3446 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3447 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1191
3448  #, c-format
3449  msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3450  msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3451  
3452 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3453 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1195
3454  #, c-format
3455  msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3456  msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3457  
3458 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3459 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1224
3460  #, c-format
3461  msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3462  msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3463  
3464 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3465 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1230
3466  #, c-format
3467  msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3468  msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3469  
3470 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3471 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1275
3472  #, c-format
3473  msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3474  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3475  
3476 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3477 -#: ../repair/dir2.c:1288
3478 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1280
3479 +#: ../repair/dir2.c:1315
3480  msgid "clearing inode number\n"
3481  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3482  
3483 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3484 -#: ../repair/dir2.c:1294
3485 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1286
3486 +#: ../repair/dir2.c:1321
3487  msgid "would clear inode number\n"
3488  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3489  
3490 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3491 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1293
3492  #, c-format
3493  msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3494  msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3495  
3496 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3497 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1301
3498  #, c-format
3499  msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3500  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3501  
3502 -#: ../repair/dir.c:484
3503 +#: ../repair/dir.c:483
3504  #, c-format
3505  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3506  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3507  
3508 -#: ../repair/dir.c:532
3509 +#: ../repair/dir.c:531
3510  #, c-format
3511  msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3512  msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3513  
3514 -#: ../repair/dir.c:539
3515 +#: ../repair/dir.c:538
3516  #, c-format
3517  msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3518  msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3519  
3520 -#: ../repair/dir.c:546
3521 +#: ../repair/dir.c:545
3522  #, c-format
3523  msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3524  msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3525  
3526 -#: ../repair/dir.c:576
3527 +#: ../repair/dir.c:575
3528  #, c-format
3529  msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3530  msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3531  
3532 -#: ../repair/dir.c:587
3533 +#: ../repair/dir.c:586
3534  #, c-format
3535  msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3536  msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3537  
3538 -#: ../repair/dir.c:702
3539 +#: ../repair/dir.c:701
3540  #, c-format
3541  msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3542  msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3543  
3544 -#: ../repair/dir.c:721
3545 +#: ../repair/dir.c:720
3546  #, c-format
3547  msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3548  msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3549  
3550 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3551 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3552 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3553 +#: ../repair/phase6.c:1710
3554  #, c-format
3555  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3556  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3557  
3558 -#: ../repair/dir.c:804
3559 +#: ../repair/dir.c:800
3560  #, c-format
3561  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3562  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3563  
3564 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3565 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3566  #, c-format
3567  msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3568  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3569  
3570 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3571 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:352
3572  #, c-format
3573  msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3574  msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3575  
3576 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3577 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:368
3578  #, c-format
3579  msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3580  msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3581  
3582 -#: ../repair/dir.c:844
3583 +#: ../repair/dir.c:840
3584  #, c-format
3585  msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3586  msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3587  
3588 -#: ../repair/dir.c:898
3589 +#: ../repair/dir.c:894
3590  #, c-format
3591  msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3592  msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3593  
3594 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3595 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3596  #, c-format
3597  msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3598  msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3599  
3600 -#: ../repair/dir.c:1050
3601 +#: ../repair/dir.c:1046
3602  #, c-format
3603  msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3604  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3605  
3606 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3607 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:491
3608  #, c-format
3609  msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3610  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3611  
3612 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3613 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:498
3614  #, c-format
3615  msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3616  msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3617  
3618 -#: ../repair/dir.c:1073
3619 +#: ../repair/dir.c:1069
3620  #, c-format
3621  msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3622  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3623  
3624 -#: ../repair/dir.c:1103
3625 +#: ../repair/dir.c:1099
3626  #, c-format
3627  msgid ""
3628  "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3629 @@ -5996,7 +6054,7 @@
3630  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3631  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3632  
3633 -#: ../repair/dir.c:1111
3634 +#: ../repair/dir.c:1107
3635  #, c-format
3636  msgid ""
3637  "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3638 @@ -6005,37 +6063,37 @@
3639  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3640  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3641  
3642 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3643 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:664
3644  #, c-format
3645  msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3646  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3647  
3648 -#: ../repair/dir.c:1258
3649 +#: ../repair/dir.c:1254
3650  #, c-format
3651  msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3652  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3653  
3654 -#: ../repair/dir.c:1272
3655 +#: ../repair/dir.c:1268
3656  #, c-format
3657  msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3658  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3659  
3660 -#: ../repair/dir.c:1280
3661 +#: ../repair/dir.c:1276
3662  #, c-format
3663  msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3664  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3665  
3666 -#: ../repair/dir.c:1287
3667 +#: ../repair/dir.c:1283
3668  #, c-format
3669  msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3670  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3671  
3672 -#: ../repair/dir.c:1294
3673 +#: ../repair/dir.c:1290
3674  #, c-format
3675  msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3676  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3677  
3678 -#: ../repair/dir.c:1352
3679 +#: ../repair/dir.c:1348
3680  #, c-format
3681  msgid ""
3682  "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3683 @@ -6044,7 +6102,7 @@
3684  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3685  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3686  
3687 -#: ../repair/dir.c:1360
3688 +#: ../repair/dir.c:1356
3689  #, c-format
3690  msgid ""
3691  "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3692 @@ -6053,423 +6111,418 @@
3693  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3694  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3695  
3696 -#: ../repair/dir.c:1480
3697 +#: ../repair/dir.c:1476
3698  #, c-format
3699  msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3700  msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3701  
3702 -#: ../repair/dir.c:1506
3703 +#: ../repair/dir.c:1502
3704  #, c-format
3705  msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3706  msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3707  
3708 -#: ../repair/dir.c:1605
3709 +#: ../repair/dir.c:1601
3710  #, c-format
3711  msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3712  msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3713  
3714 -#: ../repair/dir.c:1751
3715 +#: ../repair/dir.c:1747
3716  #, c-format
3717  msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3718  msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3719  
3720 -#: ../repair/dir.c:1780
3721 +#: ../repair/dir.c:1776
3722  #, c-format
3723  msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3724  msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3725  
3726 -#: ../repair/dir.c:1820
3727 +#: ../repair/dir.c:1816
3728  #, c-format
3729  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3730  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3731  
3732 -#: ../repair/dir.c:1837
3733 +#: ../repair/dir.c:1833
3734  #, c-format
3735  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3736  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3737  
3738 -#: ../repair/dir.c:1874
3739 +#: ../repair/dir.c:1870
3740  #, c-format
3741  msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3742  msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3743  
3744 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3745 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3746 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3747 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3748  #, c-format
3749  msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3750  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3751  
3752 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3753 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3754 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3755 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3756  #, c-format
3757  msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3758  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3759  
3760 -#: ../repair/dir.c:1890
3761 +#: ../repair/dir.c:1886
3762  #, c-format
3763  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3764  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3765  
3766 -#: ../repair/dir.c:1907
3767 +#: ../repair/dir.c:1903
3768  #, c-format
3769  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3770  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3771  
3772 -#: ../repair/dir.c:1923
3773 +#: ../repair/dir.c:1919
3774  #, c-format
3775  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3776  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3777  
3778 -#: ../repair/dir.c:1940
3779 +#: ../repair/dir.c:1936
3780  #, c-format
3781  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3782  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3783  
3784 -#: ../repair/dir.c:1983
3785 +#: ../repair/dir.c:1973
3786  #, c-format
3787  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3788  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3789  
3790 -#: ../repair/dir.c:1991
3791 +#: ../repair/dir.c:1981
3792  #, c-format
3793  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3794  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3795  
3796 -#: ../repair/dir.c:1999
3797 +#: ../repair/dir.c:1989
3798  #, c-format
3799  msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3800  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3801  
3802 -#: ../repair/dir.c:2002
3803 +#: ../repair/dir.c:1992
3804  msgid "clearing inode number...\n"
3805  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3806  
3807 -#: ../repair/dir.c:2007
3808 +#: ../repair/dir.c:1997
3809  msgid "would clear inode number...\n"
3810  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3811  
3812 -#: ../repair/dir.c:2027
3813 +#: ../repair/dir.c:2017
3814  #, c-format
3815  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3816  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3817  
3818 -#: ../repair/dir.c:2066
3819 +#: ../repair/dir.c:2056
3820  #, c-format
3821  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3822  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3823  
3824 -#: ../repair/dir.c:2080
3825 +#: ../repair/dir.c:2070
3826  #, c-format
3827  msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3828  msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3829  
3830 -#: ../repair/dir.c:2091
3831 +#: ../repair/dir.c:2081
3832  #, c-format
3833  msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3834  msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3835  
3836 -#: ../repair/dir.c:2130
3837 +#: ../repair/dir.c:2120
3838  #, c-format
3839  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3840  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3841  
3842 -#: ../repair/dir.c:2136
3843 +#: ../repair/dir.c:2126
3844  #, c-format
3845  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3846  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3847  
3848 -#: ../repair/dir.c:2146
3849 +#: ../repair/dir.c:2136
3850  #, c-format
3851  msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3852  msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3853  
3854 -#: ../repair/dir.c:2150
3855 +#: ../repair/dir.c:2140
3856  #, c-format
3857  msgid "\t\tin directory inode %llu.  resetting hash value.\n"
3858  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3859  
3860 -#: ../repair/dir.c:2156
3861 +#: ../repair/dir.c:2146
3862  #, c-format
3863  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would reset hash value.\n"
3864  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3865  
3866 -#: ../repair/dir.c:2186
3867 +#: ../repair/dir.c:2176
3868  #, c-format
3869  msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3870  msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3871  
3872 -#: ../repair/dir.c:2190
3873 +#: ../repair/dir.c:2180
3874  #, c-format
3875  msgid "\t\tin directory inode %llu.  will clear entry\n"
3876  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3877  
3878 -#: ../repair/dir.c:2198
3879 +#: ../repair/dir.c:2188
3880  #, c-format
3881  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would clear entry\n"
3882  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3883  
3884 -#: ../repair/dir.c:2215
3885 +#: ../repair/dir.c:2205
3886  #, c-format
3887  msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3888  msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3889  
3890 -#: ../repair/dir.c:2222
3891 +#: ../repair/dir.c:2212
3892  #, c-format
3893  msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3894  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3895  
3896 -#: ../repair/dir.c:2226
3897 +#: ../repair/dir.c:2216
3898  #, c-format
3899  msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3900  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3901  
3902 -#: ../repair/dir.c:2262
3903 +#: ../repair/dir.c:2252
3904  #, c-format
3905  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3906  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3907  
3908 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3909 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3910  msgid "will clear entry\n"
3911  msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3912  
3913 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3914 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1661
3915  msgid "would clear entry\n"
3916  msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3917  
3918 -#: ../repair/dir.c:2281
3919 +#: ../repair/dir.c:2271
3920  #, c-format
3921  msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3922  msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3923  
3924 -#: ../repair/dir.c:2288
3925 +#: ../repair/dir.c:2278
3926  #, c-format
3927  msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3928  msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3929  
3930 -#: ../repair/dir.c:2305
3931 +#: ../repair/dir.c:2295
3932  #, c-format
3933  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3934  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3935  
3936 -#: ../repair/dir.c:2311
3937 +#: ../repair/dir.c:2301
3938  #, c-format
3939  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3940  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3941  
3942 -#: ../repair/dir.c:2324
3943 +#: ../repair/dir.c:2314
3944  #, c-format
3945  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3946  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3947  
3948 -#: ../repair/dir.c:2331
3949 +#: ../repair/dir.c:2321
3950  #, c-format
3951  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3952  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3953  
3954 -#: ../repair/dir.c:2337
3955 +#: ../repair/dir.c:2327
3956  #, c-format
3957  msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3958  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3959  
3960 -#: ../repair/dir.c:2344
3961 +#: ../repair/dir.c:2334
3962  #, c-format
3963  msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3964  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3965  
3966 -#: ../repair/dir.c:2350
3967 +#: ../repair/dir.c:2340
3968  #, c-format
3969  msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3970  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3971  
3972 -#: ../repair/dir.c:2360
3973 +#: ../repair/dir.c:2350
3974  #, c-format
3975  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3976  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3977  
3978 -#: ../repair/dir.c:2385
3979 +#: ../repair/dir.c:2375
3980  #, c-format
3981  msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3982  msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3983  
3984 -#: ../repair/dir.c:2394
3985 +#: ../repair/dir.c:2384
3986  #, c-format
3987  msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3988  msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3989  
3990 -#: ../repair/dir.c:2405
3991 +#: ../repair/dir.c:2395
3992  #, c-format
3993  msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3994  msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3995  
3996 -#: ../repair/dir.c:2414
3997 +#: ../repair/dir.c:2404
3998  #, c-format
3999  msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
4000  msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4001  
4002 -#: ../repair/dir.c:2450
4003 +#: ../repair/dir.c:2440
4004  #, c-format
4005  msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
4006  msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4007  
4008 -#: ../repair/dir.c:2458
4009 +#: ../repair/dir.c:2448
4010  #, c-format
4011  msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
4012  msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4013  
4014 -#: ../repair/dir.c:2465
4015 +#: ../repair/dir.c:2455
4016  #, c-format
4017  msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
4018  msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4019  
4020 -#: ../repair/dir.c:2476
4021 +#: ../repair/dir.c:2466
4022  #, c-format
4023  msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
4024  msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
4025  
4026 -#: ../repair/dir.c:2484
4027 +#: ../repair/dir.c:2474
4028  #, c-format
4029  msgid "- holes flag = %d\n"
4030  msgstr "- flaga dziur = %d\n"
4031  
4032 -#: ../repair/dir.c:2490
4033 +#: ../repair/dir.c:2480
4034  #, c-format
4035  msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
4036  msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4037  
4038 -#: ../repair/dir.c:2531
4039 +#: ../repair/dir.c:2521
4040  #, c-format
4041  msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
4042  msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4043  
4044 -#: ../repair/dir.c:2599
4045 +#: ../repair/dir.c:2589
4046  #, c-format
4047  msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
4048  msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
4049  
4050 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
4051 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1847
4052  #, c-format
4053  msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
4054  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4055  
4056 -#: ../repair/dir.c:2672
4057 +#: ../repair/dir.c:2662
4058  #, c-format
4059  msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4060  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4061  
4062 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4063 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4064  #, c-format
4065  msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4066  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4067  
4068 -#: ../repair/dir.c:2725
4069 +#: ../repair/dir.c:2715
4070  #, c-format
4071  msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4072  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4073  
4074 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4075 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1924
4076  #, c-format
4077  msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4078  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4079  
4080 -#: ../repair/dir.c:2867
4081 +#: ../repair/dir.c:2857
4082  #, c-format
4083  msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4084  msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4085  
4086 -#: ../repair/dir.c:2873
4087 +#: ../repair/dir.c:2863
4088  #, c-format
4089  msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4090  msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4091  
4092 -#: ../repair/dir.c:2928
4093 +#: ../repair/dir.c:2918
4094  #, c-format
4095  msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4096  msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4097  
4098 -#: ../repair/dir.c:2935
4099 +#: ../repair/dir.c:2925
4100  #, c-format
4101  msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4102  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4103  
4104 -#: ../repair/dir.c:2972
4105 +#: ../repair/dir.c:2962
4106  #, c-format
4107  msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4108  msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4109  
4110 -#: ../repair/dir.c:2978
4111 +#: ../repair/dir.c:2968
4112  #, c-format
4113  msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4114  msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4115  
4116 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4117 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2132
4118  #, c-format
4119  msgid "no . entry for directory %llu\n"
4120  msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4121  
4122 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4123 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2142
4124  #, c-format
4125  msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4126  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4127  
4128 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4129 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2144
4130  #, c-format
4131  msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4132  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4133  
4134 -#: ../repair/dir2.c:55
4135 +#: ../repair/dir2.c:56
4136  #, c-format
4137  msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4138  msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4139  
4140 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4141 +#: ../repair/dir2.c:106 ../repair/dir2.c:225 ../repair/dir2.c:261
4142  msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4143  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4144  
4145 -#: ../repair/dir2.c:113
4146 +#: ../repair/dir2.c:141
4147  msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4148  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4149  
4150 -#: ../repair/dir2.c:130
4151 +#: ../repair/dir2.c:158
4152  msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4153  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4154  
4155 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4156 -#: ../repair/phase6.c:2361
4157 +#: ../repair/dir2.c:321 ../repair/dir2.c:675 ../repair/dir2.c:1726
4158 +#: ../repair/phase6.c:2384
4159  #, c-format
4160  msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4161  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4162  
4163 -#: ../repair/dir2.c:299
4164 +#: ../repair/dir2.c:332
4165  #, c-format
4166  msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4167  msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4168  
4169 -#: ../repair/dir2.c:304
4170 -#, c-format
4171 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4172 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4173 -
4174 -#: ../repair/dir2.c:315
4175 +#: ../repair/dir2.c:342
4176  #, c-format
4177  msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4178  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4179  
4180 -#: ../repair/dir2.c:392
4181 +#: ../repair/dir2.c:419
4182  #, c-format
4183  msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4184  msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4185  
4186 -#: ../repair/dir2.c:455
4187 +#: ../repair/dir2.c:482
4188  #, c-format
4189  msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4190  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4191  
4192 -#: ../repair/dir2.c:477
4193 +#: ../repair/dir2.c:504
4194  #, c-format
4195  msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4196  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4197  
4198 -#: ../repair/dir2.c:498
4199 +#: ../repair/dir2.c:525
4200  #, c-format
4201  msgid ""
4202  "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4203 @@ -6478,7 +6531,7 @@
4204  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4205  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4206  
4207 -#: ../repair/dir2.c:505
4208 +#: ../repair/dir2.c:532
4209  #, c-format
4210  msgid ""
4211  "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4212 @@ -6487,27 +6540,27 @@
4213  "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4214  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4215  
4216 -#: ../repair/dir2.c:662
4217 +#: ../repair/dir2.c:689
4218  #, c-format
4219  msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4220  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4221  
4222 -#: ../repair/dir2.c:670
4223 +#: ../repair/dir2.c:697
4224  #, c-format
4225  msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4226  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4227  
4228 -#: ../repair/dir2.c:677
4229 +#: ../repair/dir2.c:704
4230  #, c-format
4231  msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4232  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4233  
4234 -#: ../repair/dir2.c:684
4235 +#: ../repair/dir2.c:711
4236  #, c-format
4237  msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4238  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4239  
4240 -#: ../repair/dir2.c:728
4241 +#: ../repair/dir2.c:755
4242  #, c-format
4243  msgid ""
4244  "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4245 @@ -6516,7 +6569,7 @@
4246  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4247  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4248  
4249 -#: ../repair/dir2.c:735
4250 +#: ../repair/dir2.c:762
4251  #, c-format
4252  msgid ""
4253  "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4254 @@ -6525,385 +6578,394 @@
4255  "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4256  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4257  
4258 -#: ../repair/dir2.c:769
4259 +#: ../repair/dir2.c:796
4260  msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4261  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4262  
4263 -#: ../repair/dir2.c:909
4264 +#: ../repair/dir2.c:936
4265  msgid "current"
4266  msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4267  
4268 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4269 +#: ../repair/dir2.c:939 ../repair/dir2.c:1462
4270  msgid "invalid"
4271  msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4272  
4273 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4274 +#: ../repair/dir2.c:942 ../repair/dir2.c:1465
4275  msgid "realtime bitmap"
4276  msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4277  
4278 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4279 +#: ../repair/dir2.c:945 ../repair/dir2.c:1468
4280  msgid "realtime summary"
4281  msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4282  
4283 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4284 +#: ../repair/dir2.c:948 ../repair/dir2.c:1471
4285  msgid "user quota"
4286  msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4287  
4288 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4289 +#: ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1474
4290  msgid "group quota"
4291  msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4292  
4293 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4294 +#: ../repair/dir2.c:985 ../repair/dir2.c:1504
4295  msgid "non-existent"
4296  msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4297  
4298 -#: ../repair/dir2.c:962
4299 +#: ../repair/dir2.c:989
4300  #, c-format
4301  msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4302  msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4303  
4304 -#: ../repair/dir2.c:994
4305 +#: ../repair/dir2.c:1021
4306  #, c-format
4307  msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4308  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4309  
4310 -#: ../repair/dir2.c:998
4311 +#: ../repair/dir2.c:1025
4312  #, c-format
4313  msgid ", junking %d entries\n"
4314  msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4315  
4316 -#: ../repair/dir2.c:1001
4317 +#: ../repair/dir2.c:1028
4318  #, c-format
4319  msgid ", would junk %d entries\n"
4320  msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4321  
4322 -#: ../repair/dir2.c:1075
4323 +#: ../repair/dir2.c:1102
4324  #, c-format
4325  msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4326  msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4327  
4328 -#: ../repair/dir2.c:1179
4329 +#: ../repair/dir2.c:1206
4330  #, c-format
4331  msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4332  msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4333  
4334 -#: ../repair/dir2.c:1183
4335 +#: ../repair/dir2.c:1210
4336  #, c-format
4337  msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4338  msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4339  
4340 -#: ../repair/dir2.c:1220
4341 +#: ../repair/dir2.c:1247
4342  #, c-format
4343  msgid "directory %llu offsets too high\n"
4344  msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4345  
4346 -#: ../repair/dir2.c:1225
4347 +#: ../repair/dir2.c:1252
4348  #, c-format
4349  msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4350  msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4351  
4352 -#: ../repair/dir2.c:1229
4353 +#: ../repair/dir2.c:1256
4354  #, c-format
4355  msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4356  msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4357  
4358 -#: ../repair/dir2.c:1284
4359 +#: ../repair/dir2.c:1311
4360  #, c-format
4361  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4362  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4363  
4364 -#: ../repair/dir2.c:1396
4365 +#: ../repair/dir2.c:1423
4366  #, c-format
4367  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4368  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4369  
4370 -#: ../repair/dir2.c:1399
4371 +#: ../repair/dir2.c:1426
4372  msgid "\twill junk block\n"
4373  msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4374  
4375 -#: ../repair/dir2.c:1401
4376 +#: ../repair/dir2.c:1428
4377  msgid "\twould junk block\n"
4378  msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4379  
4380 -#: ../repair/dir2.c:1487
4381 +#: ../repair/dir2.c:1507
4382  #, c-format
4383  msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4384  msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4385  
4386 -#: ../repair/dir2.c:1499
4387 +#: ../repair/dir2.c:1519
4388  #, c-format
4389  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4390  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4391  
4392 -#: ../repair/dir2.c:1511
4393 +#: ../repair/dir2.c:1531
4394  #, c-format
4395  msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4396  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4397  
4398 -#: ../repair/dir2.c:1517
4399 +#: ../repair/dir2.c:1537
4400  #, c-format
4401  msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4402  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4403  
4404 -#: ../repair/dir2.c:1530
4405 +#: ../repair/dir2.c:1550
4406  #, c-format
4407  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4408  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4409  
4410 -#: ../repair/dir2.c:1561
4411 +#: ../repair/dir2.c:1581
4412  #, c-format
4413  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4414  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4415  
4416 -#: ../repair/dir2.c:1572
4417 +#: ../repair/dir2.c:1592
4418  #, c-format
4419  msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4420  msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4421  
4422 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4423 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4424 +#: ../repair/dir2.c:1597 ../repair/dir2.c:1629 ../repair/phase2.c:193
4425 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4426  msgid "correcting\n"
4427  msgstr "poprawiono\n"
4428  
4429 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4430 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4431 +#: ../repair/dir2.c:1601 ../repair/dir2.c:1633 ../repair/phase2.c:195
4432 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4433  msgid "would correct\n"
4434  msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4435  
4436 -#: ../repair/dir2.c:1592
4437 +#: ../repair/dir2.c:1612
4438  #, c-format
4439  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4440  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4441  
4442 -#: ../repair/dir2.c:1605
4443 +#: ../repair/dir2.c:1625
4444  #, c-format
4445  msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4446  msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4447  
4448 -#: ../repair/dir2.c:1617
4449 +#: ../repair/dir2.c:1637
4450  #, c-format
4451  msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4452  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4453  
4454 -#: ../repair/dir2.c:1627
4455 +#: ../repair/dir2.c:1647
4456  #, c-format
4457  msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4458  msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4459  
4460 -#: ../repair/dir2.c:1639
4461 +#: ../repair/dir2.c:1659
4462  msgid "clearing entry\n"
4463  msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4464  
4465 -#: ../repair/dir2.c:1653
4466 +#: ../repair/dir2.c:1673
4467  #, c-format
4468  msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4469  msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4470  
4471 -#: ../repair/dir2.c:1657
4472 +#: ../repair/dir2.c:1677
4473  msgid "repairing table\n"
4474  msgstr "naprawiono tablicê\n"
4475  
4476 -#: ../repair/dir2.c:1661
4477 +#: ../repair/dir2.c:1681
4478  msgid "would repair table\n"
4479  msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4480  
4481 -#: ../repair/dir2.c:1698
4482 +#: ../repair/dir2.c:1718
4483  #, c-format
4484  msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4485  msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4486  
4487 -#: ../repair/dir2.c:1715
4488 +#: ../repair/dir2.c:1735
4489  #, c-format
4490  msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4491  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4492  
4493 -#: ../repair/dir2.c:1760
4494 +#: ../repair/dir2.c:1780
4495  #, c-format
4496  msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4497  msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4498  
4499 -#: ../repair/dir2.c:1770
4500 +#: ../repair/dir2.c:1790
4501  #, c-format
4502  msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4503  msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4504  
4505 -#: ../repair/dir2.c:1779
4506 +#: ../repair/dir2.c:1799
4507  #, c-format
4508  msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4509  msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4510  
4511 -#: ../repair/dir2.c:1836
4512 +#: ../repair/dir2.c:1857
4513  #, c-format
4514  msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4515  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4516  
4517 -#: ../repair/dir2.c:1847
4518 +#: ../repair/dir2.c:1868
4519  #, c-format
4520  msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4521  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4522  
4523 -#: ../repair/dir2.c:1877
4524 +#: ../repair/dir2.c:1898
4525  #, c-format
4526  msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4527  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4528  
4529 -#: ../repair/dir2.c:2010
4530 +#: ../repair/dir2.c:2028
4531  #, c-format
4532  msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4533  msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4534  
4535 -#: ../repair/dir2.c:2019
4536 +#: ../repair/dir2.c:2037
4537  #, c-format
4538  msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4539  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4540  
4541 -#: ../repair/dir2.c:2027
4542 +#: ../repair/dir2.c:2045
4543  #, c-format
4544  msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4545  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4546  
4547 -#: ../repair/dir2.c:2107
4548 +#: ../repair/dir2.c:2125
4549  #, c-format
4550  msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4551  msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4552  
4553 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4554 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4555 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4556 -
4557 -#: ../repair/incore.c:64
4558 +#: ../repair/incore.c:65
4559  msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4560  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4561  
4562 -#: ../repair/incore.c:73
4563 +#: ../repair/incore.c:68
4564 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4565 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4566 +
4567 +#: ../repair/incore.c:76
4568  #, c-format
4569  msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4570  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4571  
4572 -#: ../repair/incore.c:90
4573 +#: ../repair/incore.c:94
4574  #, c-format
4575  msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4576  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4577  
4578 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4579 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4580  msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4581  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4582  
4583 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4584 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4585  msgid "duplicate bno extent range\n"
4586  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4587  
4588 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4589 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4590  msgid ":  duplicate bno extent range\n"
4591  msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4592  
4593 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4594 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4595 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4596 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4597  msgid "duplicate extent range\n"
4598  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4599  
4600 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4601 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4602  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4603  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4604  
4605 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4606 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4607  msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4608  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4609  
4610 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4611 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4612  msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4613  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4614  
4615 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4616 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4617  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4618  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4619  
4620 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4621 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4622  msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4623  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4624  
4625 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4626 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4627  msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4628  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4629  
4630 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4631 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4632  msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4633  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4634  
4635 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4636 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4637 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4638 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4639 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4640 +
4641 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4642  msgid "inode map malloc failed\n"
4643  msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4644  
4645 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4646 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4647 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4648 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4649 +
4650 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4651  msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4652  msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4653  
4654 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4655 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4656  msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4657  msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4658  
4659 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4660 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4661  #, c-format
4662  msgid "good inode list is --\n"
4663  msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4664  
4665 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4666 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4667  #, c-format
4668  msgid "uncertain inode list is --\n"
4669  msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4670  
4671 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4672 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4673  #, c-format
4674  msgid "agno %d -- no inodes\n"
4675  msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4676  
4677 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4678 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4679  #, c-format
4680  msgid "agno %d\n"
4681  msgstr "agno %d\n"
4682  
4683 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4684 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4685  #, c-format
4686  msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4687  msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4688  
4689 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4690 +#: ../repair/incore_ino.c:639
4691  msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4692  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4693  
4694 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4695 +#: ../repair/incore_ino.c:645 ../repair/incore_ino.c:691
4696  msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4697  msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4698  
4699 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4700 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4701 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4702 +#: ../repair/incore_ino.c:751 ../repair/incore_ino.c:757
4703 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4704 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4705  
4706 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4707 +#: ../repair/incore_ino.c:805
4708  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4709  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4710  
4711 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4712 +#: ../repair/incore_ino.c:809
4713  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4714  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4715  
4716 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4717 +#: ../repair/incore_ino.c:814
4718  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4719  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4720  
4721 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4722 +#: ../repair/incore_ino.c:818
4723  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4724  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4725  
4726 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4727 +#: ../repair/incore_ino.c:829
4728  msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4729  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4730  
4731 -#: ../repair/init.c:38
4732 +#: ../repair/init.c:42
4733  msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4734  msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4735  
4736 -#: ../repair/init.c:137
4737 +#: ../repair/init.c:146
4738  msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4739  msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4740  
4741 @@ -6924,39 +6986,39 @@
4742  msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4743  msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4744  
4745 -#: ../repair/phase1.c:75
4746 +#: ../repair/phase1.c:74
4747  msgid "error reading primary superblock\n"
4748  msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4749  
4750 -#: ../repair/phase1.c:81
4751 +#: ../repair/phase1.c:80
4752  #, c-format
4753  msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4754  msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4755  
4756 -#: ../repair/phase1.c:88
4757 +#: ../repair/phase1.c:87
4758  #, c-format
4759  msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4760  msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4761  
4762 -#: ../repair/phase1.c:97
4763 +#: ../repair/phase1.c:96
4764  msgid "writing modified primary superblock\n"
4765  msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4766  
4767 -#: ../repair/phase1.c:100
4768 +#: ../repair/phase1.c:99
4769  msgid "would write modified primary superblock\n"
4770  msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4771  
4772 -#: ../repair/phase2.c:54
4773 +#: ../repair/phase2.c:65
4774  #, c-format
4775  msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4776  msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4777  
4778 -#: ../repair/phase2.c:59
4779 +#: ../repair/phase2.c:70
4780  #, c-format
4781  msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4782  msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4783  
4784 -#: ../repair/phase2.c:65
4785 +#: ../repair/phase2.c:76
4786  msgid ""
4787  "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4788  "destroyed because the -L option was used.\n"
4789 @@ -6964,7 +7026,7 @@
4790  "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4791  "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4792  
4793 -#: ../repair/phase2.c:69
4794 +#: ../repair/phase2.c:80
4795  msgid ""
4796  "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4797  "be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4798 @@ -6981,449 +7043,401 @@
4799  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4800  "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4801  
4802 -#: ../repair/phase2.c:111
4803 +#: ../repair/phase2.c:122
4804  msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
4805  msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4806  
4807 -#: ../repair/phase2.c:114
4808 +#: ../repair/phase2.c:125
4809  #, c-format
4810  msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4811  msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4812  
4813 -#: ../repair/phase2.c:116
4814 +#: ../repair/phase2.c:127
4815  msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4816  msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4817  
4818 -#: ../repair/phase2.c:120
4819 +#: ../repair/phase2.c:131
4820  msgid "        - zero log...\n"
4821  msgstr "        - zerowanie loga...\n"
4822  
4823 -#: ../repair/phase2.c:124
4824 +#: ../repair/phase2.c:135
4825  msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4826  msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4827  
4828 -#: ../repair/phase2.c:147
4829 +#: ../repair/phase2.c:162
4830  msgid "root inode chunk not found\n"
4831  msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4832  
4833 -#: ../repair/phase2.c:169
4834 +#: ../repair/phase2.c:184
4835  msgid "        - found root inode chunk\n"
4836  msgstr "        - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4837  
4838 -#: ../repair/phase2.c:175
4839 +#: ../repair/phase2.c:190
4840  msgid "root inode marked free, "
4841  msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4842  
4843 -#: ../repair/phase2.c:184
4844 +#: ../repair/phase2.c:199
4845  msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4846  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4847  
4848 -#: ../repair/phase2.c:193
4849 +#: ../repair/phase2.c:208
4850  msgid "realtime summary inode marked free, "
4851  msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4852  
4853 -#: ../repair/phase3.c:113
4854 +#: ../repair/phase3.c:117
4855  #, c-format
4856  msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4857  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4858  
4859 -#: ../repair/phase3.c:136
4860 +#: ../repair/phase3.c:140
4861  #, c-format
4862  msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4863  msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4864  
4865 -#: ../repair/phase3.c:151
4866 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4867 +#: ../repair/phase6.c:3787
4868 +#, c-format
4869 +msgid "        - agno = %d\n"
4870 +msgstr "        - agno = %d\n"
4871 +
4872 +#: ../repair/phase3.c:212
4873  msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4874  msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4875  
4876 -#: ../repair/phase3.c:153
4877 +#: ../repair/phase3.c:214
4878  msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4879  msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4880  
4881 -#: ../repair/phase3.c:155
4882 +#: ../repair/phase3.c:216
4883  msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4884  msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4885  
4886 -#: ../repair/phase3.c:171
4887 +#: ../repair/phase3.c:236
4888  msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4889  msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4890  
4891 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4892 -#: ../repair/phase7.c:75
4893 -#, c-format
4894 -msgid "        - agno = %d\n"
4895 -msgstr "        - agno = %d\n"
4896 -
4897 -#: ../repair/phase3.c:185
4898 +#: ../repair/phase3.c:247
4899  msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
4900  msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4901  
4902 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4903 -#, c-format
4904 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4905 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4906 -
4907 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4908 -#: ../repair/phase4.c:817
4909 -#, c-format
4910 -msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
4911 -msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4912 -
4913 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4914 -#, c-format
4915 -msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4916 -msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4917 -
4918 -#: ../repair/phase4.c:213
4919 -#, c-format
4920 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4921 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4922 -
4923 -#: ../repair/phase4.c:242
4924 -#, c-format
4925 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4926 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4927 -
4928 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4929 -#, c-format
4930 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4931 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4932 -
4933 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4934 -#, c-format
4935 -msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
4936 -msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4937 -
4938 -#: ../repair/phase4.c:684
4939 -#, c-format
4940 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4941 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4942 -
4943 -#: ../repair/phase4.c:728
4944 -#, c-format
4945 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4946 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4947 -
4948 -#: ../repair/phase4.c:988
4949 -#, c-format
4950 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4951 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4952 -
4953 -#: ../repair/phase4.c:1034
4954 -#, c-format
4955 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4956 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4957 -
4958 -#: ../repair/phase4.c:1141
4959 +#: ../repair/phase4.c:203
4960  msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4961  msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4962  
4963 -#: ../repair/phase4.c:1142
4964 +#: ../repair/phase4.c:204
4965  msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
4966  msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4967  
4968 -#: ../repair/phase4.c:1154
4969 +#: ../repair/phase4.c:218
4970  msgid "root inode would be lost\n"
4971  msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4972  
4973 -#: ../repair/phase4.c:1156
4974 +#: ../repair/phase4.c:220
4975  msgid "root inode lost\n"
4976  msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4977  
4978 -#: ../repair/phase4.c:1164
4979 -msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4980 -msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4981 -
4982 -#: ../repair/phase4.c:1200
4983 +#: ../repair/phase4.c:254
4984  #, c-format
4985  msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4986  msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4987  
4988 -#: ../repair/phase4.c:1256
4989 +#: ../repair/phase4.c:312
4990  #, c-format
4991  msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4992  msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4993  
4994 -#: ../repair/phase4.c:1317
4995 +#: ../repair/phase4.c:373
4996  msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4997  msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4998  
4999 -#: ../repair/phase5.c:229
5000 +#: ../repair/phase5.c:234
5001  msgid "could not set up btree block array\n"
5002  msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
5003  
5004 -#: ../repair/phase5.c:241
5005 +#: ../repair/phase5.c:246
5006  msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
5007  msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
5008  
5009 -#: ../repair/phase5.c:464
5010 +#: ../repair/phase5.c:473
5011  #, c-format
5012  msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
5013  msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
5014  
5015 -#: ../repair/phase5.c:488
5016 +#: ../repair/phase5.c:497
5017  #, c-format
5018  msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
5019  msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
5020  
5021 -#: ../repair/phase5.c:523
5022 +#: ../repair/phase5.c:532
5023  #, c-format
5024  msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
5025  msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
5026  
5027 -#: ../repair/phase5.c:1333
5028 +#: ../repair/phase5.c:1360
5029  #, c-format
5030  msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
5031  msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
5032  
5033 -#: ../repair/phase5.c:1336
5034 +#: ../repair/phase5.c:1363
5035  #, c-format
5036  msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
5037  msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
5038  
5039 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
5040 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:722
5041  msgid "couldn't get superblock\n"
5042  msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
5043  
5044 -#: ../repair/phase5.c:1439
5045 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5046 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5047 -
5048 -#: ../repair/phase5.c:1488
5049 +#: ../repair/phase5.c:1491
5050  #, c-format
5051  msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
5052  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
5053  
5054 -#: ../repair/phase5.c:1528
5055 +#: ../repair/phase5.c:1531
5056  #, c-format
5057  msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
5058  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5059  
5060 -#: ../repair/phase5.c:1555
5061 +#: ../repair/phase5.c:1558
5062  #, c-format
5063  msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5064  msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5065  
5066 -#: ../repair/phase5.c:1619
5067 +#: ../repair/phase5.c:1627
5068 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5069 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5070 +
5071 +#: ../repair/phase5.c:1658
5072 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5073 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5074 +
5075 +#: ../repair/phase5.c:1662
5076 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5077 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5078 +
5079 +#: ../repair/phase5.c:1666
5080 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5081 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5082 +
5083 +#: ../repair/phase5.c:1685
5084  msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5085  msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5086  
5087 -#: ../repair/phase5.c:1625
5088 +#: ../repair/phase5.c:1691
5089  msgid "        - reset superblock...\n"
5090  msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
5091  
5092 -#: ../repair/phase6.c:133
5093 +#: ../repair/phase6.c:134
5094  #, c-format
5095  msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5096  msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5097  
5098 -#: ../repair/phase6.c:188
5099 +#: ../repair/phase6.c:189
5100  msgid "ok"
5101  msgstr "ok"
5102  
5103 -#: ../repair/phase6.c:189
5104 +#: ../repair/phase6.c:190
5105  msgid "duplicate leaf"
5106  msgstr "powtórzony li¶æ"
5107  
5108 -#: ../repair/phase6.c:190
5109 +#: ../repair/phase6.c:191
5110  msgid "hash value mismatch"
5111  msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5112  
5113 -#: ../repair/phase6.c:191
5114 +#: ../repair/phase6.c:192
5115  msgid "no data entry"
5116  msgstr "brak wpisu danych"
5117  
5118 -#: ../repair/phase6.c:192
5119 +#: ../repair/phase6.c:193
5120  msgid "no leaf entry"
5121  msgstr "brak wpisu li¶cia"
5122  
5123 -#: ../repair/phase6.c:193
5124 +#: ../repair/phase6.c:194
5125  msgid "bad stale count"
5126  msgstr "b³êdna liczba stale"
5127  
5128 -#: ../repair/phase6.c:201
5129 +#: ../repair/phase6.c:202
5130  #, c-format
5131  msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5132  msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5133  
5134 -#: ../repair/phase6.c:204
5135 +#: ../repair/phase6.c:205
5136  msgid "rebuilding\n"
5137  msgstr "przebudowano\n"
5138  
5139 -#: ../repair/phase6.c:206
5140 +#: ../repair/phase6.c:207
5141  msgid "would rebuild\n"
5142  msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5143  
5144 -#: ../repair/phase6.c:242
5145 +#: ../repair/phase6.c:243
5146  msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5147  msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5148  
5149 -#: ../repair/phase6.c:402
5150 +#: ../repair/phase6.c:398
5151  msgid "ran out of disk space!\n"
5152  msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5153  
5154 -#: ../repair/phase6.c:404
5155 +#: ../repair/phase6.c:400
5156  #, c-format
5157  msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5158  msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5159  
5160 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5161 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5162  #, c-format
5163  msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5164  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5165  
5166 -#: ../repair/phase6.c:483
5167 +#: ../repair/phase6.c:479
5168  #, c-format
5169  msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5170  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5171  
5172 -#: ../repair/phase6.c:496
5173 +#: ../repair/phase6.c:492
5174  #, c-format
5175  msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5176  msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5177  
5178 -#: ../repair/phase6.c:539
5179 +#: ../repair/phase6.c:535
5180  #, c-format
5181  msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5182  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5183  
5184 -#: ../repair/phase6.c:552
5185 +#: ../repair/phase6.c:548
5186  #, c-format
5187  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5188  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5189  
5190 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5191 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5192  #, c-format
5193  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5194  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5195  
5196 -#: ../repair/phase6.c:608
5197 +#: ../repair/phase6.c:604
5198  #, c-format
5199  msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5200  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5201  
5202 -#: ../repair/phase6.c:621
5203 +#: ../repair/phase6.c:617
5204  #, c-format
5205  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5206  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5207  
5208 -#: ../repair/phase6.c:722
5209 +#: ../repair/phase6.c:718
5210  #, c-format
5211  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5212  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5213  
5214 -#: ../repair/phase6.c:735
5215 +#: ../repair/phase6.c:731
5216  #, c-format
5217  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5218  msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5219  
5220 -#: ../repair/phase6.c:762
5221 +#: ../repair/phase6.c:759
5222  #, c-format
5223  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5224  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5225  
5226 -#: ../repair/phase6.c:828
5227 +#: ../repair/phase6.c:824
5228  #, c-format
5229 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5230 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5231 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5232 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5233  
5234 -#: ../repair/phase6.c:834
5235 +#: ../repair/phase6.c:854
5236  #, c-format
5237  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5238  msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5239  
5240 -#: ../repair/phase6.c:851
5241 +#: ../repair/phase6.c:871
5242  #, c-format
5243 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5244 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5245 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5246 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5247  
5248 -#: ../repair/phase6.c:869
5249 +#: ../repair/phase6.c:890
5250  #, c-format
5251  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5252  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5253  
5254 -#: ../repair/phase6.c:906
5255 +#: ../repair/phase6.c:930
5256  #, c-format
5257  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5258  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5259  
5260 -#: ../repair/phase6.c:911
5261 +#: ../repair/phase6.c:944
5262  #, c-format
5263  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5264  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5265  
5266 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5267 -#: ../repair/phase6.c:1856
5268 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5269 +#: ../repair/phase6.c:1880
5270  #, c-format
5271  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5272  msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5273  
5274 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5275 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5276  #, c-format
5277  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5278  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5279  
5280 -#: ../repair/phase6.c:945
5281 +#: ../repair/phase6.c:986
5282  #, c-format
5283  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5284  msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5285  
5286 -#: ../repair/phase6.c:953
5287 +#: ../repair/phase6.c:994
5288  #, c-format
5289  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5290  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5291  
5292 -#: ../repair/phase6.c:991
5293 +#: ../repair/phase6.c:1035
5294  #, c-format
5295  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5296  msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5297  
5298 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5299 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1903
5300  #, c-format
5301  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5302  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5303  
5304 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5305 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1692
5306  msgid "dir"
5307  msgstr "katalogu"
5308  
5309 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5310 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5311  #, c-format
5312  msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5313  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5314  
5315 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5316 -#: ../repair/phase6.c:1739
5317 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1771
5318 +#: ../repair/phase6.c:1775
5319  #, c-format
5320  msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5321  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5322  
5323 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5324 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5325  #, c-format
5326  msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5327  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5328  
5329 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5330 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5331  #, c-format
5332  msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5333  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5334  
5335 -#: ../repair/phase6.c:1256
5336 +#: ../repair/phase6.c:1295
5337  #, c-format
5338  msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5339  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5340  
5341 -#: ../repair/phase6.c:1298
5342 +#: ../repair/phase6.c:1337
5343  #, c-format
5344  msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5345  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5346  
5347 -#: ../repair/phase6.c:1303
5348 +#: ../repair/phase6.c:1342
5349  #, c-format
5350  msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5351  msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5352  
5353 -#: ../repair/phase6.c:1358
5354 +#: ../repair/phase6.c:1397
5355  #, c-format
5356  msgid ""
5357  "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5358 @@ -7432,467 +7446,666 @@
5359  "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5360  "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5361  
5362 -#: ../repair/phase6.c:1496
5363 -#, c-format
5364 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5365 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5366 +#: ../repair/phase6.c:1421
5367 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5368 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5369  
5370 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5371 -msgid "marking entry to be junked\n"
5372 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5373 +#: ../repair/phase6.c:1425
5374 +msgid ", would junk entry\n"
5375 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5376  
5377 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5378 -#: ../repair/phase6.c:3205
5379 -msgid "would junk entry\n"
5380 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5381 +#: ../repair/phase6.c:1540
5382 +#, c-format
5383 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5384 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5385  
5386 -#: ../repair/phase6.c:1524
5387 +#: ../repair/phase6.c:1558
5388  #, c-format
5389  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5390  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5391  
5392 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5393 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5394 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5395 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5396 -
5397 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5398 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5399 -msgid ", would junk entry\n"
5400 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5401 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2240 ../repair/phase6.c:2820
5402 +#: ../repair/phase6.c:3216
5403 +#, c-format
5404 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5405 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5406  
5407 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5408 -#: ../repair/phase6.c:3242
5409 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2261 ../repair/phase6.c:2837
5410 +#: ../repair/phase6.c:3233
5411  #, c-format
5412  msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5413  msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5414  
5415 -#: ../repair/phase6.c:1589
5416 +#: ../repair/phase6.c:1628
5417  #, c-format
5418  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5419  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5420  
5421 -#: ../repair/phase6.c:1600
5422 +#: ../repair/phase6.c:1636
5423  #, c-format
5424  msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5425  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5426  
5427 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5428 +#: ../repair/phase6.c:1650 ../repair/phase6.c:2344
5429  #, c-format
5430  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5431  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5432  
5433 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5434 +#: ../repair/phase6.c:1653 ../repair/phase6.c:2347
5435  #, c-format
5436  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5437  msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5438  
5439 -#: ../repair/phase6.c:1661
5440 +#: ../repair/phase6.c:1697
5441  #, c-format
5442  msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5443  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5444  
5445 -#: ../repair/phase6.c:1685
5446 +#: ../repair/phase6.c:1721
5447  #, c-format
5448  msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5449  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5450  
5451 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5452 +#: ../repair/phase6.c:1759 ../repair/phase6.c:1763
5453  #, c-format
5454  msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5455  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5456  
5457 -#: ../repair/phase6.c:1778
5458 +#: ../repair/phase6.c:1813
5459  #, c-format
5460  msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5461  msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5462  
5463 -#: ../repair/phase6.c:1806
5464 +#: ../repair/phase6.c:1843
5465  #, c-format
5466  msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5467  msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5468  
5469 -#: ../repair/phase6.c:1812
5470 -#, c-format
5471 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5472 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5473 -
5474 -#: ../repair/phase6.c:1818
5475 -#, c-format
5476 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5477 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5478 -
5479 -#: ../repair/phase6.c:1827
5480 +#: ../repair/phase6.c:1851
5481  #, c-format
5482  msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5483  msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5484  
5485 -#: ../repair/phase6.c:1869
5486 +#: ../repair/phase6.c:1893
5487  #, c-format
5488  msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5489  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5490  
5491 -#: ../repair/phase6.c:1935
5492 +#: ../repair/phase6.c:1959
5493  #, c-format
5494  msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5495  msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5496  
5497 -#: ../repair/phase6.c:2017
5498 +#: ../repair/phase6.c:2040
5499  #, c-format
5500  msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5501  msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5502  
5503 -#: ../repair/phase6.c:2076
5504 +#: ../repair/phase6.c:2099
5505  #, c-format
5506  msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5507  msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5508  
5509 -#: ../repair/phase6.c:2079
5510 +#: ../repair/phase6.c:2102
5511  #, c-format
5512  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5513  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5514  
5515 -#: ../repair/phase6.c:2083
5516 +#: ../repair/phase6.c:2106
5517  msgid "junking block\n"
5518  msgstr "wyrzucono blok\n"
5519  
5520 -#: ../repair/phase6.c:2086
5521 +#: ../repair/phase6.c:2109
5522  msgid "would junk block\n"
5523  msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5524  
5525 -#: ../repair/phase6.c:2109
5526 +#: ../repair/phase6.c:2132
5527  #, c-format
5528  msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5529  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5530  
5531 -#: ../repair/phase6.c:2113
5532 +#: ../repair/phase6.c:2136
5533  #, c-format
5534  msgid "fixing magic # to %#x\n"
5535  msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5536  
5537 -#: ../repair/phase6.c:2117
5538 +#: ../repair/phase6.c:2140
5539  #, c-format
5540  msgid "would fix magic # to %#x\n"
5541  msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5542  
5543 -#: ../repair/phase6.c:2138
5544 +#: ../repair/phase6.c:2161
5545  #, c-format
5546  msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5547  msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5548  
5549 -#: ../repair/phase6.c:2142
5550 +#: ../repair/phase6.c:2165
5551  msgid "joining together\n"
5552  msgstr "po³±czono\n"
5553  
5554 -#: ../repair/phase6.c:2151
5555 +#: ../repair/phase6.c:2174
5556  msgid "would join together\n"
5557  msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5558  
5559 -#: ../repair/phase6.c:2239
5560 +#: ../repair/phase6.c:2205
5561  #, c-format
5562 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5563 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5564 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5565 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5566  
5567 -#: ../repair/phase6.c:2264
5568 +#: ../repair/phase6.c:2222
5569  #, c-format
5570  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5571  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5572  
5573 -#: ../repair/phase6.c:2300
5574 +#: ../repair/phase6.c:2323
5575  #, c-format
5576 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5577 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5578 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5579 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5580  
5581 -#: ../repair/phase6.c:2310
5582 +#: ../repair/phase6.c:2331
5583  #, c-format
5584 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5585 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5586 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5587 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5588  
5589 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5590 +#: ../repair/phase6.c:2402 ../repair/phase6.c:2482
5591  #, c-format
5592  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5593  msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5594  
5595 -#: ../repair/phase6.c:2397
5596 +#: ../repair/phase6.c:2420
5597  #, c-format
5598  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5599  msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5600  
5601 -#: ../repair/phase6.c:2436
5602 +#: ../repair/phase6.c:2459
5603  #, c-format
5604  msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5605  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5606  
5607 -#: ../repair/phase6.c:2448
5608 +#: ../repair/phase6.c:2471
5609  #, c-format
5610  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5611  msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5612  
5613 -#: ../repair/phase6.c:2483
5614 +#: ../repair/phase6.c:2506
5615  #, c-format
5616  msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5617  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5618  
5619 -#: ../repair/phase6.c:2496
5620 +#: ../repair/phase6.c:2519
5621  #, c-format
5622  msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5623  msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5624  
5625 -#: ../repair/phase6.c:2509
5626 +#: ../repair/phase6.c:2532
5627  #, c-format
5628  msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5629  msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5630  
5631 -#: ../repair/phase6.c:2518
5632 +#: ../repair/phase6.c:2541
5633  #, c-format
5634  msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5635  msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5636  
5637 -#: ../repair/phase6.c:2529
5638 +#: ../repair/phase6.c:2552
5639  #, c-format
5640  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5641  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5642  
5643 -#: ../repair/phase6.c:2571
5644 +#: ../repair/phase6.c:2595
5645  #, c-format
5646  msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5647  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5648  
5649 -#: ../repair/phase6.c:2601
5650 +#: ../repair/phase6.c:2625
5651 +#, c-format
5652 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5653 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5654 +
5655 +#: ../repair/phase6.c:2631
5656  #, c-format
5657  msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5658  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5659  
5660 -#: ../repair/phase6.c:2699
5661 +#: ../repair/phase6.c:2728
5662  #, c-format
5663  msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5664  msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5665  
5666 -#: ../repair/phase6.c:2785
5667 +#: ../repair/phase6.c:2795
5668  #, c-format
5669 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5670 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5671 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5672 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5673  
5674 -#: ../repair/phase6.c:2807
5675 +#: ../repair/phase6.c:2808
5676  #, c-format
5677 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5678 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5679 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5680 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5681  
5682 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5683 -#: ../repair/phase6.c:3327
5684 -#, c-format
5685 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5686 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5687 -
5688 -#: ../repair/phase6.c:2857
5689 +#: ../repair/phase6.c:2862
5690  #, c-format
5691  msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5692  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5693  
5694 -#: ../repair/phase6.c:2869
5695 +#: ../repair/phase6.c:2870
5696  #, c-format
5697 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5698 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5699 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5700 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5701 +
5702 +#: ../repair/phase6.c:2912 ../repair/phase6.c:3305
5703 +msgid "junking entry\n"
5704 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5705 +
5706 +#: ../repair/phase6.c:2916 ../repair/phase6.c:3309
5707 +msgid "would junk entry\n"
5708 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5709  
5710 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5711 +#: ../repair/phase6.c:2955 ../repair/phase6.c:3050 ../repair/phase6.c:3364
5712  #, c-format
5713  msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5714  msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5715  
5716 -#: ../repair/phase6.c:3202
5717 +#: ../repair/phase6.c:3189
5718  #, c-format
5719 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5720 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5721 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5722 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5723  
5724 -#: ../repair/phase6.c:3224
5725 +#: ../repair/phase6.c:3203
5726  #, c-format
5727 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5728 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5729 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5730 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5731  
5732 -#: ../repair/phase6.c:3270
5733 +#: ../repair/phase6.c:3253
5734  #, c-format
5735  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5736  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5737  
5738 -#: ../repair/phase6.c:3283
5739 +#: ../repair/phase6.c:3262
5740  #, c-format
5741  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5742  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5743  
5744 -#: ../repair/phase6.c:3351
5745 +#: ../repair/phase6.c:3333
5746  #, c-format
5747  msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5748  msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5749  
5750 -#: ../repair/phase6.c:3363
5751 +#: ../repair/phase6.c:3345
5752  #, c-format
5753  msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5754  msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5755  
5756 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5757 +#: ../repair/phase6.c:3401 ../repair/phase6.c:3404 ../repair/phase7.c:83
5758  #, c-format
5759  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5760  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5761  
5762 -#: ../repair/phase6.c:3560
5763 -#, c-format
5764 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5765 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5766 -
5767 -#: ../repair/phase6.c:3577
5768 -#, c-format
5769 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5770 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5771 -
5772 -#: ../repair/phase6.c:3602
5773 +#: ../repair/phase6.c:3525
5774  msgid "recreating root directory .. entry\n"
5775  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5776  
5777 -#: ../repair/phase6.c:3625
5778 +#: ../repair/phase6.c:3544
5779  #, c-format
5780  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5781  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5782  
5783 -#: ../repair/phase6.c:3638
5784 +#: ../repair/phase6.c:3556
5785  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5786  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5787  
5788 -#: ../repair/phase6.c:3717
5789 +#: ../repair/phase6.c:3633
5790  #, c-format
5791  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5792  msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5793  
5794 -#: ../repair/phase6.c:3724
5795 +#: ../repair/phase6.c:3639
5796  #, c-format
5797  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5798  msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5799  
5800 -#: ../repair/phase6.c:3749
5801 +#: ../repair/phase6.c:3663
5802  #, c-format
5803  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5804  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5805  
5806 -#: ../repair/phase6.c:3870
5807 +#: ../repair/phase6.c:3754
5808 +#, c-format
5809 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5810 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5811 +
5812 +#: ../repair/phase6.c:3756
5813 +#, c-format
5814 +msgid "disconnected inode %llu, "
5815 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5816 +
5817 +#: ../repair/phase6.c:3760
5818 +#, c-format
5819 +msgid "moving to %s\n"
5820 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5821 +
5822 +#: ../repair/phase6.c:3763
5823 +#, c-format
5824 +msgid "would move to %s\n"
5825 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5826 +
5827 +#: ../repair/phase6.c:3837
5828  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5829  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5830  
5831 -#: ../repair/phase6.c:3889
5832 +#: ../repair/phase6.c:3856
5833  msgid "reinitializing root directory\n"
5834  msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5835  
5836 -#: ../repair/phase6.c:3894
5837 +#: ../repair/phase6.c:3861
5838  msgid "would reinitialize root directory\n"
5839  msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5840  
5841 -#: ../repair/phase6.c:3900
5842 +#: ../repair/phase6.c:3867
5843  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5844  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5845  
5846 -#: ../repair/phase6.c:3904
5847 +#: ../repair/phase6.c:3871
5848  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5849  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5850  
5851 -#: ../repair/phase6.c:3910
5852 +#: ../repair/phase6.c:3877
5853  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5854  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5855  
5856 -#: ../repair/phase6.c:3914
5857 +#: ../repair/phase6.c:3881
5858  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5859  msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5860  
5861 -#: ../repair/phase6.c:3920
5862 +#: ../repair/phase6.c:3887
5863  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5864  msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5865  
5866 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5867 +#: ../repair/phase6.c:3890 ../repair/phase6.c:3895
5868  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
5869  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5870  
5871 -#: ../repair/phase6.c:3936
5872 -#, c-format
5873 -msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
5874 -msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5875 -
5876 -#: ../repair/phase6.c:3949
5877 -msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
5878 -msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5879 -
5880 -#: ../repair/phase6.c:3958
5881 -msgid "        - traversal finished ... \n"
5882 -msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
5883 -
5884 -#: ../repair/phase6.c:3963
5885 -msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5886 -msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5887 -
5888 -#: ../repair/phase6.c:3965
5889 -msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5890 -msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5891 -
5892 -#: ../repair/phase6.c:3968
5893 -msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
5894 -msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5895 +#: ../repair/phase6.c:3901
5896 +msgid "        - traversing filesystem ...\n"
5897 +msgstr "        - przechodzenie systemu plików...\n"
5898  
5899 -#: ../repair/phase6.c:4019
5900 -msgid "        - traversals finished ... \n"
5901 +#: ../repair/phase6.c:3919
5902 +msgid "        - traversal finished ...\n"
5903  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
5904  
5905 -#: ../repair/phase6.c:4024
5906 -msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5907 -msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5908 -
5909 -#: ../repair/phase6.c:4048
5910 -#, c-format
5911 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5912 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5913 -
5914 -#: ../repair/phase6.c:4052
5915 -#, c-format
5916 -msgid "disconnected inode %llu, "
5917 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5918 -
5919 -#: ../repair/phase6.c:4055
5920 -#, c-format
5921 -msgid "moving to %s\n"
5922 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5923 -
5924 -#: ../repair/phase6.c:4061
5925 +#: ../repair/phase6.c:3920
5926  #, c-format
5927 -msgid "would move to %s\n"
5928 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5929 +msgid "        - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5930 +msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5931  
5932 -#: ../repair/phase7.c:41
5933 +#: ../repair/phase7.c:43
5934  #, c-format
5935  msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5936  msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5937  
5938 -#: ../repair/phase7.c:47
5939 +#: ../repair/phase7.c:49
5940  #, c-format
5941  msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5942  msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5943  
5944 -#: ../repair/phase7.c:56
5945 +#: ../repair/phase7.c:55
5946  #, c-format
5947  msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5948  msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5949  
5950 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5951 +#: ../repair/phase7.c:87
5952  #, c-format
5953 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5954 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5955 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5956 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5957  
5958 -#: ../repair/phase7.c:201
5959 +#: ../repair/phase7.c:126
5960  msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5961  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5962  
5963 -#: ../repair/phase7.c:203
5964 +#: ../repair/phase7.c:128
5965  msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5966  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5967  
5968 -#: ../repair/phase7.c:253
5969 +#: ../repair/prefetch.c:458
5970 +msgid "prefetch corruption\n"
5971 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5972 +
5973 +#: ../repair/prefetch.c:615 ../repair/prefetch.c:711
5974  #, c-format
5975 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5976 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5977 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5978 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5979 +
5980 +#: ../repair/progress.c:16
5981 +msgid "inodes"
5982 +msgstr "i-wêz³ów"
5983 +
5984 +#: ../repair/progress.c:18
5985 +msgid "blocks"
5986 +msgstr "bloków"
5987 +
5988 +#: ../repair/progress.c:20
5989 +msgid "directories"
5990 +msgstr "katalogów"
5991 +
5992 +#: ../repair/progress.c:22
5993 +msgid "allocation groups"
5994 +msgstr "grup alokacji"
5995 +
5996 +#: ../repair/progress.c:24
5997 +msgid "AGI unlinked buckets"
5998 +msgstr "od³±czonych kube³ków AGI"
5999 +
6000 +#: ../repair/progress.c:26
6001 +msgid "extents"
6002 +msgstr "fragmentów"
6003 +
6004 +#: ../repair/progress.c:28
6005 +msgid "realtime extents"
6006 +msgstr "fragmentów realtime"
6007 +
6008 +#: ../repair/progress.c:30
6009 +msgid "unlinked lists"
6010 +msgstr "od³±czonych list"
6011 +
6012 +#: ../repair/progress.c:37
6013 +#, c-format
6014 +msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
6015 +msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu z %llu %s zrobione\n"
6016 +
6017 +#: ../repair/progress.c:39
6018 +#, c-format
6019 +msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
6020 +msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s zrobione\n"
6021 +
6022 +#: ../repair/progress.c:51
6023 +msgid "scanning filesystem freespace"
6024 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
6025 +
6026 +#: ../repair/progress.c:53
6027 +msgid "scanning agi unlinked lists"
6028 +msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi"
6029 +
6030 +#: ../repair/progress.c:55
6031 +msgid "check uncertain AG inodes"
6032 +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG"
6033 +
6034 +#: ../repair/progress.c:57
6035 +msgid "process known inodes and inode discovery"
6036 +msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów"
6037 +
6038 +#: ../repair/progress.c:59
6039 +msgid "process newly discovered inodes"
6040 +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów"
6041 +
6042 +#: ../repair/progress.c:61
6043 +msgid "setting up duplicate extent list"
6044 +msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
6045 +
6046 +#: ../repair/progress.c:63
6047 +msgid "initialize realtime bitmap"
6048 +msgstr "inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime"
6049 +
6050 +#: ../repair/progress.c:65
6051 +msgid "reset realtime bitmaps"
6052 +msgstr "reset bitmapy realtime"
6053 +
6054 +#: ../repair/progress.c:67
6055 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
6056 +msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków"
6057 +
6058 +#: ../repair/progress.c:69
6059 +msgid "rebuild AG headers and trees"
6060 +msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG"
6061 +
6062 +#: ../repair/progress.c:71
6063 +msgid "traversing filesystem"
6064 +msgstr "przechodzenie systemu plików"
6065 +
6066 +#: ../repair/progress.c:73
6067 +msgid "traversing all unattached subtrees"
6068 +msgstr "przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew"
6069 +
6070 +#: ../repair/progress.c:75
6071 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
6072 +msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found"
6073 +
6074 +#: ../repair/progress.c:77
6075 +msgid "verify and correct link counts"
6076 +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ"
6077 +
6078 +#: ../repair/progress.c:79
6079 +msgid "verify link counts"
6080 +msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ"
6081 +
6082 +#: ../repair/progress.c:118
6083 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
6084 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
6085 +
6086 +#: ../repair/progress.c:134
6087 +msgid "unable to create progress report thread\n"
6088 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
6089 +
6090 +#: ../repair/progress.c:173
6091 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
6092 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
6093 +
6094 +#: ../repair/progress.c:187
6095 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
6096 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
6097 +
6098 +#: ../repair/progress.c:190
6099 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
6100 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
6101 +
6102 +#: ../repair/progress.c:214
6103 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6104 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
6105 +
6106 +#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354
6107 +#, c-format
6108 +msgid "%s"
6109 +msgstr "%s"
6110 +
6111 +#: ../repair/progress.c:259
6112 +#, c-format
6113 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
6114 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
6115 +
6116 +#: ../repair/progress.c:264
6117 +#, c-format
6118 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
6119 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
6120 +
6121 +#: ../repair/progress.c:272
6122 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
6123 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
6124 +
6125 +#: ../repair/progress.c:278
6126 +msgid "cannot delete timer\n"
6127 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
6128 +
6129 +#: ../repair/progress.c:292
6130 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
6131 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6132 +
6133 +#: ../repair/progress.c:302
6134 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
6135 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
6136 +
6137 +#: ../repair/progress.c:322
6138 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6139 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6140 +
6141 +#: ../repair/progress.c:358
6142 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6143 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6144 +
6145 +#: ../repair/progress.c:407
6146 +#, c-format
6147 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6148 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6149 +
6150 +#: ../repair/progress.c:429
6151 +#, c-format
6152 +msgid "%d week"
6153 +msgstr "%d tygodni"
6154 +
6155 +# XXX: ngettext()
6156 +#: ../repair/progress.c:439
6157 +#, c-format
6158 +msgid "%d day"
6159 +msgstr "%d dni"
6160 +
6161 +#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481
6162 +#: ../repair/progress.c:491
6163 +msgid ", "
6164 +msgstr ", "
6165 +
6166 +#: ../repair/progress.c:455
6167 +#, c-format
6168 +msgid "%d hour"
6169 +msgstr "%d godzin"
6170 +
6171 +#: ../repair/progress.c:473
6172 +#, c-format
6173 +msgid "%d minute"
6174 +msgstr "%d minut"
6175 +
6176 +#: ../repair/progress.c:488
6177 +#, c-format
6178 +msgid "%d second"
6179 +msgstr "%d sekund"
6180 +
6181 +#: ../repair/progress.c:509
6182 +#, c-format
6183 +msgid ""
6184 +"\n"
6185 +"        XFS_REPAIR Summary    %s\n"
6186 +msgstr ""
6187 +"\n"
6188 +"        Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6189 +
6190 +#: ../repair/progress.c:511
6191 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6192 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6193 +
6194 +#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519
6195 +#, c-format
6196 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6197 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6198 +
6199 +#: ../repair/progress.c:523
6200 +#, c-format
6201 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6202 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6203 +
6204 +#: ../repair/progress.c:529
6205 +#, c-format
6206 +msgid ""
6207 +"\n"
6208 +"Total run time: %s\n"
6209 +msgstr ""
6210 +"\n"
6211 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6212  
6213  #: ../repair/rt.c:47
6214  msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6215 @@ -8196,75 +8409,85 @@
6216  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6217  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6218  
6219 -#: ../repair/scan.c:1155
6220 +#: ../repair/scan.c:1152
6221  #, c-format
6222  msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6223  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6224  
6225 -#: ../repair/scan.c:1161
6226 +#: ../repair/scan.c:1158
6227  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6228  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6229  
6230 -#: ../repair/scan.c:1171
6231 +#: ../repair/scan.c:1168
6232  #, c-format
6233  msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6234  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6235  
6236 -#: ../repair/scan.c:1182
6237 +#: ../repair/scan.c:1179
6238  #, c-format
6239  msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6240  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6241  
6242 -#: ../repair/scan.c:1206
6243 +#: ../repair/scan.c:1203
6244  #, c-format
6245  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6246  msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6247  
6248 -#: ../repair/scan.c:1209
6249 +#: ../repair/scan.c:1206
6250  #, c-format
6251  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6252  msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6253  
6254 -#: ../repair/scan.c:1214
6255 +#: ../repair/scan.c:1211
6256  #, c-format
6257  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6258  msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6259  
6260 -#: ../repair/scan.c:1217
6261 +#: ../repair/scan.c:1214
6262  #, c-format
6263  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6264  msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6265  
6266 -#: ../repair/scan.c:1222
6267 +#: ../repair/scan.c:1219
6268  #, c-format
6269  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6270  msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6271  
6272 -#: ../repair/scan.c:1225
6273 +#: ../repair/scan.c:1222
6274  #, c-format
6275  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6276  msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6277  
6278 -#: ../repair/scan.c:1235
6279 +#: ../repair/scan.c:1232
6280  #, c-format
6281  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6282  msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6283  
6284 -#: ../repair/scan.c:1254
6285 +#: ../repair/scan.c:1248
6286  #, c-format
6287  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6288  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6289  
6290 -#: ../repair/scan.c:1266
6291 +#: ../repair/scan.c:1260
6292  #, c-format
6293  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6294  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6295  
6296 -#: ../repair/scan.c:1277
6297 +#: ../repair/scan.c:1271
6298  #, c-format
6299  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6300  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6301  
6302 +#: ../repair/threads.c:90
6303 +#, c-format
6304 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6305 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6306 +
6307 +#: ../repair/threads.c:108
6308 +#, c-format
6309 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6310 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6311 +
6312  #: ../repair/versions.c:83
6313  #, c-format
6314  msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6315 @@ -8430,102 +8653,102 @@
6316  "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6317  "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6318  
6319 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6320 +#: ../repair/xfs_repair.c:74
6321  #, c-format
6322  msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6323  msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6324  
6325 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6326 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
6327  msgid "no error"
6328  msgstr "brak b³êdu"
6329  
6330 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6331 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6332  msgid "bad magic number"
6333  msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6334  
6335 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6336 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
6337  msgid "bad blocksize field"
6338  msgstr "b³êdne pole blocksize"
6339  
6340 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6341 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
6342  msgid "bad blocksize log field"
6343  msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6344  
6345 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6346 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
6347  msgid "bad version number"
6348  msgstr "b³êdny numer wersji"
6349  
6350 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6351 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
6352  msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6353  msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6354  
6355 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6356 +#: ../repair/xfs_repair.c:94
6357  msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6358  msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6359  
6360 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6361 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
6362  msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6363  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6364  
6365 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6366 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
6367  msgid "bad sector size"
6368  msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6369  
6370 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6371 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
6372  msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6373  msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6374  
6375 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6376 +#: ../repair/xfs_repair.c:101
6377  msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6378  msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6379  
6380 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6381 +#: ../repair/xfs_repair.c:103
6382  msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6383  msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6384  
6385 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6386 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
6387  msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6388  msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6389  
6390 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6391 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
6392  msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6393  msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6394  
6395 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6396 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
6397  msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6398  msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6399  
6400 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6401 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
6402  msgid "inconsistent inode alignment value"
6403  msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6404  
6405 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6406 +#: ../repair/xfs_repair.c:112
6407  msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6408  msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6409  
6410 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6411 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6412  msgid "bad stripe unit in superblock"
6413  msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6414  
6415 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6416 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6417  msgid "bad stripe width in superblock"
6418  msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6419  
6420 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6421 +#: ../repair/xfs_repair.c:118
6422  msgid "bad shared version number in superblock"
6423  msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6424  
6425 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6426 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6427  #, c-format
6428  msgid "bad error code - %d\n"
6429  msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6430  
6431 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6432 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6433  #, c-format
6434  msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6435  msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6436  
6437 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6438 +#: ../repair/xfs_repair.c:298
6439  #, c-format
6440  msgid ""
6441  "\n"
6442 @@ -8534,52 +8757,52 @@
6443  "\n"
6444  "b³±d krytyczny - "
6445  
6446 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6447 +#: ../repair/xfs_repair.c:387
6448  #, c-format
6449  msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6450  msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6451  
6452 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6453 +#: ../repair/xfs_repair.c:394
6454  #, c-format
6455  msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6456  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6457  
6458 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6459 +#: ../repair/xfs_repair.c:398
6460  #, c-format
6461  msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6462  msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6463  
6464 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6465 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
6466  #, c-format
6467  msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6468  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6469  
6470 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6471 +#: ../repair/xfs_repair.c:417
6472  #, c-format
6473  msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6474  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6475  
6476 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6477 +#: ../repair/xfs_repair.c:421
6478  #, c-format
6479  msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6480  msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6481  
6482 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6483 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
6484  #, c-format
6485  msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6486  msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6487  
6488 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6489 +#: ../repair/xfs_repair.c:440
6490  #, c-format
6491  msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6492  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6493  
6494 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6495 +#: ../repair/xfs_repair.c:444
6496  #, c-format
6497  msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6498  msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6499  
6500 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6501 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6502  msgid ""
6503  "Primary superblock would have been modified.\n"
6504  "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6505 @@ -8589,41 +8812,56 @@
6506  "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6507  "Zakoñczono.\n"
6508  
6509 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6510 +#: ../repair/xfs_repair.c:509
6511  #, c-format
6512  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
6513  msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6514  
6515 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6516 +#: ../repair/xfs_repair.c:533
6517 +#, c-format
6518 +msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
6519 +msgstr "        - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6520 +
6521 +#: ../repair/xfs_repair.c:567
6522 +#, c-format
6523 +msgid "        - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6524 +msgstr "        - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6525 +
6526 +#: ../repair/xfs_repair.c:590
6527 +#, c-format
6528 +msgid "        - block cache size set to %d entries\n"
6529 +msgstr "        - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6530 +
6531 +#: ../repair/xfs_repair.c:614
6532  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
6533  msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6534  
6535 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6536 +#: ../repair/xfs_repair.c:632
6537  #, c-format
6538  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6539  msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6540  
6541 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6542 +#: ../repair/xfs_repair.c:646
6543  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6544  msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6545  
6546 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6547 +#: ../repair/xfs_repair.c:652
6548  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
6549  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6550  
6551 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6552 +#: ../repair/xfs_repair.c:655
6553  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
6554  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6555  
6556 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6557 +#: ../repair/xfs_repair.c:660
6558  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
6559  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6560  
6561 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6562 +#: ../repair/xfs_repair.c:663
6563  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
6564  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6565  
6566 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6567 +#: ../repair/xfs_repair.c:669
6568  msgid ""
6569  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
6570  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6571 @@ -8631,7 +8869,7 @@
6572  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6573  "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6574  
6575 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6576 +#: ../repair/xfs_repair.c:673
6577  msgid ""
6578  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
6579  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6580 @@ -8639,7 +8877,7 @@
6581  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6582  "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6583  
6584 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6585 +#: ../repair/xfs_repair.c:681
6586  msgid ""
6587  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
6588  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6589 @@ -8647,7 +8885,7 @@
6590  "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6591  "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6592  
6593 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6594 +#: ../repair/xfs_repair.c:685
6595  msgid ""
6596  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
6597  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6598 @@ -8655,7 +8893,7 @@
6599  "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6600  "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6601  
6602 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6603 +#: ../repair/xfs_repair.c:693
6604  msgid ""
6605  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
6606  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6607 @@ -8663,7 +8901,7 @@
6608  "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6609  "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6610  
6611 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6612 +#: ../repair/xfs_repair.c:697
6613  msgid ""
6614  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
6615  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6616 @@ -8671,15 +8909,15 @@
6617  "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6618  "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6619  
6620 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6621 +#: ../repair/xfs_repair.c:708
6622  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6623  msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6624  
6625 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6626 +#: ../repair/xfs_repair.c:728
6627  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6628  msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6629  
6630 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6631 +#: ../repair/xfs_repair.c:734
6632  #, c-format
6633  msgid ""
6634  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6635 @@ -8688,7 +8926,7 @@
6636  "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6637  "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6638  
6639 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6640 +#: ../repair/xfs_repair.c:757
6641  msgid "done\n"
6642  msgstr "gotowe\n"
6643  
6644 @@ -8786,3 +9024,84 @@
6645  #, c-format
6646  msgid "%s: could not open %s: %s\n"
6647  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
6648 +
6649 +#~ msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
6650 +#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
6651 +
6652 +#~ msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
6653 +#~ msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
6654 +
6655 +#~ msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
6656 +#~ msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
6657 +
6658 +#~ msgid "could not malloc back pointer table\n"
6659 +#~ msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
6660 +
6661 +#~ msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
6662 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
6663 +
6664 +#~ msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
6665 +#~ msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
6666 +
6667 +#~ msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
6668 +#~ msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
6669 +
6670 +#~ msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
6671 +#~ msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
6672 +
6673 +#~ msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
6674 +#~ msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
6675 +
6676 +#~ msgid "could not read %s inode %llu\n"
6677 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
6678 +
6679 +#~ msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
6680 +#~ msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
6681 +
6682 +#~ msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
6683 +#~ msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
6684 +
6685 +#~ msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
6686 +#~ msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
6687 +
6688 +#~ msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
6689 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
6690 +
6691 +#~ msgid "unknown version #%d in root inode\n"
6692 +#~ msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
6693 +
6694 +#~ msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
6695 +#~ msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
6696 +
6697 +#~ msgid "marking entry to be junked\n"
6698 +#~ msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
6699 +
6700 +#~ msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
6701 +#~ msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
6702 +
6703 +#~ msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
6704 +#~ msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
6705 +
6706 +#~ msgid "would junk entry \"%s\"\n"
6707 +#~ msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
6708 +
6709 +#~ msgid "re-entering %s into root directory\n"
6710 +#~ msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
6711 +
6712 +#~ msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
6713 +#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
6714 +
6715 +#~ msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
6716 +#~ msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
6717 +
6718 +#~ msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
6719 +#~ msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
6720 +
6721 +#~ msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
6722 +#~ msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
6723 +
6724 +#~ msgid "        - traversals finished ... \n"
6725 +#~ msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
6726 +
6727 +#~ msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
6728 +#~ msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
This page took 0.574084 seconds and 2 git commands to generate.