1 --- xfsprogs-2.9.3/po/pl.po.orig 2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.9.3/po/pl.po 2007-08-01 23:50:09.100991723 +0200
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-07-23 17:42+1000\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 23:16+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:181 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1334 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
366 "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
367 "\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
373 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
375 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
376 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
377 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
378 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
379 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
380 "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
382 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
383 @@ -361,160 +361,160 @@
384 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
385 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
386 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
387 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
388 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
389 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
391 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
392 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
393 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
394 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
398 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
399 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
400 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
401 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
405 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
406 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1647
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:198
413 msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
414 msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:215 ../io/open.c:170
419 msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
420 msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:232
425 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
426 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
431 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
432 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
437 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
438 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
443 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
444 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
449 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
450 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
453 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
455 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
456 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
458 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
459 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
461 msgid "data size unchanged, skipping\n"
462 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
464 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
465 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
467 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
468 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
470 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
471 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
472 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
475 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
476 msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
481 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
482 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
487 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
488 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
493 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
494 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
499 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
500 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
505 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
506 msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
511 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
512 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
517 msgid "log size unchanged, skipping\n"
518 msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
523 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
524 msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
529 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
530 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
535 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
536 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
541 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
542 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
547 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
548 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
553 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
554 msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
556 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
557 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
559 msgid "log changed from %s to %s\n"
560 msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
562 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
563 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
565 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
566 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
568 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
569 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
571 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
572 msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
580 " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
581 " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
582 " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
583 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
586 " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
588 " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
589 " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
590 " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
591 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
594 " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
596 " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
605 " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
606 " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
607 " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
608 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
609 " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
610 " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
611 " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
613 " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
614 " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
615 " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
616 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
617 " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
618 " immutable/append-only\n"
619 " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
620 @@ -627,55 +631,59 @@
621 " realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
624 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
625 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
626 #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
627 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
628 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
630 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
631 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
633 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
634 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
635 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
636 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
638 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
639 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
641 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
642 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
644 msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
645 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
647 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
648 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
650 msgid "%s: unknown flag\n"
651 msgstr "%s: nieznana flaga\n"
656 msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
657 msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
667 msgstr "[-R|-D] [+/-"
675 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
676 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
685 msgid "[-R|-D|-a|-v]"
686 msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
690 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
691 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
693 @@ -722,113 +730,117 @@
694 " otwarty tylko do odczytu).\n"
700 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
701 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
706 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
707 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
712 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
713 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
718 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
719 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
724 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
725 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
730 msgid "%s: no extents\n"
731 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
733 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
734 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
742 msgid " %lld blocks\n"
743 msgstr " %lld bloków\n"
753 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
757 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
758 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
762 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
787 msgid " FLAG Values:\n"
788 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
793 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
794 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
799 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
800 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
805 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
806 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
811 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
812 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
817 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
818 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
827 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
828 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
832 msgid "print block mapping for an XFS file"
833 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
835 @@ -874,15 +886,15 @@
838 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
839 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
840 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
841 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
843 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
844 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
846 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
847 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
848 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
849 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
850 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
851 #: ../io/sendfile.c:133
853 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
856 msgstr ",nieblokuj±cy"
858 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
859 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
861 msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
862 msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
867 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
868 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
872 @@ -970,15 +982,15 @@
873 msgid "set the current file"
874 msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
876 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
877 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
881 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
882 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
888 msgid "list current open files and memory mappings"
889 msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
891 @@ -1012,9 +1024,10 @@
896 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440
897 +#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489
903 msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
904 @@ -1291,7 +1304,7 @@
905 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
913 @@ -1336,7 +1349,7 @@
914 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
922 @@ -1366,84 +1379,84 @@
923 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
926 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
927 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
929 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
930 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
944 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
945 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
949 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
950 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
964 msgid "[-r] [off len]"
965 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
969 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
970 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
984 msgid "[-ais] [off len]"
985 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
989 msgid "flush a region in the current memory mapping"
990 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1002 -#: ../io/mmap.c:625
1003 +#: ../io/mmap.c:618
1004 msgid "unmaps the current memory mapping"
1005 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1007 -#: ../io/mmap.c:627
1008 +#: ../io/mmap.c:620
1012 -#: ../io/mmap.c:628
1013 +#: ../io/mmap.c:621
1017 -#: ../io/mmap.c:633
1018 +#: ../io/mmap.c:626
1019 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1020 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1022 -#: ../io/mmap.c:635
1023 +#: ../io/mmap.c:628
1024 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1025 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1027 @@ -2122,34 +2135,34 @@
1028 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1031 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1032 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1034 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1035 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1037 -#: ../io/pread.c:407
1038 +#: ../io/pread.c:375
1040 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1041 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1043 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1044 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1046 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1047 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1049 -#: ../io/pread.c:422
1050 +#: ../io/pread.c:390
1054 -#: ../io/pread.c:423
1055 +#: ../io/pread.c:391
1059 -#: ../io/pread.c:428
1060 +#: ../io/pread.c:396
1061 msgid "[-b bs] [-v] off len"
1062 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1064 -#: ../io/pread.c:429
1065 +#: ../io/pread.c:397
1066 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1067 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1069 @@ -2246,7 +2259,7 @@
1070 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1071 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1073 -#: ../io/pwrite.c:333
1074 +#: ../io/pwrite.c:332
1076 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1077 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1078 @@ -2424,31 +2437,31 @@
1079 msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1080 msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1082 -#: ../libxcmd/command.c:82
1084 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1085 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1087 -#: ../libxcmd/command.c:90
1088 +#: ../libxcmd/command.c:85
1090 msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1091 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1093 -#: ../libxcmd/command.c:94
1094 +#: ../libxcmd/command.c:89
1096 msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1097 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1099 -#: ../libxcmd/command.c:98
1100 +#: ../libxcmd/command.c:93
1102 msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1103 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1105 -#: ../libxcmd/command.c:160
1106 +#: ../libxcmd/command.c:155
1108 msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1109 msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1111 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1113 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1114 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1116 #: ../libxcmd/help.c:33
1119 @@ -2521,64 +2534,70 @@
1120 msgid "exit the program"
1121 msgstr "wyj¶cie z programu"
1123 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1124 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1126 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1127 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1129 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1130 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1132 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1133 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1135 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1136 -#: ../libxfs/linux.c:132
1137 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:58
1138 +#: ../libxfs/linux.c:137
1140 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1141 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1143 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1144 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1146 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1147 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1149 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1150 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:197 ../libxfs/irix.c:106
1151 +#: ../libxfs/linux.c:215
1153 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1154 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1156 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
1158 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1159 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1161 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1162 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
1164 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1165 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1167 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1168 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
1170 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1171 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1173 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1174 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
1176 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1177 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1180 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1181 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
1183 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1184 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1186 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1187 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
1189 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1190 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1192 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1193 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
1195 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1196 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1198 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1199 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1201 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1202 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1203 @@ -2588,167 +2607,172 @@
1204 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1205 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1207 -#: ../libxfs/init.c:131
1208 +#: ../libxfs/init.c:139
1210 msgid "%s: device %lld is already open\n"
1211 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1213 -#: ../libxfs/init.c:144
1214 +#: ../libxfs/init.c:152
1216 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1217 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1219 -#: ../libxfs/init.c:187
1220 +#: ../libxfs/init.c:195
1222 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1223 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1225 -#: ../libxfs/init.c:193
1226 +#: ../libxfs/init.c:201
1228 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1229 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1231 -#: ../libxfs/init.c:308
1232 +#: ../libxfs/init.c:316
1234 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1235 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1237 -#: ../libxfs/init.c:313
1238 +#: ../libxfs/init.c:321
1240 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1241 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1243 -#: ../libxfs/init.c:318
1244 +#: ../libxfs/init.c:326
1246 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1247 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1249 -#: ../libxfs/init.c:413
1250 +#: ../libxfs/init.c:421
1252 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1253 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1255 -#: ../libxfs/init.c:423
1256 +#: ../libxfs/init.c:431
1258 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1259 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1261 -#: ../libxfs/init.c:447
1262 +#: ../libxfs/init.c:455
1264 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1265 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1267 -#: ../libxfs/init.c:469
1268 +#: ../libxfs/init.c:477
1270 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1271 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1273 -#: ../libxfs/init.c:477
1274 +#: ../libxfs/init.c:485
1276 msgid "%s: realtime size check failed\n"
1277 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1279 -#: ../libxfs/init.c:563
1280 +#: ../libxfs/init.c:571
1282 msgid "%s: size check failed\n"
1283 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1285 -#: ../libxfs/init.c:587
1286 +#: ../libxfs/init.c:595
1288 msgid "%s: data size check failed\n"
1289 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1291 -#: ../libxfs/init.c:600
1292 +#: ../libxfs/init.c:608
1294 msgid "%s: log size checks failed\n"
1295 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1297 -#: ../libxfs/init.c:610
1298 +#: ../libxfs/init.c:619
1300 msgid "%s: realtime device init failed\n"
1301 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1303 -#: ../libxfs/init.c:618
1304 +#: ../libxfs/init.c:627
1306 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1307 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1309 -#: ../libxfs/init.c:632
1310 +#: ../libxfs/init.c:641
1312 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1313 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1315 -#: ../libxfs/linux.c:110
1316 +#: ../libxfs/init.c:660
1318 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1319 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1321 +#: ../libxfs/linux.c:113
1323 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1324 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1325 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1326 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1328 -#: ../libxfs/linux.c:155
1329 +#: ../libxfs/linux.c:160
1331 msgid "%s: can't determine device size\n"
1332 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1334 -#: ../libxfs/linux.c:163
1335 +#: ../libxfs/linux.c:168
1337 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1338 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1340 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1341 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1343 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1344 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1346 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1347 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1349 msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1350 msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1352 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1353 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1355 msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1356 msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1358 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1359 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1361 msgid "%s: %s not progressing?\n"
1362 msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1364 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1365 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1367 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1368 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1370 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1371 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1373 msgid "%s: read failed: %s\n"
1374 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1376 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1377 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1379 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1380 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1382 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1383 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1385 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1386 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1388 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1389 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1391 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1392 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1394 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1395 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1397 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1398 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1400 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1401 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1403 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1404 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1406 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1407 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1409 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1410 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1411 @@ -2768,7 +2792,7 @@
1412 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1413 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1415 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1416 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1418 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1419 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1420 @@ -2916,319 +2940,329 @@
1421 msgid "Error completing the realtime space"
1422 msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
1424 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
1425 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:203
1427 msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
1428 msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
1430 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
1431 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:210
1433 msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
1434 msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
1436 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
1437 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:219
1439 msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
1440 msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
1442 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
1443 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:226
1445 msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
1446 msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
1448 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
1449 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:233
1451 msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
1452 msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
1454 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
1455 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:244
1457 msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
1458 msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
1460 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
1461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:254
1463 msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
1464 msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
1466 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
1467 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:263
1469 msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
1470 msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
1472 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
1473 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:280
1475 msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
1476 msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
1478 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
1479 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:286
1481 msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
1482 msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
1484 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
1485 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:320
1487 msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
1488 msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
1490 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
1491 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1493 msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
1494 msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
1496 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1497 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:350
1499 msgid "Must fit within an allocation group.\n"
1500 msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
1502 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
1503 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:361
1505 msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
1506 msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
1508 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
1509 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:367
1511 msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
1512 msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
1514 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
1515 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:373
1517 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1518 msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1520 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1521 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:444
1523 msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1524 msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1526 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1527 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:452
1529 msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1530 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1532 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1533 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:460
1535 msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1536 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1538 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1539 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1541 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1542 msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1544 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1545 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:469
1547 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1548 msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1550 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1551 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1553 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1554 msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1556 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1557 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:479
1559 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1560 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1562 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1563 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
1565 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1566 msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1568 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1569 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:503
1571 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1572 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1574 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1575 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:527
1577 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1578 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1580 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:533
1582 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1583 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:819
1587 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1588 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1590 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:835
1593 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1594 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:862
1599 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1600 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1089
1605 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1606 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1341
1611 msgid "extra arguments\n"
1612 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1347
1617 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1618 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1364
1623 msgid "illegal block size %d\n"
1624 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1383
1629 msgid "illegal sector size %d\n"
1630 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1635 msgid "illegal log sector size %d\n"
1636 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1400 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410
1641 msgid "illegal directory block size %d\n"
1642 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1426
1647 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1648 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1432
1653 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1654 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1441
1659 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1660 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1662 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1447
1665 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1666 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1668 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1669 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
1671 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1672 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1674 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1675 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1470
1677 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1678 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1680 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1681 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1477
1683 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1684 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1686 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1687 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483
1689 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1690 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1692 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1693 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1492
1695 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1696 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1698 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1699 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
1701 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1702 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1704 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1705 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
1707 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1708 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1710 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1711 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1518
1713 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1714 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1716 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1717 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1524
1719 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1720 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1722 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1723 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1568
1725 msgid "illegal inode size %d\n"
1726 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1728 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1729 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1573
1731 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1732 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1734 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1735 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1577
1737 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1738 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1740 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1741 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1743 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1744 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1746 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1747 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1749 msgid "no device name given in argument list\n"
1750 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1752 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1753 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
1755 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1756 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1758 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1759 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1634
1760 msgid "internal log"
1761 msgstr "log wewnêtrzny"
1763 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1764 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1636
1766 msgstr "log na wolumenie"
1768 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1769 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1638
1771 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1772 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1774 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1775 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1645
1779 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1780 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1650
1782 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1783 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1785 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1786 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1657
1788 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1789 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1791 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1792 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1794 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1795 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1797 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1798 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1669
1800 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1801 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1803 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1804 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1673
1806 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1807 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1809 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1810 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1813 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1814 @@ -3237,7 +3271,7 @@
1815 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1816 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1818 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1819 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1685
1822 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1823 @@ -3246,7 +3280,7 @@
1824 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1825 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1827 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1828 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
1831 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1832 @@ -3255,57 +3289,57 @@
1833 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1834 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1836 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1837 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1705
1839 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1840 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1842 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1843 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1712
1845 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1846 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1848 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1849 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1715
1851 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1852 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1854 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1855 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1742
1857 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1858 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1860 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1861 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1750
1863 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1864 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1866 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1867 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767
1869 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1870 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1872 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1873 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1795
1875 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1876 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1878 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1879 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1801
1881 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1882 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1884 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1885 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1887 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1888 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1890 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1891 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1853
1893 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1894 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1896 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1897 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1900 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1901 @@ -3317,37 +3351,37 @@
1902 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1903 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1905 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1906 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1900
1908 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1909 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1911 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1912 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1915
1914 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1915 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1917 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1918 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1928
1920 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1921 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1923 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1924 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1931
1926 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1927 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1929 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1930 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
1932 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1933 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1935 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1936 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1963
1938 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1939 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1941 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1942 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1993
1945 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1946 @@ -3356,7 +3390,7 @@
1947 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1948 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
1949 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1950 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1951 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1952 "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1954 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1955 @@ -3365,55 +3399,55 @@
1956 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1957 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1958 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1959 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1960 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1961 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1963 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1964 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2103
1966 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1967 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1969 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1970 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2132
1972 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1973 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1975 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1976 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2356
1978 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1979 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1981 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1982 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2423
1984 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1985 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1987 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1988 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2434
1990 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1991 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1993 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1994 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2451
1996 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1997 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1999 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
2000 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2464 ../repair/xfs_repair.c:141
2002 msgid "option respecified\n"
2003 msgstr "ponownie podana opcja\n"
2005 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
2006 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473 ../repair/xfs_repair.c:148
2008 msgid "unknown option -%c %s\n"
2009 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
2011 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
2012 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2512
2014 msgid "blocksize not available yet.\n"
2015 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
2017 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
2018 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2538
2022 @@ -3423,7 +3457,8 @@
2023 "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
2024 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
2025 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
2026 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
2027 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
2028 +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
2029 "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
2030 "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
2031 "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
2032 @@ -3444,7 +3479,8 @@
2033 " sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
2034 "/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
2035 "/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
2036 -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
2037 +" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
2038 +" lazy-count=0|1]\n"
2039 "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
2040 "/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
2041 "/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
2042 @@ -3666,7 +3702,6 @@
2045 #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
2046 -#: ../quota/state.c:528
2047 msgid "[-gpu] [-f file]"
2048 msgstr "[-gpu] [-f plik]"
2050 @@ -3725,64 +3760,64 @@
2051 " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
2054 -#: ../quota/free.c:137
2055 +#: ../quota/free.c:142
2057 msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2058 msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2060 -#: ../quota/free.c:145
2061 +#: ../quota/free.c:150
2063 msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2064 msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2066 -#: ../quota/free.c:210
2067 +#: ../quota/free.c:215
2070 msgstr "System plików "
2072 -#: ../quota/free.c:210
2073 +#: ../quota/free.c:215
2076 msgstr "System plików "
2078 -#: ../quota/free.c:213
2079 +#: ../quota/free.c:218
2081 msgid " Size Used Avail Use%%"
2082 msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
2084 -#: ../quota/free.c:214
2085 +#: ../quota/free.c:219
2087 msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
2088 msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2090 -#: ../quota/free.c:217
2091 +#: ../quota/free.c:222
2093 msgid " Inodes Used Free Use%%"
2094 msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
2096 -#: ../quota/free.c:218
2097 +#: ../quota/free.c:223
2099 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2100 msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
2102 -#: ../quota/free.c:219
2103 +#: ../quota/free.c:224
2108 -#: ../quota/free.c:350
2109 +#: ../quota/free.c:355
2113 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2114 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1496
2118 -#: ../quota/free.c:355
2119 +#: ../quota/free.c:360
2120 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2121 msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2123 -#: ../quota/free.c:356
2124 +#: ../quota/free.c:361
2125 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2126 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2128 @@ -3820,23 +3855,28 @@
2132 -#: ../quota/path.c:119
2133 +#: ../quota/path.c:103
2135 +msgid "No paths are available\n"
2136 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2138 +#: ../quota/path.c:124
2142 -#: ../quota/path.c:120
2143 +#: ../quota/path.c:125
2147 -#: ../quota/path.c:125
2148 +#: ../quota/path.c:131
2149 msgid "set current path, or show the list of paths"
2150 msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2152 -#: ../quota/path.c:132
2153 +#: ../quota/path.c:139
2154 msgid "list known mount points and projects"
2155 msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2157 -#: ../quota/project.c:37
2158 +#: ../quota/project.c:44
2162 @@ -3916,69 +3956,79 @@
2163 " manuala xfs_quota.\n"
2166 -#: ../quota/project.c:94
2167 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2169 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2170 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2172 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2174 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2175 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2177 +#: ../quota/project.c:110
2179 msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2180 msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2182 -#: ../quota/project.c:98
2183 +#: ../quota/project.c:114
2185 msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2186 msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2188 -#: ../quota/project.c:130
2189 +#: ../quota/project.c:155
2191 msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2192 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2194 -#: ../quota/project.c:160
2195 +#: ../quota/project.c:194
2197 msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2198 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2200 -#: ../quota/project.c:174
2201 +#: ../quota/project.c:208
2203 msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2204 msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2206 -#: ../quota/project.c:178
2207 +#: ../quota/project.c:212
2209 msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2210 msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2212 -#: ../quota/project.c:182
2213 +#: ../quota/project.c:216
2215 msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2216 msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2218 -#: ../quota/project.c:205
2219 +#: ../quota/project.c:239
2221 msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2222 msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2224 -#: ../quota/project.c:241
2225 +#: ../quota/project.c:275
2227 msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2228 msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2230 -#: ../quota/project.c:249
2231 +#: ../quota/project.c:283
2233 msgid "%s - no such project in %s\n"
2234 msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2236 -#: ../quota/project.c:262
2237 +#: ../quota/project.c:296
2241 -#: ../quota/project.c:263
2242 +#: ../quota/project.c:297
2246 -#: ../quota/project.c:265
2247 +#: ../quota/project.c:299
2248 msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2249 msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2251 -#: ../quota/project.c:268
2252 +#: ../quota/project.c:302
2253 msgid "check, setup or clear project quota trees"
2254 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2256 @@ -4133,39 +4183,39 @@
2257 msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
2258 msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
2260 -#: ../quota/quota.c:232
2261 +#: ../quota/quota.c:234
2263 msgid "%s: cannot find user %s\n"
2264 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2266 -#: ../quota/quota.c:279
2267 +#: ../quota/quota.c:283
2269 msgid "%s: cannot find group %s\n"
2270 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2272 -#: ../quota/quota.c:333
2273 +#: ../quota/quota.c:339
2275 msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2276 msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2278 -#: ../quota/quota.c:345
2279 +#: ../quota/quota.c:351
2281 msgid "%s: cannot find project %s\n"
2282 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2284 -#: ../quota/quota.c:445
2285 +#: ../quota/quota.c:451
2289 -#: ../quota/quota.c:446
2290 +#: ../quota/quota.c:452
2294 -#: ../quota/quota.c:450
2295 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2296 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2297 +#: ../quota/quota.c:456
2298 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2299 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2301 -#: ../quota/quota.c:451
2302 +#: ../quota/quota.c:457
2303 msgid "show usage and limits"
2304 msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2306 @@ -4469,6 +4519,10 @@
2310 +#: ../quota/state.c:528
2311 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2312 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2314 #: ../quota/state.c:529
2315 msgid "get overall quota state information"
2316 msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2317 @@ -4915,7 +4969,7 @@
2318 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2319 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2321 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2322 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2324 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2325 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2326 @@ -4955,746 +5009,751 @@
2327 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2328 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2330 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2331 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2333 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2334 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2336 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2337 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2339 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2340 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2342 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2343 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2344 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2345 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2347 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2348 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2350 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2351 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2353 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2354 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2356 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2357 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2359 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2360 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2362 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2363 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2365 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2366 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2368 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2369 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2371 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2372 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2373 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2374 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2376 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2377 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2379 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2380 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2381 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2383 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2384 -#: ../repair/phase3.c:70
2385 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2386 +#: ../repair/phase3.c:74
2388 msgid "bad state in block map %d\n"
2389 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2391 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2392 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2394 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2395 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2397 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2398 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2400 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2401 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2403 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2404 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2405 msgid "correcting imap\n"
2406 msgstr "poprawiono imap\n"
2408 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2409 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2410 msgid "would correct imap\n"
2411 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2413 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2414 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2416 msgid "cleared root inode %llu\n"
2417 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2419 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2420 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2422 msgid "would clear root inode %llu\n"
2423 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2425 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2426 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2428 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2429 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2431 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2432 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2434 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2435 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2437 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2438 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2440 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2441 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2443 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2444 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2446 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2447 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2449 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2450 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2452 msgid "cleared inode %llu\n"
2453 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2455 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2456 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2458 msgid "would have cleared inode %llu\n"
2459 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2461 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2462 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2463 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2464 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2465 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2466 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2468 -#: ../repair/dinode.c:70
2469 +#: ../repair/dinode.c:71
2470 msgid "Unknown inode format.\n"
2471 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2473 -#: ../repair/dinode.c:87
2474 +#: ../repair/dinode.c:88
2476 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2477 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2479 -#: ../repair/dinode.c:90
2480 +#: ../repair/dinode.c:91
2482 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2483 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2485 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2486 +#: ../repair/dinode.c:541
2488 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2489 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2491 +#: ../repair/dinode.c:546
2493 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2494 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2496 +#: ../repair/dinode.c:551
2498 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2499 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2501 +#: ../repair/dinode.c:564
2503 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2504 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2506 +#: ../repair/dinode.c:579
2508 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2509 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2511 +#: ../repair/dinode.c:597
2513 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2514 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2516 +#: ../repair/dinode.c:603
2518 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2519 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2521 +#: ../repair/dinode.c:613
2523 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2524 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2526 +#: ../repair/dinode.c:620
2528 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2529 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2531 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2535 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2536 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2540 -#: ../repair/dinode.c:562
2541 +#: ../repair/dinode.c:679
2545 -#: ../repair/dinode.c:564
2546 +#: ../repair/dinode.c:681
2550 -#: ../repair/dinode.c:574
2551 +#: ../repair/dinode.c:690
2553 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2554 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2556 -#: ../repair/dinode.c:588
2557 +#: ../repair/dinode.c:703
2559 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2560 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2562 -#: ../repair/dinode.c:595
2564 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2565 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2567 -#: ../repair/dinode.c:601
2569 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2570 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2572 -#: ../repair/dinode.c:607
2574 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2575 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2577 -#: ../repair/dinode.c:618
2578 +#: ../repair/dinode.c:730
2580 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2581 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2583 -#: ../repair/dinode.c:623
2584 +#: ../repair/dinode.c:736
2586 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2587 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2589 -#: ../repair/dinode.c:629
2590 +#: ../repair/dinode.c:742
2592 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2593 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2595 -#: ../repair/dinode.c:636
2596 +#: ../repair/dinode.c:748
2598 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2599 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2601 -#: ../repair/dinode.c:655
2603 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2604 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2606 -#: ../repair/dinode.c:676
2608 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2609 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2611 -#: ../repair/dinode.c:700
2613 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2614 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2616 -#: ../repair/dinode.c:707
2618 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2619 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2621 -#: ../repair/dinode.c:715
2623 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2624 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2626 -#: ../repair/dinode.c:721
2628 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2629 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2631 -#: ../repair/dinode.c:761
2632 +#: ../repair/dinode.c:779
2634 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2635 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2637 -#: ../repair/dinode.c:796
2638 +#: ../repair/dinode.c:810
2640 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2641 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2643 -#: ../repair/dinode.c:803
2644 +#: ../repair/dinode.c:819
2646 msgid "bad state in block map %llu\n"
2647 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2649 -#: ../repair/dinode.c:810
2650 +#: ../repair/dinode.c:824
2652 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2653 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2655 -#: ../repair/dinode.c:817
2656 +#: ../repair/dinode.c:832
2658 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2659 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2661 -#: ../repair/dinode.c:822
2662 +#: ../repair/dinode.c:838
2664 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2665 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2667 -#: ../repair/dinode.c:900
2668 +#: ../repair/dinode.c:918
2670 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2671 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2673 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2674 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2676 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2677 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2679 -#: ../repair/dinode.c:1039
2680 +#: ../repair/dinode.c:1057
2682 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2683 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2685 -#: ../repair/dinode.c:1048
2686 +#: ../repair/dinode.c:1066
2688 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2689 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2691 -#: ../repair/dinode.c:1094
2692 +#: ../repair/dinode.c:1112
2694 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2695 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2697 -#: ../repair/dinode.c:1103
2698 +#: ../repair/dinode.c:1121
2700 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2701 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2703 -#: ../repair/dinode.c:1121
2704 +#: ../repair/dinode.c:1139
2706 msgid "could not map block %llu\n"
2707 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2709 -#: ../repair/dinode.c:1153
2710 +#: ../repair/dinode.c:1171
2712 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2713 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2715 -#: ../repair/dinode.c:1161
2716 +#: ../repair/dinode.c:1179
2718 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2719 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2721 -#: ../repair/dinode.c:1225
2722 +#: ../repair/dinode.c:1243
2724 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2725 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2727 +#: ../repair/dinode.c:1248
2729 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2730 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2731 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2732 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2734 -#: ../repair/dinode.c:1239
2735 +#: ../repair/dinode.c:1259
2737 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2738 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2740 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2741 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2743 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2744 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2746 -#: ../repair/dinode.c:1291
2747 +#: ../repair/dinode.c:1310
2749 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2750 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2752 -#: ../repair/dinode.c:1305
2753 +#: ../repair/dinode.c:1322
2755 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2756 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2758 -#: ../repair/dinode.c:1324
2759 +#: ../repair/dinode.c:1339
2761 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2762 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2764 -#: ../repair/dinode.c:1341
2765 +#: ../repair/dinode.c:1355
2767 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2768 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2770 -#: ../repair/dinode.c:1344
2771 +#: ../repair/dinode.c:1358
2773 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2774 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2776 -#: ../repair/dinode.c:1425
2777 +#: ../repair/dinode.c:1439
2779 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2780 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2782 -#: ../repair/dinode.c:1435
2783 +#: ../repair/dinode.c:1449
2785 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2786 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2788 -#: ../repair/dinode.c:1443
2789 +#: ../repair/dinode.c:1457
2791 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2792 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2794 -#: ../repair/dinode.c:1473
2795 +#: ../repair/dinode.c:1487
2797 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2798 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2800 -#: ../repair/dinode.c:1481
2801 +#: ../repair/dinode.c:1495
2803 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2804 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2806 -#: ../repair/dinode.c:1497
2807 +#: ../repair/dinode.c:1511
2809 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2810 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2812 -#: ../repair/dinode.c:1510
2813 +#: ../repair/dinode.c:1524
2815 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2816 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2818 -#: ../repair/dinode.c:1516
2819 +#: ../repair/dinode.c:1530
2821 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2822 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2824 -#: ../repair/dinode.c:1569
2825 +#: ../repair/dinode.c:1583
2827 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2828 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2830 -#: ../repair/dinode.c:1603
2831 +#: ../repair/dinode.c:1617
2833 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2834 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2836 -#: ../repair/dinode.c:1625
2837 +#: ../repair/dinode.c:1639
2839 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2840 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2842 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2843 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2845 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2846 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2848 -#: ../repair/dinode.c:1675
2849 +#: ../repair/dinode.c:1689
2851 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2852 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2854 -#: ../repair/dinode.c:1685
2855 +#: ../repair/dinode.c:1699
2857 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2858 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2860 -#: ../repair/dinode.c:1690
2861 +#: ../repair/dinode.c:1704
2863 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2864 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2866 -#: ../repair/dinode.c:1695
2867 +#: ../repair/dinode.c:1709
2869 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2870 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2872 -#: ../repair/dinode.c:1700
2873 +#: ../repair/dinode.c:1714
2875 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2876 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2878 -#: ../repair/dinode.c:1705
2879 +#: ../repair/dinode.c:1719
2881 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2882 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2884 -#: ../repair/dinode.c:1732
2885 +#: ../repair/dinode.c:1746
2887 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2888 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2890 -#: ../repair/dinode.c:1737
2891 +#: ../repair/dinode.c:1751
2893 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2894 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2896 -#: ../repair/dinode.c:1742
2897 +#: ../repair/dinode.c:1756
2899 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2900 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2902 -#: ../repair/dinode.c:1747
2903 +#: ../repair/dinode.c:1761
2905 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2906 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2908 -#: ../repair/dinode.c:1851
2909 +#: ../repair/dinode.c:1865
2911 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2912 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2914 -#: ../repair/dinode.c:1854
2915 +#: ../repair/dinode.c:1868
2916 msgid "resetting magic number\n"
2917 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2919 -#: ../repair/dinode.c:1859
2920 +#: ../repair/dinode.c:1873
2921 msgid "would reset magic number\n"
2922 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2924 -#: ../repair/dinode.c:1862
2925 +#: ../repair/dinode.c:1876
2927 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2928 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2930 -#: ../repair/dinode.c:1871
2931 +#: ../repair/dinode.c:1885
2933 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2934 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2936 -#: ../repair/dinode.c:1874
2937 +#: ../repair/dinode.c:1888
2938 msgid "resetting version number\n"
2939 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2941 -#: ../repair/dinode.c:1880
2942 +#: ../repair/dinode.c:1894
2943 msgid "would reset version number\n"
2944 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2946 -#: ../repair/dinode.c:1883
2947 +#: ../repair/dinode.c:1897
2949 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2950 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2952 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2953 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2955 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2956 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2958 -#: ../repair/dinode.c:1936
2959 +#: ../repair/dinode.c:1950
2961 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2962 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2964 -#: ../repair/dinode.c:1939
2965 +#: ../repair/dinode.c:1953
2966 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2967 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2969 -#: ../repair/dinode.c:1948
2970 +#: ../repair/dinode.c:1962
2971 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2972 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2974 -#: ../repair/dinode.c:1976
2975 +#: ../repair/dinode.c:1990
2977 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2978 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2980 -#: ../repair/dinode.c:2037
2981 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2983 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2984 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2985 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2986 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2988 -#: ../repair/dinode.c:2047
2989 +#: ../repair/dinode.c:2071
2991 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2992 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2994 -#: ../repair/dinode.c:2051
2995 +#: ../repair/dinode.c:2075
2996 msgid "resetting to directory\n"
2997 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2999 -#: ../repair/dinode.c:2057
3000 +#: ../repair/dinode.c:2081
3001 msgid "would reset to directory\n"
3002 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
3004 -#: ../repair/dinode.c:2061
3005 +#: ../repair/dinode.c:2085
3009 -#: ../repair/dinode.c:2065
3010 +#: ../repair/dinode.c:2089
3014 -#: ../repair/dinode.c:2069
3015 +#: ../repair/dinode.c:2093
3017 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
3018 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
3020 -#: ../repair/dinode.c:2087
3021 +#: ../repair/dinode.c:2111
3023 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
3024 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
3026 -#: ../repair/dinode.c:2108
3027 +#: ../repair/dinode.c:2132
3029 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
3030 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
3032 -#: ../repair/dinode.c:2112
3033 +#: ../repair/dinode.c:2136
3034 msgid "resetting to regular file\n"
3035 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
3037 -#: ../repair/dinode.c:2118
3038 +#: ../repair/dinode.c:2142
3039 msgid "would reset to regular file\n"
3040 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
3042 -#: ../repair/dinode.c:2137
3043 +#: ../repair/dinode.c:2161
3045 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
3046 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
3048 -#: ../repair/dinode.c:2141
3049 +#: ../repair/dinode.c:2165
3050 msgid "resetting to zero\n"
3051 msgstr "przestawiono na zero\n"
3053 -#: ../repair/dinode.c:2145
3054 +#: ../repair/dinode.c:2169
3055 msgid "would reset to zero\n"
3056 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3058 -#: ../repair/dinode.c:2164
3059 +#: ../repair/dinode.c:2188
3061 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3062 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3064 -#: ../repair/dinode.c:2180
3065 +#: ../repair/dinode.c:2204
3067 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3068 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3070 -#: ../repair/dinode.c:2222
3071 +#: ../repair/dinode.c:2246
3073 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3074 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3076 -#: ../repair/dinode.c:2244
3077 +#: ../repair/dinode.c:2268
3079 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3080 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3082 -#: ../repair/dinode.c:2286
3083 +#: ../repair/dinode.c:2310
3085 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3086 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3088 -#: ../repair/dinode.c:2305
3089 +#: ../repair/dinode.c:2329
3091 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3092 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3094 -#: ../repair/dinode.c:2326
3095 +#: ../repair/dinode.c:2350
3097 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3098 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3100 -#: ../repair/dinode.c:2357
3101 +#: ../repair/dinode.c:2381
3103 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3104 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3106 -#: ../repair/dinode.c:2368
3107 +#: ../repair/dinode.c:2392
3109 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3110 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3112 -#: ../repair/dinode.c:2380
3113 +#: ../repair/dinode.c:2404
3115 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3116 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3118 -#: ../repair/dinode.c:2388
3119 +#: ../repair/dinode.c:2412
3121 msgid "unexpected inode format %d\n"
3122 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3124 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3125 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3127 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3128 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3130 -#: ../repair/dinode.c:2442
3131 +#: ../repair/dinode.c:2466
3133 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3134 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3136 -#: ../repair/dinode.c:2506
3137 +#: ../repair/dinode.c:2530
3139 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3140 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3142 -#: ../repair/dinode.c:2509
3143 +#: ../repair/dinode.c:2533
3144 msgid "resetting value\n"
3145 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3147 -#: ../repair/dinode.c:2513
3148 +#: ../repair/dinode.c:2537
3149 msgid "would reset value\n"
3150 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3152 -#: ../repair/dinode.c:2554
3153 +#: ../repair/dinode.c:2578
3155 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3156 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3158 -#: ../repair/dinode.c:2558
3159 +#: ../repair/dinode.c:2582
3160 msgid ", clearing attr fork\n"
3161 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3163 -#: ../repair/dinode.c:2568
3164 +#: ../repair/dinode.c:2592
3165 msgid ", would clear attr fork\n"
3166 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3168 -#: ../repair/dinode.c:2605
3169 +#: ../repair/dinode.c:2629
3171 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3172 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3174 -#: ../repair/dinode.c:2630
3175 +#: ../repair/dinode.c:2654
3177 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3178 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3180 -#: ../repair/dinode.c:2640
3181 +#: ../repair/dinode.c:2664
3182 msgid "would clear attr fork\n"
3183 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3185 -#: ../repair/dinode.c:2676
3186 +#: ../repair/dinode.c:2700
3188 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3189 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3191 -#: ../repair/dinode.c:2683
3192 +#: ../repair/dinode.c:2707
3194 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3195 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3197 -#: ../repair/dinode.c:2690
3198 +#: ../repair/dinode.c:2714
3200 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3201 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3203 -#: ../repair/dinode.c:2707
3204 +#: ../repair/dinode.c:2731
3206 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3207 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3209 -#: ../repair/dinode.c:2715
3210 +#: ../repair/dinode.c:2739
3212 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3213 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3215 -#: ../repair/dinode.c:2722
3216 +#: ../repair/dinode.c:2746
3218 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3219 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3221 -#: ../repair/dinode.c:2738
3222 +#: ../repair/dinode.c:2762
3224 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3225 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3227 -#: ../repair/dinode.c:2747
3228 +#: ../repair/dinode.c:2771
3230 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3231 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3233 -#: ../repair/dinode.c:2766
3234 +#: ../repair/dinode.c:2790
3236 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3237 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3239 -#: ../repair/dinode.c:2779
3240 +#: ../repair/dinode.c:2803
3242 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3243 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3245 -#: ../repair/dinode.c:2791
3246 +#: ../repair/dinode.c:2815
3248 msgid "Unexpected inode type\n"
3249 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3251 -#: ../repair/dinode.c:2836
3252 +#: ../repair/dinode.c:2860
3254 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3255 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3257 -#: ../repair/dinode.c:2840
3258 +#: ../repair/dinode.c:2864
3259 msgid "updating superblock version number\n"
3260 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3262 -#: ../repair/dinode.c:2843
3263 +#: ../repair/dinode.c:2867
3264 msgid "would update superblock version number\n"
3265 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3267 -#: ../repair/dinode.c:2851
3268 +#: ../repair/dinode.c:2875
3270 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
3271 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3273 -#: ../repair/dinode.c:2855
3274 +#: ../repair/dinode.c:2879
3277 "converting back to version 1,\n"
3278 @@ -5703,7 +5762,7 @@
3279 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3280 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3282 -#: ../repair/dinode.c:2870
3283 +#: ../repair/dinode.c:2894
3286 "would convert back to version 1,\n"
3287 @@ -5712,282 +5771,281 @@
3288 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3289 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3291 -#: ../repair/dinode.c:2885
3292 +#: ../repair/dinode.c:2909
3294 msgid "found version 2 inode %llu, "
3295 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3297 -#: ../repair/dinode.c:2887
3298 +#: ../repair/dinode.c:2911
3299 msgid "converting back to version 1\n"
3300 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3302 -#: ../repair/dinode.c:2896
3303 +#: ../repair/dinode.c:2920
3304 msgid "would convert back to version 1\n"
3305 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3307 -#: ../repair/dinode.c:2911
3308 +#: ../repair/dinode.c:2935
3310 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3311 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3313 -#: ../repair/dinode.c:2917
3314 +#: ../repair/dinode.c:2941
3316 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3317 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3319 -#: ../repair/dir.c:155
3320 +#: ../repair/dir.c:154
3322 msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3323 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3325 -#: ../repair/dir.c:160
3326 +#: ../repair/dir.c:159
3328 msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3329 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3331 -#: ../repair/dir.c:165
3332 +#: ../repair/dir.c:164
3334 msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3335 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3337 -#: ../repair/dir.c:170
3338 +#: ../repair/dir.c:169
3340 msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3341 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3343 -#: ../repair/dir.c:175
3344 +#: ../repair/dir.c:174
3346 msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3347 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3349 -#: ../repair/dir.c:195
3350 +#: ../repair/dir.c:194
3352 msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3353 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3355 -#: ../repair/dir.c:214
3356 +#: ../repair/dir.c:213
3358 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3359 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3361 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3362 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:1009
3364 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3365 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3367 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3368 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:1015
3370 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3371 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3373 -#: ../repair/dir.c:248
3374 +#: ../repair/dir.c:247
3376 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3377 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3379 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3380 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1068
3382 msgid "junking %d entries\n"
3383 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3385 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3386 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1077
3388 msgid "would junk %d entries\n"
3389 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3391 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3392 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1045
3394 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3395 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3397 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3398 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1049
3400 msgid "resetting to %d\n"
3401 msgstr "przestawiono na %d\n"
3403 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3404 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1054
3406 msgid "would reset to %d\n"
3407 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3409 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3410 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1058
3412 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3413 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3415 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3416 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1064
3418 msgid "junking entry #%d\n"
3419 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3421 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3422 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1073
3424 msgid "would junk entry #%d\n"
3425 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3427 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3428 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1095
3430 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3431 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3433 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3434 -#: ../repair/phase6.c:3323
3435 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1160
3437 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3438 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3440 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3441 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1164
3443 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3444 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3446 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3447 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1191
3449 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3450 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3452 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3453 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1195
3455 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3456 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3458 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3459 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1224
3461 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3462 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3464 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3465 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1230
3467 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3468 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3470 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3471 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1275
3473 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3474 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3476 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3477 -#: ../repair/dir2.c:1288
3478 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1280
3479 +#: ../repair/dir2.c:1315
3480 msgid "clearing inode number\n"
3481 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3483 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3484 -#: ../repair/dir2.c:1294
3485 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1286
3486 +#: ../repair/dir2.c:1321
3487 msgid "would clear inode number\n"
3488 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3490 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3491 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1293
3493 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3494 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3496 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3497 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1301
3499 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3500 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3502 -#: ../repair/dir.c:484
3503 +#: ../repair/dir.c:483
3505 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3506 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3508 -#: ../repair/dir.c:532
3509 +#: ../repair/dir.c:531
3511 msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3512 msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3514 -#: ../repair/dir.c:539
3515 +#: ../repair/dir.c:538
3517 msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3518 msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3520 -#: ../repair/dir.c:546
3521 +#: ../repair/dir.c:545
3523 msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3524 msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3526 -#: ../repair/dir.c:576
3527 +#: ../repair/dir.c:575
3529 msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3530 msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3532 -#: ../repair/dir.c:587
3533 +#: ../repair/dir.c:586
3535 msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3536 msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3538 -#: ../repair/dir.c:702
3539 +#: ../repair/dir.c:701
3541 msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3542 msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3544 -#: ../repair/dir.c:721
3545 +#: ../repair/dir.c:720
3547 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3548 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3550 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3551 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3552 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3553 +#: ../repair/phase6.c:1710
3555 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3556 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3558 -#: ../repair/dir.c:804
3559 +#: ../repair/dir.c:800
3561 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3562 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3564 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3565 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3567 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3568 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3570 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3571 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:352
3573 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3574 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3576 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3577 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:368
3579 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3580 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3582 -#: ../repair/dir.c:844
3583 +#: ../repair/dir.c:840
3585 msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3586 msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3588 -#: ../repair/dir.c:898
3589 +#: ../repair/dir.c:894
3591 msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3592 msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3594 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3595 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3597 msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3598 msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3600 -#: ../repair/dir.c:1050
3601 +#: ../repair/dir.c:1046
3603 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3604 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3606 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3607 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:491
3609 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3610 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3612 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3613 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:498
3615 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3616 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3618 -#: ../repair/dir.c:1073
3619 +#: ../repair/dir.c:1069
3621 msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3622 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3624 -#: ../repair/dir.c:1103
3625 +#: ../repair/dir.c:1099
3628 "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3629 @@ -5996,7 +6054,7 @@
3630 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3631 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3633 -#: ../repair/dir.c:1111
3634 +#: ../repair/dir.c:1107
3637 "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3638 @@ -6005,37 +6063,37 @@
3639 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3640 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3642 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3643 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:664
3645 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3646 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3648 -#: ../repair/dir.c:1258
3649 +#: ../repair/dir.c:1254
3651 msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3652 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3654 -#: ../repair/dir.c:1272
3655 +#: ../repair/dir.c:1268
3657 msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3658 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3660 -#: ../repair/dir.c:1280
3661 +#: ../repair/dir.c:1276
3663 msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3664 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3666 -#: ../repair/dir.c:1287
3667 +#: ../repair/dir.c:1283
3669 msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3670 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3672 -#: ../repair/dir.c:1294
3673 +#: ../repair/dir.c:1290
3675 msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3676 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3678 -#: ../repair/dir.c:1352
3679 +#: ../repair/dir.c:1348
3682 "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3683 @@ -6044,7 +6102,7 @@
3684 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3685 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3687 -#: ../repair/dir.c:1360
3688 +#: ../repair/dir.c:1356
3691 "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3692 @@ -6053,423 +6111,418 @@
3693 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3694 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3696 -#: ../repair/dir.c:1480
3697 +#: ../repair/dir.c:1476
3699 msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3700 msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3702 -#: ../repair/dir.c:1506
3703 +#: ../repair/dir.c:1502
3705 msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3706 msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3708 -#: ../repair/dir.c:1605
3709 +#: ../repair/dir.c:1601
3711 msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3712 msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3714 -#: ../repair/dir.c:1751
3715 +#: ../repair/dir.c:1747
3717 msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3718 msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3720 -#: ../repair/dir.c:1780
3721 +#: ../repair/dir.c:1776
3723 msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3724 msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3726 -#: ../repair/dir.c:1820
3727 +#: ../repair/dir.c:1816
3729 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3730 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3732 -#: ../repair/dir.c:1837
3733 +#: ../repair/dir.c:1833
3735 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3736 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3738 -#: ../repair/dir.c:1874
3739 +#: ../repair/dir.c:1870
3741 msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3742 msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3744 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3745 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3746 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3747 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3749 msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3750 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3752 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3753 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3754 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3755 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3757 msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3758 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3760 -#: ../repair/dir.c:1890
3761 +#: ../repair/dir.c:1886
3763 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3764 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3766 -#: ../repair/dir.c:1907
3767 +#: ../repair/dir.c:1903
3769 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3770 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3772 -#: ../repair/dir.c:1923
3773 +#: ../repair/dir.c:1919
3775 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3776 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3778 -#: ../repair/dir.c:1940
3779 +#: ../repair/dir.c:1936
3781 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3782 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3784 -#: ../repair/dir.c:1983
3785 +#: ../repair/dir.c:1973
3787 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3788 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3790 -#: ../repair/dir.c:1991
3791 +#: ../repair/dir.c:1981
3793 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3794 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3796 -#: ../repair/dir.c:1999
3797 +#: ../repair/dir.c:1989
3799 msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3800 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3802 -#: ../repair/dir.c:2002
3803 +#: ../repair/dir.c:1992
3804 msgid "clearing inode number...\n"
3805 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3807 -#: ../repair/dir.c:2007
3808 +#: ../repair/dir.c:1997
3809 msgid "would clear inode number...\n"
3810 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3812 -#: ../repair/dir.c:2027
3813 +#: ../repair/dir.c:2017
3815 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3816 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3818 -#: ../repair/dir.c:2066
3819 +#: ../repair/dir.c:2056
3821 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3822 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3824 -#: ../repair/dir.c:2080
3825 +#: ../repair/dir.c:2070
3827 msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3828 msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3830 -#: ../repair/dir.c:2091
3831 +#: ../repair/dir.c:2081
3833 msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3834 msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3836 -#: ../repair/dir.c:2130
3837 +#: ../repair/dir.c:2120
3839 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3840 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3842 -#: ../repair/dir.c:2136
3843 +#: ../repair/dir.c:2126
3845 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3846 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3848 -#: ../repair/dir.c:2146
3849 +#: ../repair/dir.c:2136
3851 msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3852 msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3854 -#: ../repair/dir.c:2150
3855 +#: ../repair/dir.c:2140
3857 msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
3858 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3860 -#: ../repair/dir.c:2156
3861 +#: ../repair/dir.c:2146
3863 msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
3864 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3866 -#: ../repair/dir.c:2186
3867 +#: ../repair/dir.c:2176
3869 msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3870 msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3872 -#: ../repair/dir.c:2190
3873 +#: ../repair/dir.c:2180
3875 msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
3876 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3878 -#: ../repair/dir.c:2198
3879 +#: ../repair/dir.c:2188
3881 msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
3882 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3884 -#: ../repair/dir.c:2215
3885 +#: ../repair/dir.c:2205
3887 msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3888 msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3890 -#: ../repair/dir.c:2222
3891 +#: ../repair/dir.c:2212
3893 msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3894 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3896 -#: ../repair/dir.c:2226
3897 +#: ../repair/dir.c:2216
3899 msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3900 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3902 -#: ../repair/dir.c:2262
3903 +#: ../repair/dir.c:2252
3905 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3906 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3908 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3909 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3910 msgid "will clear entry\n"
3911 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3913 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3914 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1661
3915 msgid "would clear entry\n"
3916 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3918 -#: ../repair/dir.c:2281
3919 +#: ../repair/dir.c:2271
3921 msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3922 msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3924 -#: ../repair/dir.c:2288
3925 +#: ../repair/dir.c:2278
3927 msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3928 msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3930 -#: ../repair/dir.c:2305
3931 +#: ../repair/dir.c:2295
3933 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3934 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3936 -#: ../repair/dir.c:2311
3937 +#: ../repair/dir.c:2301
3939 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3940 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3942 -#: ../repair/dir.c:2324
3943 +#: ../repair/dir.c:2314
3945 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3946 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3948 -#: ../repair/dir.c:2331
3949 +#: ../repair/dir.c:2321
3951 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3952 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3954 -#: ../repair/dir.c:2337
3955 +#: ../repair/dir.c:2327
3957 msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3958 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3960 -#: ../repair/dir.c:2344
3961 +#: ../repair/dir.c:2334
3963 msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3964 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3966 -#: ../repair/dir.c:2350
3967 +#: ../repair/dir.c:2340
3969 msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3970 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3972 -#: ../repair/dir.c:2360
3973 +#: ../repair/dir.c:2350
3975 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3976 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3978 -#: ../repair/dir.c:2385
3979 +#: ../repair/dir.c:2375
3981 msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3982 msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3984 -#: ../repair/dir.c:2394
3985 +#: ../repair/dir.c:2384
3987 msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3988 msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3990 -#: ../repair/dir.c:2405
3991 +#: ../repair/dir.c:2395
3993 msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3994 msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3996 -#: ../repair/dir.c:2414
3997 +#: ../repair/dir.c:2404
3999 msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
4000 msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4002 -#: ../repair/dir.c:2450
4003 +#: ../repair/dir.c:2440
4005 msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
4006 msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4008 -#: ../repair/dir.c:2458
4009 +#: ../repair/dir.c:2448
4011 msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
4012 msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4014 -#: ../repair/dir.c:2465
4015 +#: ../repair/dir.c:2455
4017 msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
4018 msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
4020 -#: ../repair/dir.c:2476
4021 +#: ../repair/dir.c:2466
4023 msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
4024 msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
4026 -#: ../repair/dir.c:2484
4027 +#: ../repair/dir.c:2474
4029 msgid "- holes flag = %d\n"
4030 msgstr "- flaga dziur = %d\n"
4032 -#: ../repair/dir.c:2490
4033 +#: ../repair/dir.c:2480
4035 msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
4036 msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4038 -#: ../repair/dir.c:2531
4039 +#: ../repair/dir.c:2521
4041 msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
4042 msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4044 -#: ../repair/dir.c:2599
4045 +#: ../repair/dir.c:2589
4047 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
4048 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
4050 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
4051 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1847
4053 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
4054 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4056 -#: ../repair/dir.c:2672
4057 +#: ../repair/dir.c:2662
4059 msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4060 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4062 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4063 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4065 msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4066 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4068 -#: ../repair/dir.c:2725
4069 +#: ../repair/dir.c:2715
4071 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4072 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4074 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4075 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1924
4077 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4078 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4080 -#: ../repair/dir.c:2867
4081 +#: ../repair/dir.c:2857
4083 msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4084 msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4086 -#: ../repair/dir.c:2873
4087 +#: ../repair/dir.c:2863
4089 msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4090 msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4092 -#: ../repair/dir.c:2928
4093 +#: ../repair/dir.c:2918
4095 msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4096 msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4098 -#: ../repair/dir.c:2935
4099 +#: ../repair/dir.c:2925
4101 msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4102 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4104 -#: ../repair/dir.c:2972
4105 +#: ../repair/dir.c:2962
4107 msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4108 msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4110 -#: ../repair/dir.c:2978
4111 +#: ../repair/dir.c:2968
4113 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4114 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4116 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4117 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2132
4119 msgid "no . entry for directory %llu\n"
4120 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4122 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4123 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2142
4125 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4126 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4128 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4129 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2144
4131 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4132 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4134 -#: ../repair/dir2.c:55
4135 +#: ../repair/dir2.c:56
4137 msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4138 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4140 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4141 +#: ../repair/dir2.c:106 ../repair/dir2.c:225 ../repair/dir2.c:261
4142 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4143 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4145 -#: ../repair/dir2.c:113
4146 +#: ../repair/dir2.c:141
4147 msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4148 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4150 -#: ../repair/dir2.c:130
4151 +#: ../repair/dir2.c:158
4152 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4153 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4155 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4156 -#: ../repair/phase6.c:2361
4157 +#: ../repair/dir2.c:321 ../repair/dir2.c:675 ../repair/dir2.c:1726
4158 +#: ../repair/phase6.c:2384
4160 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4161 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4163 -#: ../repair/dir2.c:299
4164 +#: ../repair/dir2.c:332
4166 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4167 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4169 -#: ../repair/dir2.c:304
4171 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4172 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4174 -#: ../repair/dir2.c:315
4175 +#: ../repair/dir2.c:342
4177 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4178 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4180 -#: ../repair/dir2.c:392
4181 +#: ../repair/dir2.c:419
4183 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4184 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4186 -#: ../repair/dir2.c:455
4187 +#: ../repair/dir2.c:482
4189 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4190 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4192 -#: ../repair/dir2.c:477
4193 +#: ../repair/dir2.c:504
4195 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4196 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4198 -#: ../repair/dir2.c:498
4199 +#: ../repair/dir2.c:525
4202 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4203 @@ -6478,7 +6531,7 @@
4204 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4205 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4207 -#: ../repair/dir2.c:505
4208 +#: ../repair/dir2.c:532
4211 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4212 @@ -6487,27 +6540,27 @@
4213 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4214 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4216 -#: ../repair/dir2.c:662
4217 +#: ../repair/dir2.c:689
4219 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4220 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4222 -#: ../repair/dir2.c:670
4223 +#: ../repair/dir2.c:697
4225 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4226 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4228 -#: ../repair/dir2.c:677
4229 +#: ../repair/dir2.c:704
4231 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4232 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4234 -#: ../repair/dir2.c:684
4235 +#: ../repair/dir2.c:711
4237 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4238 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4240 -#: ../repair/dir2.c:728
4241 +#: ../repair/dir2.c:755
4244 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4245 @@ -6516,7 +6569,7 @@
4246 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4247 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4249 -#: ../repair/dir2.c:735
4250 +#: ../repair/dir2.c:762
4253 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4254 @@ -6525,385 +6578,394 @@
4255 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4256 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4258 -#: ../repair/dir2.c:769
4259 +#: ../repair/dir2.c:796
4260 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4261 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4263 -#: ../repair/dir2.c:909
4264 +#: ../repair/dir2.c:936
4266 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4268 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4269 +#: ../repair/dir2.c:939 ../repair/dir2.c:1462
4271 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4273 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4274 +#: ../repair/dir2.c:942 ../repair/dir2.c:1465
4275 msgid "realtime bitmap"
4276 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4278 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4279 +#: ../repair/dir2.c:945 ../repair/dir2.c:1468
4280 msgid "realtime summary"
4281 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4283 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4284 +#: ../repair/dir2.c:948 ../repair/dir2.c:1471
4286 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4288 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4289 +#: ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1474
4291 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4293 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4294 +#: ../repair/dir2.c:985 ../repair/dir2.c:1504
4295 msgid "non-existent"
4296 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4298 -#: ../repair/dir2.c:962
4299 +#: ../repair/dir2.c:989
4301 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4302 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4304 -#: ../repair/dir2.c:994
4305 +#: ../repair/dir2.c:1021
4307 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4308 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4310 -#: ../repair/dir2.c:998
4311 +#: ../repair/dir2.c:1025
4313 msgid ", junking %d entries\n"
4314 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4316 -#: ../repair/dir2.c:1001
4317 +#: ../repair/dir2.c:1028
4319 msgid ", would junk %d entries\n"
4320 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4322 -#: ../repair/dir2.c:1075
4323 +#: ../repair/dir2.c:1102
4325 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4326 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4328 -#: ../repair/dir2.c:1179
4329 +#: ../repair/dir2.c:1206
4331 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4332 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4334 -#: ../repair/dir2.c:1183
4335 +#: ../repair/dir2.c:1210
4337 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4338 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4340 -#: ../repair/dir2.c:1220
4341 +#: ../repair/dir2.c:1247
4343 msgid "directory %llu offsets too high\n"
4344 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4346 -#: ../repair/dir2.c:1225
4347 +#: ../repair/dir2.c:1252
4349 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4350 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4352 -#: ../repair/dir2.c:1229
4353 +#: ../repair/dir2.c:1256
4355 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4356 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4358 -#: ../repair/dir2.c:1284
4359 +#: ../repair/dir2.c:1311
4361 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4362 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4364 -#: ../repair/dir2.c:1396
4365 +#: ../repair/dir2.c:1423
4367 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4368 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4370 -#: ../repair/dir2.c:1399
4371 +#: ../repair/dir2.c:1426
4372 msgid "\twill junk block\n"
4373 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4375 -#: ../repair/dir2.c:1401
4376 +#: ../repair/dir2.c:1428
4377 msgid "\twould junk block\n"
4378 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4380 -#: ../repair/dir2.c:1487
4381 +#: ../repair/dir2.c:1507
4383 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4384 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4386 -#: ../repair/dir2.c:1499
4387 +#: ../repair/dir2.c:1519
4389 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4390 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4392 -#: ../repair/dir2.c:1511
4393 +#: ../repair/dir2.c:1531
4395 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4396 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4398 -#: ../repair/dir2.c:1517
4399 +#: ../repair/dir2.c:1537
4401 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4402 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4404 -#: ../repair/dir2.c:1530
4405 +#: ../repair/dir2.c:1550
4407 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4408 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4410 -#: ../repair/dir2.c:1561
4411 +#: ../repair/dir2.c:1581
4413 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4414 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4416 -#: ../repair/dir2.c:1572
4417 +#: ../repair/dir2.c:1592
4419 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4420 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4422 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4423 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4424 +#: ../repair/dir2.c:1597 ../repair/dir2.c:1629 ../repair/phase2.c:193
4425 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4426 msgid "correcting\n"
4427 msgstr "poprawiono\n"
4429 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4430 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4431 +#: ../repair/dir2.c:1601 ../repair/dir2.c:1633 ../repair/phase2.c:195
4432 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4433 msgid "would correct\n"
4434 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4436 -#: ../repair/dir2.c:1592
4437 +#: ../repair/dir2.c:1612
4439 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4440 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4442 -#: ../repair/dir2.c:1605
4443 +#: ../repair/dir2.c:1625
4445 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4446 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4448 -#: ../repair/dir2.c:1617
4449 +#: ../repair/dir2.c:1637
4451 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4452 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4454 -#: ../repair/dir2.c:1627
4455 +#: ../repair/dir2.c:1647
4457 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4458 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4460 -#: ../repair/dir2.c:1639
4461 +#: ../repair/dir2.c:1659
4462 msgid "clearing entry\n"
4463 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4465 -#: ../repair/dir2.c:1653
4466 +#: ../repair/dir2.c:1673
4468 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4469 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4471 -#: ../repair/dir2.c:1657
4472 +#: ../repair/dir2.c:1677
4473 msgid "repairing table\n"
4474 msgstr "naprawiono tablicê\n"
4476 -#: ../repair/dir2.c:1661
4477 +#: ../repair/dir2.c:1681
4478 msgid "would repair table\n"
4479 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4481 -#: ../repair/dir2.c:1698
4482 +#: ../repair/dir2.c:1718
4484 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4485 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4487 -#: ../repair/dir2.c:1715
4488 +#: ../repair/dir2.c:1735
4490 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4491 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4493 -#: ../repair/dir2.c:1760
4494 +#: ../repair/dir2.c:1780
4496 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4497 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4499 -#: ../repair/dir2.c:1770
4500 +#: ../repair/dir2.c:1790
4502 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4503 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4505 -#: ../repair/dir2.c:1779
4506 +#: ../repair/dir2.c:1799
4508 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4509 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4511 -#: ../repair/dir2.c:1836
4512 +#: ../repair/dir2.c:1857
4514 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4515 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4517 -#: ../repair/dir2.c:1847
4518 +#: ../repair/dir2.c:1868
4520 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4521 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4523 -#: ../repair/dir2.c:1877
4524 +#: ../repair/dir2.c:1898
4526 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4527 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4529 -#: ../repair/dir2.c:2010
4530 +#: ../repair/dir2.c:2028
4532 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4533 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4535 -#: ../repair/dir2.c:2019
4536 +#: ../repair/dir2.c:2037
4538 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4539 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4541 -#: ../repair/dir2.c:2027
4542 +#: ../repair/dir2.c:2045
4544 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4545 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4547 -#: ../repair/dir2.c:2107
4548 +#: ../repair/dir2.c:2125
4550 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4551 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4553 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4554 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4555 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4557 -#: ../repair/incore.c:64
4558 +#: ../repair/incore.c:65
4559 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4560 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4562 -#: ../repair/incore.c:73
4563 +#: ../repair/incore.c:68
4564 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4565 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4567 +#: ../repair/incore.c:76
4569 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4570 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4572 -#: ../repair/incore.c:90
4573 +#: ../repair/incore.c:94
4575 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4576 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4578 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4579 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4580 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4581 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4583 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4584 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4585 msgid "duplicate bno extent range\n"
4586 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4588 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4589 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4590 msgid ": duplicate bno extent range\n"
4591 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4593 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4594 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4595 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4596 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4597 msgid "duplicate extent range\n"
4598 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4600 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4601 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4602 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4603 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4605 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4606 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4607 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4608 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4610 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4611 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4612 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4613 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4615 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4616 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4617 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4618 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4620 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4621 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4622 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4623 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4625 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4626 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4627 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4628 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4630 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4631 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4632 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4633 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4635 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4636 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4637 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4638 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4639 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4641 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4642 msgid "inode map malloc failed\n"
4643 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4645 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4646 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4647 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4648 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4650 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4651 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4652 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4654 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4655 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4656 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4657 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4659 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4660 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4662 msgid "good inode list is --\n"
4663 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4665 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4666 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4668 msgid "uncertain inode list is --\n"
4669 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4671 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4672 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4674 msgid "agno %d -- no inodes\n"
4675 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4677 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4678 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4683 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4684 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4686 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4687 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4689 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4690 +#: ../repair/incore_ino.c:639
4691 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4692 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4694 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4695 +#: ../repair/incore_ino.c:645 ../repair/incore_ino.c:691
4696 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4697 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4699 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4700 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4701 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4702 +#: ../repair/incore_ino.c:751 ../repair/incore_ino.c:757
4703 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4704 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4706 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4707 +#: ../repair/incore_ino.c:805
4708 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4709 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4711 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4712 +#: ../repair/incore_ino.c:809
4713 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4714 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4716 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4717 +#: ../repair/incore_ino.c:814
4718 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4719 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4721 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4722 +#: ../repair/incore_ino.c:818
4723 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4724 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4726 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4727 +#: ../repair/incore_ino.c:829
4728 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4729 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4731 -#: ../repair/init.c:38
4732 +#: ../repair/init.c:42
4733 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4734 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4736 -#: ../repair/init.c:137
4737 +#: ../repair/init.c:146
4738 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4739 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4741 @@ -6924,39 +6986,39 @@
4742 msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4743 msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4745 -#: ../repair/phase1.c:75
4746 +#: ../repair/phase1.c:74
4747 msgid "error reading primary superblock\n"
4748 msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4750 -#: ../repair/phase1.c:81
4751 +#: ../repair/phase1.c:80
4753 msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4754 msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4756 -#: ../repair/phase1.c:88
4757 +#: ../repair/phase1.c:87
4759 msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4760 msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4762 -#: ../repair/phase1.c:97
4763 +#: ../repair/phase1.c:96
4764 msgid "writing modified primary superblock\n"
4765 msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4767 -#: ../repair/phase1.c:100
4768 +#: ../repair/phase1.c:99
4769 msgid "would write modified primary superblock\n"
4770 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4772 -#: ../repair/phase2.c:54
4773 +#: ../repair/phase2.c:65
4775 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4776 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4778 -#: ../repair/phase2.c:59
4779 +#: ../repair/phase2.c:70
4781 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4782 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4784 -#: ../repair/phase2.c:65
4785 +#: ../repair/phase2.c:76
4787 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4788 "destroyed because the -L option was used.\n"
4789 @@ -6964,7 +7026,7 @@
4790 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4791 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4793 -#: ../repair/phase2.c:69
4794 +#: ../repair/phase2.c:80
4796 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4797 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4798 @@ -6981,449 +7043,401 @@
4799 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4800 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4802 -#: ../repair/phase2.c:111
4803 +#: ../repair/phase2.c:122
4804 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
4805 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4807 -#: ../repair/phase2.c:114
4808 +#: ../repair/phase2.c:125
4810 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4811 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4813 -#: ../repair/phase2.c:116
4814 +#: ../repair/phase2.c:127
4815 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4816 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4818 -#: ../repair/phase2.c:120
4819 +#: ../repair/phase2.c:131
4820 msgid " - zero log...\n"
4821 msgstr " - zerowanie loga...\n"
4823 -#: ../repair/phase2.c:124
4824 +#: ../repair/phase2.c:135
4825 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4826 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4828 -#: ../repair/phase2.c:147
4829 +#: ../repair/phase2.c:162
4830 msgid "root inode chunk not found\n"
4831 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4833 -#: ../repair/phase2.c:169
4834 +#: ../repair/phase2.c:184
4835 msgid " - found root inode chunk\n"
4836 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4838 -#: ../repair/phase2.c:175
4839 +#: ../repair/phase2.c:190
4840 msgid "root inode marked free, "
4841 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4843 -#: ../repair/phase2.c:184
4844 +#: ../repair/phase2.c:199
4845 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4846 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4848 -#: ../repair/phase2.c:193
4849 +#: ../repair/phase2.c:208
4850 msgid "realtime summary inode marked free, "
4851 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4853 -#: ../repair/phase3.c:113
4854 +#: ../repair/phase3.c:117
4856 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4857 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4859 -#: ../repair/phase3.c:136
4860 +#: ../repair/phase3.c:140
4862 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4863 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4865 -#: ../repair/phase3.c:151
4866 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4867 +#: ../repair/phase6.c:3787
4869 +msgid " - agno = %d\n"
4870 +msgstr " - agno = %d\n"
4872 +#: ../repair/phase3.c:212
4873 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4874 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4876 -#: ../repair/phase3.c:153
4877 +#: ../repair/phase3.c:214
4878 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4879 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4881 -#: ../repair/phase3.c:155
4882 +#: ../repair/phase3.c:216
4883 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4884 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4886 -#: ../repair/phase3.c:171
4887 +#: ../repair/phase3.c:236
4888 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4889 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4891 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4892 -#: ../repair/phase7.c:75
4894 -msgid " - agno = %d\n"
4895 -msgstr " - agno = %d\n"
4897 -#: ../repair/phase3.c:185
4898 +#: ../repair/phase3.c:247
4899 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
4900 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4902 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4904 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4905 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4907 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4908 -#: ../repair/phase4.c:817
4910 -msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
4911 -msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4913 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4915 -msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4916 -msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4918 -#: ../repair/phase4.c:213
4920 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4921 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4923 -#: ../repair/phase4.c:242
4925 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4926 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4928 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4930 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4931 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4933 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4935 -msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
4936 -msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4938 -#: ../repair/phase4.c:684
4940 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4941 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4943 -#: ../repair/phase4.c:728
4945 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4946 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4948 -#: ../repair/phase4.c:988
4950 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4951 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4953 -#: ../repair/phase4.c:1034
4955 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4956 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4958 -#: ../repair/phase4.c:1141
4959 +#: ../repair/phase4.c:203
4960 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4961 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4963 -#: ../repair/phase4.c:1142
4964 +#: ../repair/phase4.c:204
4965 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
4966 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4968 -#: ../repair/phase4.c:1154
4969 +#: ../repair/phase4.c:218
4970 msgid "root inode would be lost\n"
4971 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4973 -#: ../repair/phase4.c:1156
4974 +#: ../repair/phase4.c:220
4975 msgid "root inode lost\n"
4976 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4978 -#: ../repair/phase4.c:1164
4979 -msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4980 -msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4982 -#: ../repair/phase4.c:1200
4983 +#: ../repair/phase4.c:254
4985 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4986 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4988 -#: ../repair/phase4.c:1256
4989 +#: ../repair/phase4.c:312
4991 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4992 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4994 -#: ../repair/phase4.c:1317
4995 +#: ../repair/phase4.c:373
4996 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4997 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4999 -#: ../repair/phase5.c:229
5000 +#: ../repair/phase5.c:234
5001 msgid "could not set up btree block array\n"
5002 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
5004 -#: ../repair/phase5.c:241
5005 +#: ../repair/phase5.c:246
5006 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
5007 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
5009 -#: ../repair/phase5.c:464
5010 +#: ../repair/phase5.c:473
5012 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
5013 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
5015 -#: ../repair/phase5.c:488
5016 +#: ../repair/phase5.c:497
5018 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
5019 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
5021 -#: ../repair/phase5.c:523
5022 +#: ../repair/phase5.c:532
5024 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
5025 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
5027 -#: ../repair/phase5.c:1333
5028 +#: ../repair/phase5.c:1360
5030 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
5031 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
5033 -#: ../repair/phase5.c:1336
5034 +#: ../repair/phase5.c:1363
5036 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
5037 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
5039 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
5040 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:722
5041 msgid "couldn't get superblock\n"
5042 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
5044 -#: ../repair/phase5.c:1439
5045 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5046 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5048 -#: ../repair/phase5.c:1488
5049 +#: ../repair/phase5.c:1491
5051 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
5052 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
5054 -#: ../repair/phase5.c:1528
5055 +#: ../repair/phase5.c:1531
5057 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
5058 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5060 -#: ../repair/phase5.c:1555
5061 +#: ../repair/phase5.c:1558
5063 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5064 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5066 -#: ../repair/phase5.c:1619
5067 +#: ../repair/phase5.c:1627
5068 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5069 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5071 +#: ../repair/phase5.c:1658
5072 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5073 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5075 +#: ../repair/phase5.c:1662
5076 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5077 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5079 +#: ../repair/phase5.c:1666
5080 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5081 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5083 +#: ../repair/phase5.c:1685
5084 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5085 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5087 -#: ../repair/phase5.c:1625
5088 +#: ../repair/phase5.c:1691
5089 msgid " - reset superblock...\n"
5090 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
5092 -#: ../repair/phase6.c:133
5093 +#: ../repair/phase6.c:134
5095 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5096 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5098 -#: ../repair/phase6.c:188
5099 +#: ../repair/phase6.c:189
5103 -#: ../repair/phase6.c:189
5104 +#: ../repair/phase6.c:190
5105 msgid "duplicate leaf"
5106 msgstr "powtórzony li¶æ"
5108 -#: ../repair/phase6.c:190
5109 +#: ../repair/phase6.c:191
5110 msgid "hash value mismatch"
5111 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5113 -#: ../repair/phase6.c:191
5114 +#: ../repair/phase6.c:192
5115 msgid "no data entry"
5116 msgstr "brak wpisu danych"
5118 -#: ../repair/phase6.c:192
5119 +#: ../repair/phase6.c:193
5120 msgid "no leaf entry"
5121 msgstr "brak wpisu li¶cia"
5123 -#: ../repair/phase6.c:193
5124 +#: ../repair/phase6.c:194
5125 msgid "bad stale count"
5126 msgstr "b³êdna liczba stale"
5128 -#: ../repair/phase6.c:201
5129 +#: ../repair/phase6.c:202
5131 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5132 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5134 -#: ../repair/phase6.c:204
5135 +#: ../repair/phase6.c:205
5136 msgid "rebuilding\n"
5137 msgstr "przebudowano\n"
5139 -#: ../repair/phase6.c:206
5140 +#: ../repair/phase6.c:207
5141 msgid "would rebuild\n"
5142 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5144 -#: ../repair/phase6.c:242
5145 +#: ../repair/phase6.c:243
5146 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5147 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5149 -#: ../repair/phase6.c:402
5150 +#: ../repair/phase6.c:398
5151 msgid "ran out of disk space!\n"
5152 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5154 -#: ../repair/phase6.c:404
5155 +#: ../repair/phase6.c:400
5157 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5158 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5160 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5161 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5163 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5164 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5166 -#: ../repair/phase6.c:483
5167 +#: ../repair/phase6.c:479
5169 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5170 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5172 -#: ../repair/phase6.c:496
5173 +#: ../repair/phase6.c:492
5175 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5176 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5178 -#: ../repair/phase6.c:539
5179 +#: ../repair/phase6.c:535
5181 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5182 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5184 -#: ../repair/phase6.c:552
5185 +#: ../repair/phase6.c:548
5187 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5188 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5190 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5191 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5193 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5194 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5196 -#: ../repair/phase6.c:608
5197 +#: ../repair/phase6.c:604
5199 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5200 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5202 -#: ../repair/phase6.c:621
5203 +#: ../repair/phase6.c:617
5205 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5206 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5208 -#: ../repair/phase6.c:722
5209 +#: ../repair/phase6.c:718
5211 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5212 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5214 -#: ../repair/phase6.c:735
5215 +#: ../repair/phase6.c:731
5217 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5218 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5220 -#: ../repair/phase6.c:762
5221 +#: ../repair/phase6.c:759
5223 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5224 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5226 -#: ../repair/phase6.c:828
5227 +#: ../repair/phase6.c:824
5229 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5230 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5231 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5232 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5234 -#: ../repair/phase6.c:834
5235 +#: ../repair/phase6.c:854
5237 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5238 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5240 -#: ../repair/phase6.c:851
5241 +#: ../repair/phase6.c:871
5243 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5244 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5245 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5246 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5248 -#: ../repair/phase6.c:869
5249 +#: ../repair/phase6.c:890
5251 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5252 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5254 -#: ../repair/phase6.c:906
5255 +#: ../repair/phase6.c:930
5257 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5258 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5260 -#: ../repair/phase6.c:911
5261 +#: ../repair/phase6.c:944
5263 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5264 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5266 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5267 -#: ../repair/phase6.c:1856
5268 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5269 +#: ../repair/phase6.c:1880
5271 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5272 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5274 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5275 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5277 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5278 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5280 -#: ../repair/phase6.c:945
5281 +#: ../repair/phase6.c:986
5283 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5284 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5286 -#: ../repair/phase6.c:953
5287 +#: ../repair/phase6.c:994
5289 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5290 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5292 -#: ../repair/phase6.c:991
5293 +#: ../repair/phase6.c:1035
5295 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5296 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5298 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5299 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1903
5301 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5302 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5304 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5305 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1692
5309 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5310 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5312 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5313 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5315 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5316 -#: ../repair/phase6.c:1739
5317 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1771
5318 +#: ../repair/phase6.c:1775
5320 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5321 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5323 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5324 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5326 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5327 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5329 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5330 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5332 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5333 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5335 -#: ../repair/phase6.c:1256
5336 +#: ../repair/phase6.c:1295
5338 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5339 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5341 -#: ../repair/phase6.c:1298
5342 +#: ../repair/phase6.c:1337
5344 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5345 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5347 -#: ../repair/phase6.c:1303
5348 +#: ../repair/phase6.c:1342
5350 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5351 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5353 -#: ../repair/phase6.c:1358
5354 +#: ../repair/phase6.c:1397
5357 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5358 @@ -7432,467 +7446,666 @@
5359 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5360 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5362 -#: ../repair/phase6.c:1496
5364 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5365 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5366 +#: ../repair/phase6.c:1421
5367 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5368 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5370 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5371 -msgid "marking entry to be junked\n"
5372 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5373 +#: ../repair/phase6.c:1425
5374 +msgid ", would junk entry\n"
5375 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5377 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5378 -#: ../repair/phase6.c:3205
5379 -msgid "would junk entry\n"
5380 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5381 +#: ../repair/phase6.c:1540
5383 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5384 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5386 -#: ../repair/phase6.c:1524
5387 +#: ../repair/phase6.c:1558
5389 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5390 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5392 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5393 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5394 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5395 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5397 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5398 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5399 -msgid ", would junk entry\n"
5400 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5401 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2240 ../repair/phase6.c:2820
5402 +#: ../repair/phase6.c:3216
5404 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5405 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5407 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5408 -#: ../repair/phase6.c:3242
5409 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2261 ../repair/phase6.c:2837
5410 +#: ../repair/phase6.c:3233
5412 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5413 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5415 -#: ../repair/phase6.c:1589
5416 +#: ../repair/phase6.c:1628
5418 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5419 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5421 -#: ../repair/phase6.c:1600
5422 +#: ../repair/phase6.c:1636
5424 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5425 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5427 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5428 +#: ../repair/phase6.c:1650 ../repair/phase6.c:2344
5430 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5431 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5433 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5434 +#: ../repair/phase6.c:1653 ../repair/phase6.c:2347
5436 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5437 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5439 -#: ../repair/phase6.c:1661
5440 +#: ../repair/phase6.c:1697
5442 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5443 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5445 -#: ../repair/phase6.c:1685
5446 +#: ../repair/phase6.c:1721
5448 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5449 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5451 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5452 +#: ../repair/phase6.c:1759 ../repair/phase6.c:1763
5454 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5455 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5457 -#: ../repair/phase6.c:1778
5458 +#: ../repair/phase6.c:1813
5460 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5461 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5463 -#: ../repair/phase6.c:1806
5464 +#: ../repair/phase6.c:1843
5466 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5467 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5469 -#: ../repair/phase6.c:1812
5471 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5472 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5474 -#: ../repair/phase6.c:1818
5476 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5477 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5479 -#: ../repair/phase6.c:1827
5480 +#: ../repair/phase6.c:1851
5482 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5483 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5485 -#: ../repair/phase6.c:1869
5486 +#: ../repair/phase6.c:1893
5488 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5489 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5491 -#: ../repair/phase6.c:1935
5492 +#: ../repair/phase6.c:1959
5494 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5495 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5497 -#: ../repair/phase6.c:2017
5498 +#: ../repair/phase6.c:2040
5500 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5501 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5503 -#: ../repair/phase6.c:2076
5504 +#: ../repair/phase6.c:2099
5506 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5507 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5509 -#: ../repair/phase6.c:2079
5510 +#: ../repair/phase6.c:2102
5512 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5513 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5515 -#: ../repair/phase6.c:2083
5516 +#: ../repair/phase6.c:2106
5517 msgid "junking block\n"
5518 msgstr "wyrzucono blok\n"
5520 -#: ../repair/phase6.c:2086
5521 +#: ../repair/phase6.c:2109
5522 msgid "would junk block\n"
5523 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5525 -#: ../repair/phase6.c:2109
5526 +#: ../repair/phase6.c:2132
5528 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5529 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5531 -#: ../repair/phase6.c:2113
5532 +#: ../repair/phase6.c:2136
5534 msgid "fixing magic # to %#x\n"
5535 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5537 -#: ../repair/phase6.c:2117
5538 +#: ../repair/phase6.c:2140
5540 msgid "would fix magic # to %#x\n"
5541 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5543 -#: ../repair/phase6.c:2138
5544 +#: ../repair/phase6.c:2161
5546 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5547 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5549 -#: ../repair/phase6.c:2142
5550 +#: ../repair/phase6.c:2165
5551 msgid "joining together\n"
5552 msgstr "po³±czono\n"
5554 -#: ../repair/phase6.c:2151
5555 +#: ../repair/phase6.c:2174
5556 msgid "would join together\n"
5557 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5559 -#: ../repair/phase6.c:2239
5560 +#: ../repair/phase6.c:2205
5562 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5563 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5564 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5565 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5567 -#: ../repair/phase6.c:2264
5568 +#: ../repair/phase6.c:2222
5570 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5571 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5573 -#: ../repair/phase6.c:2300
5574 +#: ../repair/phase6.c:2323
5576 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5577 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5578 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5579 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5581 -#: ../repair/phase6.c:2310
5582 +#: ../repair/phase6.c:2331
5584 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5585 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5586 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5587 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5589 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5590 +#: ../repair/phase6.c:2402 ../repair/phase6.c:2482
5592 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5593 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5595 -#: ../repair/phase6.c:2397
5596 +#: ../repair/phase6.c:2420
5598 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5599 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5601 -#: ../repair/phase6.c:2436
5602 +#: ../repair/phase6.c:2459
5604 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5605 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5607 -#: ../repair/phase6.c:2448
5608 +#: ../repair/phase6.c:2471
5610 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5611 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5613 -#: ../repair/phase6.c:2483
5614 +#: ../repair/phase6.c:2506
5616 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5617 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5619 -#: ../repair/phase6.c:2496
5620 +#: ../repair/phase6.c:2519
5622 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5623 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5625 -#: ../repair/phase6.c:2509
5626 +#: ../repair/phase6.c:2532
5628 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5629 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5631 -#: ../repair/phase6.c:2518
5632 +#: ../repair/phase6.c:2541
5634 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5635 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5637 -#: ../repair/phase6.c:2529
5638 +#: ../repair/phase6.c:2552
5640 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5641 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5643 -#: ../repair/phase6.c:2571
5644 +#: ../repair/phase6.c:2595
5646 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5647 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5649 -#: ../repair/phase6.c:2601
5650 +#: ../repair/phase6.c:2625
5652 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5653 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5655 +#: ../repair/phase6.c:2631
5657 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5658 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5660 -#: ../repair/phase6.c:2699
5661 +#: ../repair/phase6.c:2728
5663 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5664 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5666 -#: ../repair/phase6.c:2785
5667 +#: ../repair/phase6.c:2795
5669 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5670 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5671 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5672 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5674 -#: ../repair/phase6.c:2807
5675 +#: ../repair/phase6.c:2808
5677 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5678 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5679 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5680 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5682 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5683 -#: ../repair/phase6.c:3327
5685 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5686 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5688 -#: ../repair/phase6.c:2857
5689 +#: ../repair/phase6.c:2862
5691 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5692 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5694 -#: ../repair/phase6.c:2869
5695 +#: ../repair/phase6.c:2870
5697 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5698 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5699 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5700 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5702 +#: ../repair/phase6.c:2912 ../repair/phase6.c:3305
5703 +msgid "junking entry\n"
5704 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5706 +#: ../repair/phase6.c:2916 ../repair/phase6.c:3309
5707 +msgid "would junk entry\n"
5708 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5710 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5711 +#: ../repair/phase6.c:2955 ../repair/phase6.c:3050 ../repair/phase6.c:3364
5713 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5714 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5716 -#: ../repair/phase6.c:3202
5717 +#: ../repair/phase6.c:3189
5719 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5720 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5721 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5722 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5724 -#: ../repair/phase6.c:3224
5725 +#: ../repair/phase6.c:3203
5727 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5728 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5729 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5730 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5732 -#: ../repair/phase6.c:3270
5733 +#: ../repair/phase6.c:3253
5735 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5736 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5738 -#: ../repair/phase6.c:3283
5739 +#: ../repair/phase6.c:3262
5741 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5742 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5744 -#: ../repair/phase6.c:3351
5745 +#: ../repair/phase6.c:3333
5747 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5748 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5750 -#: ../repair/phase6.c:3363
5751 +#: ../repair/phase6.c:3345
5753 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5754 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5756 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5757 +#: ../repair/phase6.c:3401 ../repair/phase6.c:3404 ../repair/phase7.c:83
5759 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5760 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5762 -#: ../repair/phase6.c:3560
5764 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5765 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5767 -#: ../repair/phase6.c:3577
5769 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5770 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5772 -#: ../repair/phase6.c:3602
5773 +#: ../repair/phase6.c:3525
5774 msgid "recreating root directory .. entry\n"
5775 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5777 -#: ../repair/phase6.c:3625
5778 +#: ../repair/phase6.c:3544
5780 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5781 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5783 -#: ../repair/phase6.c:3638
5784 +#: ../repair/phase6.c:3556
5785 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5786 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5788 -#: ../repair/phase6.c:3717
5789 +#: ../repair/phase6.c:3633
5791 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5792 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5794 -#: ../repair/phase6.c:3724
5795 +#: ../repair/phase6.c:3639
5797 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5798 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5800 -#: ../repair/phase6.c:3749
5801 +#: ../repair/phase6.c:3663
5803 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5804 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5806 -#: ../repair/phase6.c:3870
5807 +#: ../repair/phase6.c:3754
5809 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5810 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5812 +#: ../repair/phase6.c:3756
5814 +msgid "disconnected inode %llu, "
5815 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5817 +#: ../repair/phase6.c:3760
5819 +msgid "moving to %s\n"
5820 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5822 +#: ../repair/phase6.c:3763
5824 +msgid "would move to %s\n"
5825 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5827 +#: ../repair/phase6.c:3837
5828 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5829 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5831 -#: ../repair/phase6.c:3889
5832 +#: ../repair/phase6.c:3856
5833 msgid "reinitializing root directory\n"
5834 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5836 -#: ../repair/phase6.c:3894
5837 +#: ../repair/phase6.c:3861
5838 msgid "would reinitialize root directory\n"
5839 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5841 -#: ../repair/phase6.c:3900
5842 +#: ../repair/phase6.c:3867
5843 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5844 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5846 -#: ../repair/phase6.c:3904
5847 +#: ../repair/phase6.c:3871
5848 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5849 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5851 -#: ../repair/phase6.c:3910
5852 +#: ../repair/phase6.c:3877
5853 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5854 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5856 -#: ../repair/phase6.c:3914
5857 +#: ../repair/phase6.c:3881
5858 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5859 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5861 -#: ../repair/phase6.c:3920
5862 +#: ../repair/phase6.c:3887
5863 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5864 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5866 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5867 +#: ../repair/phase6.c:3890 ../repair/phase6.c:3895
5868 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
5869 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5871 -#: ../repair/phase6.c:3936
5873 -msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
5874 -msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5876 -#: ../repair/phase6.c:3949
5877 -msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
5878 -msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5880 -#: ../repair/phase6.c:3958
5881 -msgid " - traversal finished ... \n"
5882 -msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5884 -#: ../repair/phase6.c:3963
5885 -msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5886 -msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5888 -#: ../repair/phase6.c:3965
5889 -msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5890 -msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5892 -#: ../repair/phase6.c:3968
5893 -msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
5894 -msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5895 +#: ../repair/phase6.c:3901
5896 +msgid " - traversing filesystem ...\n"
5897 +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
5899 -#: ../repair/phase6.c:4019
5900 -msgid " - traversals finished ... \n"
5901 +#: ../repair/phase6.c:3919
5902 +msgid " - traversal finished ...\n"
5903 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5905 -#: ../repair/phase6.c:4024
5906 -msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5907 -msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5909 -#: ../repair/phase6.c:4048
5911 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5912 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5914 -#: ../repair/phase6.c:4052
5916 -msgid "disconnected inode %llu, "
5917 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5919 -#: ../repair/phase6.c:4055
5921 -msgid "moving to %s\n"
5922 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5924 -#: ../repair/phase6.c:4061
5925 +#: ../repair/phase6.c:3920
5927 -msgid "would move to %s\n"
5928 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5929 +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5930 +msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5932 -#: ../repair/phase7.c:41
5933 +#: ../repair/phase7.c:43
5935 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5936 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5938 -#: ../repair/phase7.c:47
5939 +#: ../repair/phase7.c:49
5941 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5942 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5944 -#: ../repair/phase7.c:56
5945 +#: ../repair/phase7.c:55
5947 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5948 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5950 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5951 +#: ../repair/phase7.c:87
5953 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5954 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5955 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5956 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5958 -#: ../repair/phase7.c:201
5959 +#: ../repair/phase7.c:126
5960 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5961 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5963 -#: ../repair/phase7.c:203
5964 +#: ../repair/phase7.c:128
5965 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5966 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5968 -#: ../repair/phase7.c:253
5969 +#: ../repair/prefetch.c:458
5970 +msgid "prefetch corruption\n"
5971 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5973 +#: ../repair/prefetch.c:615 ../repair/prefetch.c:711
5975 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5976 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5977 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5978 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5980 +#: ../repair/progress.c:16
5984 +#: ../repair/progress.c:18
5988 +#: ../repair/progress.c:20
5989 +msgid "directories"
5992 +#: ../repair/progress.c:22
5993 +msgid "allocation groups"
5994 +msgstr "grup alokacji"
5996 +#: ../repair/progress.c:24
5997 +msgid "AGI unlinked buckets"
5998 +msgstr "od³±czonych kube³ków AGI"
6000 +#: ../repair/progress.c:26
6002 +msgstr "fragmentów"
6004 +#: ../repair/progress.c:28
6005 +msgid "realtime extents"
6006 +msgstr "fragmentów realtime"
6008 +#: ../repair/progress.c:30
6009 +msgid "unlinked lists"
6010 +msgstr "od³±czonych list"
6012 +#: ../repair/progress.c:37
6014 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
6015 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu z %llu %s zrobione\n"
6017 +#: ../repair/progress.c:39
6019 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
6020 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s zrobione\n"
6022 +#: ../repair/progress.c:51
6023 +msgid "scanning filesystem freespace"
6024 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
6026 +#: ../repair/progress.c:53
6027 +msgid "scanning agi unlinked lists"
6028 +msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi"
6030 +#: ../repair/progress.c:55
6031 +msgid "check uncertain AG inodes"
6032 +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG"
6034 +#: ../repair/progress.c:57
6035 +msgid "process known inodes and inode discovery"
6036 +msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów"
6038 +#: ../repair/progress.c:59
6039 +msgid "process newly discovered inodes"
6040 +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów"
6042 +#: ../repair/progress.c:61
6043 +msgid "setting up duplicate extent list"
6044 +msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
6046 +#: ../repair/progress.c:63
6047 +msgid "initialize realtime bitmap"
6048 +msgstr "inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime"
6050 +#: ../repair/progress.c:65
6051 +msgid "reset realtime bitmaps"
6052 +msgstr "reset bitmapy realtime"
6054 +#: ../repair/progress.c:67
6055 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
6056 +msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków"
6058 +#: ../repair/progress.c:69
6059 +msgid "rebuild AG headers and trees"
6060 +msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG"
6062 +#: ../repair/progress.c:71
6063 +msgid "traversing filesystem"
6064 +msgstr "przechodzenie systemu plików"
6066 +#: ../repair/progress.c:73
6067 +msgid "traversing all unattached subtrees"
6068 +msgstr "przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew"
6070 +#: ../repair/progress.c:75
6071 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
6072 +msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found"
6074 +#: ../repair/progress.c:77
6075 +msgid "verify and correct link counts"
6076 +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ"
6078 +#: ../repair/progress.c:79
6079 +msgid "verify link counts"
6080 +msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ"
6082 +#: ../repair/progress.c:118
6083 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
6084 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
6086 +#: ../repair/progress.c:134
6087 +msgid "unable to create progress report thread\n"
6088 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
6090 +#: ../repair/progress.c:173
6091 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
6092 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
6094 +#: ../repair/progress.c:187
6095 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
6096 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
6098 +#: ../repair/progress.c:190
6099 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
6100 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
6102 +#: ../repair/progress.c:214
6103 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6104 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
6106 +#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354
6111 +#: ../repair/progress.c:259
6113 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
6114 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
6116 +#: ../repair/progress.c:264
6118 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
6119 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
6121 +#: ../repair/progress.c:272
6122 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
6123 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
6125 +#: ../repair/progress.c:278
6126 +msgid "cannot delete timer\n"
6127 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
6129 +#: ../repair/progress.c:292
6130 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
6131 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6133 +#: ../repair/progress.c:302
6134 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
6135 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
6137 +#: ../repair/progress.c:322
6138 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6139 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6141 +#: ../repair/progress.c:358
6142 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6143 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6145 +#: ../repair/progress.c:407
6147 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6148 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6150 +#: ../repair/progress.c:429
6153 +msgstr "%d tygodni"
6156 +#: ../repair/progress.c:439
6161 +#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481
6162 +#: ../repair/progress.c:491
6166 +#: ../repair/progress.c:455
6171 +#: ../repair/progress.c:473
6176 +#: ../repair/progress.c:488
6181 +#: ../repair/progress.c:509
6185 +" XFS_REPAIR Summary %s\n"
6188 +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6190 +#: ../repair/progress.c:511
6191 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6192 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6194 +#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519
6196 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6197 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6199 +#: ../repair/progress.c:523
6201 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6202 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6204 +#: ../repair/progress.c:529
6208 +"Total run time: %s\n"
6211 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6213 #: ../repair/rt.c:47
6214 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6215 @@ -8196,75 +8409,85 @@
6216 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6217 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6219 -#: ../repair/scan.c:1155
6220 +#: ../repair/scan.c:1152
6222 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6223 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6225 -#: ../repair/scan.c:1161
6226 +#: ../repair/scan.c:1158
6227 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6228 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6230 -#: ../repair/scan.c:1171
6231 +#: ../repair/scan.c:1168
6233 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6234 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6236 -#: ../repair/scan.c:1182
6237 +#: ../repair/scan.c:1179
6239 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6240 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6242 -#: ../repair/scan.c:1206
6243 +#: ../repair/scan.c:1203
6245 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6246 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6248 -#: ../repair/scan.c:1209
6249 +#: ../repair/scan.c:1206
6251 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6252 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6254 -#: ../repair/scan.c:1214
6255 +#: ../repair/scan.c:1211
6257 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6258 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6260 -#: ../repair/scan.c:1217
6261 +#: ../repair/scan.c:1214
6263 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6264 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6266 -#: ../repair/scan.c:1222
6267 +#: ../repair/scan.c:1219
6269 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6270 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6272 -#: ../repair/scan.c:1225
6273 +#: ../repair/scan.c:1222
6275 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6276 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6278 -#: ../repair/scan.c:1235
6279 +#: ../repair/scan.c:1232
6281 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6282 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6284 -#: ../repair/scan.c:1254
6285 +#: ../repair/scan.c:1248
6287 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6288 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6290 -#: ../repair/scan.c:1266
6291 +#: ../repair/scan.c:1260
6293 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6294 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6296 -#: ../repair/scan.c:1277
6297 +#: ../repair/scan.c:1271
6299 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6300 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6302 +#: ../repair/threads.c:90
6304 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6305 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6307 +#: ../repair/threads.c:108
6309 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6310 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6312 #: ../repair/versions.c:83
6314 msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6315 @@ -8430,102 +8653,102 @@
6316 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6317 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6319 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6320 +#: ../repair/xfs_repair.c:74
6322 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6323 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6325 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6326 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
6330 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6331 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6332 msgid "bad magic number"
6333 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6335 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6336 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
6337 msgid "bad blocksize field"
6338 msgstr "b³êdne pole blocksize"
6340 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6341 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
6342 msgid "bad blocksize log field"
6343 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6345 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6346 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
6347 msgid "bad version number"
6348 msgstr "b³êdny numer wersji"
6350 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6351 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
6352 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6353 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6355 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6356 +#: ../repair/xfs_repair.c:94
6357 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6358 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6360 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6361 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
6362 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6363 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6365 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6366 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
6367 msgid "bad sector size"
6368 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6370 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6371 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
6372 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6373 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6375 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6376 +#: ../repair/xfs_repair.c:101
6377 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6378 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6380 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6381 +#: ../repair/xfs_repair.c:103
6382 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6383 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6385 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6386 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
6387 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6388 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6390 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6391 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
6392 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6393 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6395 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6396 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
6397 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6398 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6400 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6401 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
6402 msgid "inconsistent inode alignment value"
6403 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6405 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6406 +#: ../repair/xfs_repair.c:112
6407 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6408 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6410 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6411 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6412 msgid "bad stripe unit in superblock"
6413 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6415 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6416 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6417 msgid "bad stripe width in superblock"
6418 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6420 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6421 +#: ../repair/xfs_repair.c:118
6422 msgid "bad shared version number in superblock"
6423 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6425 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6426 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6428 msgid "bad error code - %d\n"
6429 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6431 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6432 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6434 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6435 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6437 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6438 +#: ../repair/xfs_repair.c:298
6442 @@ -8534,52 +8757,52 @@
6446 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6447 +#: ../repair/xfs_repair.c:387
6449 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6450 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6452 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6453 +#: ../repair/xfs_repair.c:394
6455 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6456 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6458 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6459 +#: ../repair/xfs_repair.c:398
6461 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6462 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6464 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6465 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
6467 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6468 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6470 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6471 +#: ../repair/xfs_repair.c:417
6473 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6474 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6476 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6477 +#: ../repair/xfs_repair.c:421
6479 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6480 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6482 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6483 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
6485 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6486 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6488 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6489 +#: ../repair/xfs_repair.c:440
6491 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6492 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6494 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6495 +#: ../repair/xfs_repair.c:444
6497 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6498 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6500 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6501 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6503 "Primary superblock would have been modified.\n"
6504 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6505 @@ -8589,41 +8812,56 @@
6506 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6509 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6510 +#: ../repair/xfs_repair.c:509
6512 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
6513 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6515 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6516 +#: ../repair/xfs_repair.c:533
6518 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
6519 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6521 +#: ../repair/xfs_repair.c:567
6523 +msgid " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6524 +msgstr " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6526 +#: ../repair/xfs_repair.c:590
6528 +msgid " - block cache size set to %d entries\n"
6529 +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6531 +#: ../repair/xfs_repair.c:614
6532 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
6533 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6535 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6536 +#: ../repair/xfs_repair.c:632
6538 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6539 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6541 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6542 +#: ../repair/xfs_repair.c:646
6543 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6544 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6546 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6547 +#: ../repair/xfs_repair.c:652
6548 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
6549 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6551 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6552 +#: ../repair/xfs_repair.c:655
6553 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
6554 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6556 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6557 +#: ../repair/xfs_repair.c:660
6558 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
6559 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6561 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6562 +#: ../repair/xfs_repair.c:663
6563 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
6564 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6566 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6567 +#: ../repair/xfs_repair.c:669
6569 "Warning: user quota information was cleared.\n"
6570 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6571 @@ -8631,7 +8869,7 @@
6572 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6573 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6575 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6576 +#: ../repair/xfs_repair.c:673
6578 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
6579 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6580 @@ -8639,7 +8877,7 @@
6581 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6582 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6584 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6585 +#: ../repair/xfs_repair.c:681
6587 "Warning: group quota information was cleared.\n"
6588 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6589 @@ -8647,7 +8885,7 @@
6590 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6591 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6593 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6594 +#: ../repair/xfs_repair.c:685
6596 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
6597 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6598 @@ -8655,7 +8893,7 @@
6599 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6600 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6602 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6603 +#: ../repair/xfs_repair.c:693
6605 "Warning: project quota information was cleared.\n"
6606 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6607 @@ -8663,7 +8901,7 @@
6608 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6609 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6611 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6612 +#: ../repair/xfs_repair.c:697
6614 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
6615 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6616 @@ -8671,15 +8909,15 @@
6617 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6618 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6620 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6621 +#: ../repair/xfs_repair.c:708
6622 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6623 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6625 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6626 +#: ../repair/xfs_repair.c:728
6627 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6628 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6630 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6631 +#: ../repair/xfs_repair.c:734
6634 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6635 @@ -8688,7 +8926,7 @@
6636 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6637 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6639 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6640 +#: ../repair/xfs_repair.c:757
6644 @@ -8786,3 +9024,84 @@
6646 msgid "%s: could not open %s: %s\n"
6647 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n"
6649 +#~ msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
6650 +#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
6652 +#~ msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
6653 +#~ msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
6655 +#~ msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
6656 +#~ msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
6658 +#~ msgid "could not malloc back pointer table\n"
6659 +#~ msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
6661 +#~ msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
6662 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
6664 +#~ msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
6665 +#~ msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
6667 +#~ msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
6668 +#~ msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
6670 +#~ msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
6671 +#~ msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
6673 +#~ msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
6674 +#~ msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
6676 +#~ msgid "could not read %s inode %llu\n"
6677 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
6679 +#~ msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
6680 +#~ msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
6682 +#~ msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
6683 +#~ msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
6685 +#~ msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
6686 +#~ msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
6688 +#~ msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
6689 +#~ msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
6691 +#~ msgid "unknown version #%d in root inode\n"
6692 +#~ msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
6694 +#~ msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
6695 +#~ msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
6697 +#~ msgid "marking entry to be junked\n"
6698 +#~ msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
6700 +#~ msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
6701 +#~ msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
6703 +#~ msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
6704 +#~ msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
6706 +#~ msgid "would junk entry \"%s\"\n"
6707 +#~ msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
6709 +#~ msgid "re-entering %s into root directory\n"
6710 +#~ msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
6712 +#~ msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
6713 +#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
6715 +#~ msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
6716 +#~ msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
6718 +#~ msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
6719 +#~ msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
6721 +#~ msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
6722 +#~ msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
6724 +#~ msgid " - traversals finished ... \n"
6725 +#~ msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
6727 +#~ msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
6728 +#~ msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"