]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
- missing from tarball
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-2.8.21/po/pl.po.orig       2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.8.21/po/pl.po    2007-06-01 20:06:38.828889859 +0200
3 @@ -1,180 +1,180 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.21\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 16:54+1000\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 20:01+0200\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
26  #, c-format
27  msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
29  
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
32  #, c-format
33  msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
34  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
35  
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
38  #, c-format
39  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40  msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
41  
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46  msgid "Aborting XFS copy - reason"
47  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
48  
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51  msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52  msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
53  
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
56  msgid "write error"
57  msgstr "b³±d zapisu"
58  
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
61  msgid "lseek64 error"
62  msgstr "b³±d lseek64"
63  
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
66  #, c-format
67  msgid " at offset %lld\n"
68  msgstr " pod offsetem %lld\n"
69  
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
72  #, c-format
73  msgid "All copies completed.\n"
74  msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
75  
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
78  #, c-format
79  msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
81  
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
84  #, c-format
85  msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86  msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
87  
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
90  #, c-format
91  msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92  msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
93  
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
96  #, c-format
97  msgid "Aborting target %d - reason"
98  msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
99  
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102  msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103  msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
104  
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
107  #, c-format
108  msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109  msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
110  
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
113  #, c-format
114  msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
115  msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
116  
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
119  #, c-format
120  msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121  msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
122  
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
125  #, c-format
126  msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127  msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
128  
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
131  #, c-format
132  msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
133  msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
134  
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
137  #, c-format
138  msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139  msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
140  
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
143  #, c-format
144  msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
145  msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
146  
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:181 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
151  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
152  #, c-format
153  msgid "%s version %s\n"
154  msgstr "%s wersja %s\n"
155  
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
158  #, c-format
159  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
161  
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
164  #, c-format
165  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166  msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
167  
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170  msgid "Couldn't allocate target array\n"
171  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
172  
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
175  #, c-format
176  msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177  msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
178  
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
181  #, c-format
182  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
183  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
184  
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
187  #, c-format
188  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
189  msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
190  
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
193  #, c-format
194  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195  msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
196  
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
199  #, c-format
200  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
202  
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
205  #, c-format
206  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
208  
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
213  
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
217  msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
218  
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
221  #, c-format
222  msgid ""
223  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
224 @@ -183,7 +183,7 @@
225  "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
226  "%s: Przerwano.\n"
227  
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
230  #, c-format
231  msgid ""
232  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
233 @@ -192,7 +192,7 @@
234  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
235  "%s: Przerwano.\n"
236  
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
239  #, c-format
240  msgid ""
241  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
242 @@ -201,7 +201,7 @@
243  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
244  "%s: Przerwano.\n"
245  
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
248  #, c-format
249  msgid ""
250  "%s: %s has an external log.\n"
251 @@ -210,7 +210,7 @@
252  "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
253  "%s: Przerwano.\n"
254  
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
257  #, c-format
258  msgid ""
259  "%s: %s has a real-time section.\n"
260 @@ -219,7 +219,7 @@
261  "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
262  "%s: Przerwano.\n"
263  
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
266  msgid ""
267  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268  "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270  "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271  "Przerwano XFS copy.\n"
272  
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
275  #, c-format
276  msgid "Creating file %s\n"
277  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
278  
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
281  #, c-format
282  msgid ""
283  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285  "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286  "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
287  
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
290  #, c-format
291  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
292  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
293  
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
296  #, c-format
297  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
298  msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
299  
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
302  #, c-format
303  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
305  
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
308  #, c-format
309  msgid "%s:  failed to write last block\n"
310  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
311  
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
314  #, c-format
315  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
317  
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321  msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
322  
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326  msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
327  
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331  msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
332  
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335  msgid "Error creating first semaphore.\n"
336  msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
337  
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
342  
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
345  #, c-format
346  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347  msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
348  
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
351  #, c-format
352  msgid "Error creating thread for target %d\n"
353  msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
354  
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
358  msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
359  
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
363  msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
364  
365 @@ -343,7 +343,7 @@
366  "\t-m imaxpct  ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
367  "\t-V          wypisanie informacji o wersji\n"
368  
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
371  #, c-format
372  msgid ""
373  "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
374 @@ -352,7 +352,7 @@
375  "         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
376  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
377  "log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
378 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
379 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
380  "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
381  msgstr ""
382  "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
383 @@ -361,155 +361,155 @@
384  "        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
385  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
386  "log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
387 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
388 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
389  "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
390  
391 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
392 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
393 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
394 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
395  msgid "internal"
396  msgstr "wewnêtrzny"
397  
398 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
399 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
400 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
401 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
402  msgid "external"
403  msgstr "zewnêtrzny"
404  
405 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
406 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1578
407  msgid "none"
408  msgstr "brak"
409  
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:198
412  #, c-format
413  msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
414  msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
415  
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:215 ../io/open.c:170
418  #, c-format
419  msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
420  msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
421  
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:232
424  #, c-format
425  msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
426  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
427  
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
430  #, c-format
431  msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
432  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
433  
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
436  #, c-format
437  msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
438  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
439  
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
442  #, c-format
443  msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
444  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
445  
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
448  #, c-format
449  msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
450  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
451  
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
453 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
454  #, c-format
455  msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
456  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
457  
458 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
459 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
460  #, c-format
461  msgid "data size unchanged, skipping\n"
462  msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
463  
464 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
465 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
466  #, c-format
467  msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
468  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
469  
470 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
471 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
472 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
474  #, c-format
475  msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
476  msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
477  
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
480  #, c-format
481  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
482  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
483  
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
486  #, c-format
487  msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
488  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
489  
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
492  #, c-format
493  msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
494  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
495  
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
498  #, c-format
499  msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
500  msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
501  
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
504  #, c-format
505  msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
506  msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
507  
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
510  #, c-format
511  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
512  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
513  
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
516  #, c-format
517  msgid "log size unchanged, skipping\n"
518  msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
519  
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
522  #, c-format
523  msgid "%s: log growth not supported yet\n"
524  msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
525  
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
528  #, c-format
529  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
530  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
531  
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
534  #, c-format
535  msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
536  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
537  
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
540  #, c-format
541  msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
542  msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
543  
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
546  #, c-format
547  msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
548  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
549  
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
552  #, c-format
553  msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
554  msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
555  
556 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
557 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
558  #, c-format
559  msgid "log changed from %s to %s\n"
560  msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
561  
562 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
563 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
564  #, c-format
565  msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
566  msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
567  
568 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
569 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
570  #, c-format
571  msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
572  msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
573 @@ -629,13 +629,13 @@
574  
575  #: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
576  #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
577 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
578 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
579  #, c-format
580  msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
581  msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
582  
583  #: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
584 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
585 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
586  #, c-format
587  msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
588  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
589 @@ -663,6 +663,10 @@
590  msgid "[-R|-D] [+/-"
591  msgstr "[-R|-D] [+/-"
592  
593 +#: ../io/attr.c:335
594 +msgid "]"
595 +msgstr "]"
596 +
597  #: ../io/attr.c:340
598  msgid "change extended inode flags on the currently open file"
599  msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
600 @@ -722,113 +726,113 @@
601  " otwarty tylko do odczytu).\n"
602  "\n"
603  
604 -#: ../io/bmap.c:116
605 +#: ../io/bmap.c:117
606  #, c-format
607  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
608  msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
609  
610 -#: ../io/bmap.c:124
611 +#: ../io/bmap.c:125
612  #, c-format
613  msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
614  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
615  
616 -#: ../io/bmap.c:142
617 +#: ../io/bmap.c:143
618  #, c-format
619  msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
620  msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
621  
622 -#: ../io/bmap.c:190
623 +#: ../io/bmap.c:191
624  #, c-format
625  msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
626  msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
627  
628 -#: ../io/bmap.c:221
629 +#: ../io/bmap.c:222
630  #, c-format
631  msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
632  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
633  
634 -#: ../io/bmap.c:230
635 +#: ../io/bmap.c:231
636  #, c-format
637  msgid "%s: no extents\n"
638  msgstr "%s: brak fragmentów\n"
639  
640 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
641 +#: ../io/bmap.c:245 ../io/bmap.c:363
642  #, c-format
643  msgid "hole"
644  msgstr "dziura"
645  
646 -#: ../io/bmap.c:252
647 +#: ../io/bmap.c:254
648  #, c-format
649  msgid " %lld blocks\n"
650  msgstr " %lld bloków\n"
651  
652 -#: ../io/bmap.c:321
653 +#: ../io/bmap.c:323
654  msgid "EXT"
655  msgstr "EXT"
656  
657 -#: ../io/bmap.c:322
658 +#: ../io/bmap.c:324
659  msgid "FILE-OFFSET"
660  msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
661  
662 -#: ../io/bmap.c:323
663 +#: ../io/bmap.c:325
664  msgid "BLOCK-RANGE"
665  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
666  
667 -#: ../io/bmap.c:324
668 +#: ../io/bmap.c:326
669  msgid "AG"
670  msgstr "AG"
671  
672 -#: ../io/bmap.c:325
673 +#: ../io/bmap.c:327
674  msgid "AG-OFFSET"
675  msgstr "OFFSET-AG"
676  
677 -#: ../io/bmap.c:326
678 +#: ../io/bmap.c:328
679  msgid "TOTAL"
680  msgstr "RAZEM"
681  
682 -#: ../io/bmap.c:327
683 +#: ../io/bmap.c:329
684  msgid " FLAGS"
685  msgstr " FLAGI"
686  
687 -#: ../io/bmap.c:390
688 +#: ../io/bmap.c:392
689  #, c-format
690  msgid " FLAG Values:\n"
691  msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
692  
693 -#: ../io/bmap.c:391
694 +#: ../io/bmap.c:393
695  #, c-format
696  msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
697  msgstr "    %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
698  
699 -#: ../io/bmap.c:393
700 +#: ../io/bmap.c:395
701  #, c-format
702  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
703  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
704  
705 -#: ../io/bmap.c:395
706 +#: ../io/bmap.c:397
707  #, c-format
708  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
709  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
710  
711 -#: ../io/bmap.c:397
712 +#: ../io/bmap.c:399
713  #, c-format
714  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
715  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
716  
717 -#: ../io/bmap.c:399
718 +#: ../io/bmap.c:401
719  #, c-format
720  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
721  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
722  
723 -#: ../io/bmap.c:410
724 +#: ../io/bmap.c:412
725  msgid "bmap"
726  msgstr "bmap"
727  
728 -#: ../io/bmap.c:415
729 +#: ../io/bmap.c:417
730  msgid "[-adlpv] [-n nx]"
731  msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
732  
733 -#: ../io/bmap.c:416
734 +#: ../io/bmap.c:418
735  msgid "print block mapping for an XFS file"
736  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
737  
738 @@ -874,15 +878,15 @@
739  "\n"
740  
741  #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
742 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
743 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
744  #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
745  #, c-format
746  msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
747  msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
748  
749  #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
750 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
751 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
752 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
753 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
754  #: ../io/sendfile.c:133
755  #, c-format
756  msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
757 @@ -1291,7 +1295,7 @@
758  " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
759  "\n"
760  
761 -#: ../io/mmap.c:350
762 +#: ../io/mmap.c:330
763  #, c-format
764  msgid ""
765  "\n"
766 @@ -1336,7 +1340,7 @@
767  "   etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
768  "\n"
769  
770 -#: ../io/mmap.c:502
771 +#: ../io/mmap.c:494
772  #, c-format
773  msgid ""
774  "\n"
775 @@ -1366,84 +1370,84 @@
776  " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
777  "\n"
778  
779 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
780 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
781  #, c-format
782  msgid "non-numeric seed -- %s\n"
783  msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
784  
785 -#: ../io/mmap.c:587
786 +#: ../io/mmap.c:580
787  msgid "mmap"
788  msgstr "mmap"
789  
790 -#: ../io/mmap.c:588
791 +#: ../io/mmap.c:581
792  msgid "mm"
793  msgstr "mm"
794  
795 -#: ../io/mmap.c:593
796 +#: ../io/mmap.c:586
797  msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
798  msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
799  
800 -#: ../io/mmap.c:595
801 +#: ../io/mmap.c:588
802  msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
803  msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
804  
805 -#: ../io/mmap.c:598
806 +#: ../io/mmap.c:591
807  msgid "mread"
808  msgstr "mread"
809  
810 -#: ../io/mmap.c:599
811 +#: ../io/mmap.c:592
812  msgid "mr"
813  msgstr "mr"
814  
815 -#: ../io/mmap.c:604
816 +#: ../io/mmap.c:597
817  msgid "[-r] [off len]"
818  msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
819  
820 -#: ../io/mmap.c:606
821 +#: ../io/mmap.c:599
822  msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
823  msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
824  
825 -#: ../io/mmap.c:609
826 +#: ../io/mmap.c:602
827  msgid "msync"
828  msgstr "msync"
829  
830 -#: ../io/mmap.c:610
831 +#: ../io/mmap.c:603
832  msgid "ms"
833  msgstr "ms"
834  
835 -#: ../io/mmap.c:615
836 +#: ../io/mmap.c:608
837  msgid "[-ais] [off len]"
838  msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
839  
840 -#: ../io/mmap.c:616
841 +#: ../io/mmap.c:609
842  msgid "flush a region in the current memory mapping"
843  msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
844  
845 -#: ../io/mmap.c:619
846 +#: ../io/mmap.c:612
847  msgid "munmap"
848  msgstr "munmap"
849  
850 -#: ../io/mmap.c:620
851 +#: ../io/mmap.c:613
852  msgid "mu"
853  msgstr "mu"
854  
855 -#: ../io/mmap.c:625
856 +#: ../io/mmap.c:618
857  msgid "unmaps the current memory mapping"
858  msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
859  
860 -#: ../io/mmap.c:627
861 +#: ../io/mmap.c:620
862  msgid "mwrite"
863  msgstr "mwrite"
864  
865 -#: ../io/mmap.c:628
866 +#: ../io/mmap.c:621
867  msgid "mw"
868  msgstr "mw"
869  
870 -#: ../io/mmap.c:633
871 +#: ../io/mmap.c:626
872  msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
873  msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
874  
875 -#: ../io/mmap.c:635
876 +#: ../io/mmap.c:628
877  msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
878  msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
879  
880 @@ -2122,34 +2126,34 @@
881  " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
882  "\n"
883  
884 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
885 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
886  #, c-format
887  msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
888  msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
889  
890 -#: ../io/pread.c:407
891 +#: ../io/pread.c:375
892  #, c-format
893  msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
894  msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
895  
896 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
897 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
898  #, c-format
899  msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
900  msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
901  
902 -#: ../io/pread.c:422
903 +#: ../io/pread.c:390
904  msgid "pread"
905  msgstr "pread"
906  
907 -#: ../io/pread.c:423
908 +#: ../io/pread.c:391
909  msgid "r"
910  msgstr "r"
911  
912 -#: ../io/pread.c:428
913 +#: ../io/pread.c:396
914  msgid "[-b bs] [-v] off len"
915  msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
916  
917 -#: ../io/pread.c:429
918 +#: ../io/pread.c:397
919  msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
920  msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
921  
922 @@ -2246,7 +2250,7 @@
923  msgid "non-numeric skip -- %s\n"
924  msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
925  
926 -#: ../io/pwrite.c:333
927 +#: ../io/pwrite.c:332
928  #, c-format
929  msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
930  msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
931 @@ -2521,64 +2525,64 @@
932  msgid "exit the program"
933  msgstr "wyj¶cie z programu"
934  
935 -#: ../libxfs/darwin.c:39
936 +#: ../libxfs/darwin.c:40
937  #, c-format
938  msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
939  msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
940  
941 -#: ../libxfs/darwin.c:46
942 +#: ../libxfs/darwin.c:47
943  #, c-format
944  msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
945  msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
946  
947 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
948 -#: ../libxfs/linux.c:132
949 +#: ../libxfs/darwin.c:75 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:59
950 +#: ../libxfs/linux.c:137
951  #, c-format
952  msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
953  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
954  
955 -#: ../libxfs/darwin.c:83
956 +#: ../libxfs/darwin.c:85
957  #, c-format
958  msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
959  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
960  
961 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
962 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
963  #, c-format
964  msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
965  msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
966  
967 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
968 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
969  #, c-format
970  msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
971  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
972  
973 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
974 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
975  #, c-format
976  msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
977  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
978  
979 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
980 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
981  #, c-format
982  msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
983  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
984  
985  # XXX: msgid bug
986 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
987 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
988  #, c-format
989  msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
990  msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
991  
992 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
993 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
994  #, c-format
995  msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
996  msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
997  
998 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
999 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
1000  #, c-format
1001  msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1002  msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1003  
1004 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1005 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1006  #, c-format
1007  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1008  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1009 @@ -2588,107 +2592,112 @@
1010  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1011  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1012  
1013 -#: ../libxfs/init.c:131
1014 +#: ../libxfs/init.c:139
1015  #, c-format
1016  msgid "%s: device %lld is already open\n"
1017  msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1018  
1019 -#: ../libxfs/init.c:144
1020 +#: ../libxfs/init.c:152
1021  #, c-format
1022  msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1023  msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1024  
1025 -#: ../libxfs/init.c:187
1026 +#: ../libxfs/init.c:195
1027  #, c-format
1028  msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1029  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1030  
1031 -#: ../libxfs/init.c:193
1032 +#: ../libxfs/init.c:201
1033  #, c-format
1034  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1035  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1036  
1037 -#: ../libxfs/init.c:308
1038 +#: ../libxfs/init.c:316
1039  #, c-format
1040  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1041  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1042  
1043 -#: ../libxfs/init.c:313
1044 +#: ../libxfs/init.c:321
1045  #, c-format
1046  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1047  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1048  
1049 -#: ../libxfs/init.c:318
1050 +#: ../libxfs/init.c:326
1051  #, c-format
1052  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1053  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1054  
1055 -#: ../libxfs/init.c:413
1056 +#: ../libxfs/init.c:421
1057  #, c-format
1058  msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1059  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1060  
1061 -#: ../libxfs/init.c:423
1062 +#: ../libxfs/init.c:431
1063  #, c-format
1064  msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1065  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1066  
1067 -#: ../libxfs/init.c:447
1068 +#: ../libxfs/init.c:455
1069  #, c-format
1070  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1071  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1072  
1073 -#: ../libxfs/init.c:469
1074 +#: ../libxfs/init.c:477
1075  #, c-format
1076  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1077  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1078  
1079 -#: ../libxfs/init.c:477
1080 +#: ../libxfs/init.c:485
1081  #, c-format
1082  msgid "%s: realtime size check failed\n"
1083  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1084  
1085 -#: ../libxfs/init.c:563
1086 +#: ../libxfs/init.c:571
1087  #, c-format
1088  msgid "%s: size check failed\n"
1089  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1090  
1091 -#: ../libxfs/init.c:587
1092 +#: ../libxfs/init.c:595
1093  #, c-format
1094  msgid "%s: data size check failed\n"
1095  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1096  
1097 -#: ../libxfs/init.c:600
1098 +#: ../libxfs/init.c:608
1099  #, c-format
1100  msgid "%s: log size checks failed\n"
1101  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1102  
1103 -#: ../libxfs/init.c:610
1104 +#: ../libxfs/init.c:619
1105  #, c-format
1106  msgid "%s: realtime device init failed\n"
1107  msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1108  
1109 -#: ../libxfs/init.c:618
1110 +#: ../libxfs/init.c:627
1111  #, c-format
1112  msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1113  msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1114  
1115 -#: ../libxfs/init.c:632
1116 +#: ../libxfs/init.c:641
1117  #, c-format
1118  msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1119  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1120  
1121 -#: ../libxfs/linux.c:110
1122 +#: ../libxfs/init.c:660
1123 +#, c-format
1124 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1125 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1126 +
1127 +#: ../libxfs/linux.c:113
1128  #, c-format
1129 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1130 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1131 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1132 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1133  
1134 -#: ../libxfs/linux.c:155
1135 +#: ../libxfs/linux.c:160
1136  #, c-format
1137  msgid "%s: can't determine device size\n"
1138  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1139  
1140 -#: ../libxfs/linux.c:163
1141 +#: ../libxfs/linux.c:168
1142  #, c-format
1143  msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1144  msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1145 @@ -2718,37 +2727,37 @@
1146  msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1147  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1148  
1149 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1150 +#: ../libxfs/rdwr.c:350
1151  #, c-format
1152  msgid "%s: read failed: %s\n"
1153  msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1154  
1155 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1156 +#: ../libxfs/rdwr.c:392
1157  #, c-format
1158  msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1159  msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1160  
1161 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1162 +#: ../libxfs/rdwr.c:399
1163  #, c-format
1164  msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1165  msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1166  
1167 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1168 +#: ../libxfs/rdwr.c:495
1169  #, c-format
1170  msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1171  msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1172  
1173 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1174 +#: ../libxfs/rdwr.c:514
1175  #, c-format
1176  msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1177  msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1178  
1179 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1180 +#: ../libxfs/rdwr.c:549
1181  #, c-format
1182  msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1183  msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1184  
1185 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1186 +#: ../libxfs/rdwr.c:578
1187  #, c-format
1188  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1189  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1190 @@ -2916,319 +2925,319 @@
1191  msgid "Error completing the realtime space"
1192  msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
1193  
1194 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
1195 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:203
1196  #, c-format
1197  msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
1198  msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
1199  
1200 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
1201 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:210
1202  #, c-format
1203  msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
1204  msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
1205  
1206 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
1207 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:219
1208  #, c-format
1209  msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
1210  msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
1211  
1212 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
1213 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:226
1214  #, c-format
1215  msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
1216  msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
1217  
1218 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
1219 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:233
1220  #, c-format
1221  msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
1222  msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
1223  
1224 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
1225 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:244
1226  #, c-format
1227  msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
1228  msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
1229  
1230 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
1231 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:254
1232  #, c-format
1233  msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
1234  msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
1235  
1236 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
1237 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:263
1238  #, c-format
1239  msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
1240  msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
1241  
1242 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
1243 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:280
1244  #, c-format
1245  msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
1246  msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
1247  
1248 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
1249 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:286
1250  #, c-format
1251  msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
1252  msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
1253  
1254 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
1255 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:320
1256  #, c-format
1257  msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
1258  msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
1259  
1260 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
1261 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1262  #, c-format
1263  msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
1264  msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
1265  
1266 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1267 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:350
1268  #, c-format
1269  msgid "Must fit within an allocation group.\n"
1270  msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
1271  
1272 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
1273 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:361
1274  #, c-format
1275  msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
1276  msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
1277  
1278 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
1279 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:367
1280  #, c-format
1281  msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
1282  msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
1283  
1284 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
1285 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:373
1286  #, c-format
1287  msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1288  msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1289  
1290 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1291 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:444
1292  #, c-format
1293  msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1294  msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1295  
1296 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1297 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:452
1298  #, c-format
1299  msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1300  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1301  
1302 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1303 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:460
1304  #, c-format
1305  msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1306  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1307  
1308 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1309 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1310  #, c-format
1311  msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1312  msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1313  
1314 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1315 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:469
1316  #, c-format
1317  msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1318  msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1319  
1320 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1321 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1322  #, c-format
1323  msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1324  msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1325  
1326 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1327 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:479
1328  #, c-format
1329  msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1330  msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1331  
1332 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1333 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
1334  #, c-format
1335  msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1336  msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1337  
1338 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1339 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:503
1340  #, c-format
1341  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1342  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1343  
1344 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1345 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:750
1346  #, c-format
1347  msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1348  msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1349  
1350 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1351 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:766
1352  #, c-format
1353  msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1354  msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1355  
1356 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1357 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:793
1358  #, c-format
1359  msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1360  msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1361  
1362 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1363 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1020
1364  #, c-format
1365  msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1366  msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1367  
1368 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1369 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1272
1370  #, c-format
1371  msgid "extra arguments\n"
1372  msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1373  
1374 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1375 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1278
1376  #, c-format
1377  msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1378  msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1379  
1380 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1381 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1295
1382  #, c-format
1383  msgid "illegal block size %d\n"
1384  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1385  
1386 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1387 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1314
1388  #, c-format
1389  msgid "illegal sector size %d\n"
1390  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1391  
1392 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1393 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319
1394  #, c-format
1395  msgid "illegal log sector size %d\n"
1396  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1397  
1398 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1399 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1331 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1341
1400  #, c-format
1401  msgid "illegal directory block size %d\n"
1402  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1403  
1404 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1405 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1357
1406  #, c-format
1407  msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1408  msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1409  
1410 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1411 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1363
1412  #, c-format
1413  msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1414  msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1415  
1416 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1417 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1372
1418  #, c-format
1419  msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1420  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1421  
1422 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1423 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1378
1424  #, c-format
1425  msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1426  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1427  
1428 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1429 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1392
1430  #, c-format
1431  msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1432  msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1433  
1434 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1435 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
1436  #, c-format
1437  msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1438  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1439  
1440 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1441 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408
1442  #, c-format
1443  msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1444  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1445  
1446 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1447 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1414
1448  #, c-format
1449  msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1450  msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1451  
1452 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1453 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1423
1454  #, c-format
1455  msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1456  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1457  
1458 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1459 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
1460  #, c-format
1461  msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1462  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1463  
1464 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1465 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1466  #, c-format
1467  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1468  msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1469  
1470 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1471 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1449
1472  #, c-format
1473  msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1474  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1475  
1476 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1477 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1455
1478  #, c-format
1479  msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1480  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1481  
1482 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1483 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
1484  #, c-format
1485  msgid "illegal inode size %d\n"
1486  msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1487  
1488 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1489 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1504
1490  #, c-format
1491  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1492  msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1493  
1494 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1495 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1508
1496  #, c-format
1497  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1498  msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1499  
1500 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1501 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1516
1502  #, c-format
1503  msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1504  msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1505  
1506 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1507 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1534
1508  #, c-format
1509  msgid "no device name given in argument list\n"
1510  msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1511  
1512 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1513 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
1514  #, c-format
1515  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1516  msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1517  
1518 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1519 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565
1520  msgid "internal log"
1521  msgstr "log wewnêtrzny"
1522  
1523 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1524 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1567
1525  msgid "volume log"
1526  msgstr "log na wolumenie"
1527  
1528 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1529 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1530  #, c-format
1531  msgid "no log subvolume or internal log\n"
1532  msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1533  
1534 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1535 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1576
1536  msgid "volume rt"
1537  msgstr "wolumen rt"
1538  
1539 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1540 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1541  #, c-format
1542  msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1543  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1544  
1545 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1546 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588
1547  #, c-format
1548  msgid "can't get size of data subvolume\n"
1549  msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1550  
1551 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1552 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593
1553  #, c-format
1554  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1555  msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1556  
1557 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1558 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1600
1559  #, c-format
1560  msgid "can't have both external and internal logs\n"
1561  msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1562  
1563 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1564 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1604
1565  #, c-format
1566  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1567  msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1568  
1569 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1570 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1610
1571  #, c-format
1572  msgid ""
1573  "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1574 @@ -3237,7 +3246,7 @@
1575  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1576  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1577  
1578 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1579 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616
1580  #, c-format
1581  msgid ""
1582  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1583 @@ -3246,7 +3255,7 @@
1584  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1585  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1586  
1587 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1588 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1622
1589  #, c-format
1590  msgid ""
1591  "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1592 @@ -3255,57 +3264,57 @@
1593  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1594  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1595  
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1636
1598  #, c-format
1599  msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1600  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1601  
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1643
1604  #, c-format
1605  msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1606  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1607  
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1646
1610  #, c-format
1611  msgid "size %lld too large for internal log\n"
1612  msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1613  
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1673
1616  #, c-format
1617  msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1618  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1619  
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1681
1622  #, c-format
1623  msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1624  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1625  
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
1628  #, c-format
1629  msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1630  msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1631  
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1726
1634  #, c-format
1635  msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1636  msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1637  
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1732
1640  #, c-format
1641  msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1642  msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1643  
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1777
1646  #, c-format
1647  msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1648  msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1649  
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1784
1652  #, c-format
1653  msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1654  msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1655  
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1806
1658  #, c-format
1659  msgid ""
1660  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
1661 @@ -3317,37 +3326,37 @@
1662  "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1663  "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1664  
1665 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1666 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1831
1667  #, c-format
1668  msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1669  msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1670  
1671 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1672 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1673  #, c-format
1674  msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1675  msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1676  
1677 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1678 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1859
1679  #, c-format
1680  msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1681  msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1682  
1683 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1684 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1862
1685  #, c-format
1686  msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1687  msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1688  
1689 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1690 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1887
1691  #, c-format
1692  msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1693  msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1694  
1695 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1696 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1894
1697  #, c-format
1698  msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1699  msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1700  
1701 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1702 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1924
1703  #, c-format
1704  msgid ""
1705  "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1706 @@ -3356,7 +3365,7 @@
1707  "         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1708  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
1709  "log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1710 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1711 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1712  "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1713  msgstr ""
1714  "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1715 @@ -3365,55 +3374,55 @@
1716  "        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1717  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1718  "log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1719 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1720 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1721  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1722  
1723 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1724 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2031
1725  #, c-format
1726  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1727  msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1728  
1729 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1730 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2060
1731  #, c-format
1732  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1733  msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1734  
1735 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1736 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2284
1737  #, c-format
1738  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1739  msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1740  
1741 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1742 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2351
1743  #, c-format
1744  msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1745  msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1746  
1747 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1748 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2362
1749  #, c-format
1750  msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1751  msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1752  
1753 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1754 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379
1755  #, c-format
1756  msgid "-%c %s option requires a value\n"
1757  msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1758  
1759 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1760 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2392 ../repair/xfs_repair.c:144
1761  #, c-format
1762  msgid "option respecified\n"
1763  msgstr "ponownie podana opcja\n"
1764  
1765 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1766 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2401 ../repair/xfs_repair.c:151
1767  #, c-format
1768  msgid "unknown option -%c %s\n"
1769  msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1770  
1771 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1772 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2440
1773  #, c-format
1774  msgid "blocksize not available yet.\n"
1775  msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1776  
1777 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1778 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2466
1779  #, c-format
1780  msgid ""
1781  "Usage: %s\n"
1782 @@ -3423,7 +3432,8 @@
1783  "\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1784  "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1785  "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1786 -"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1787 +"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1788 +"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
1789  "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1790  "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1791  "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1792 @@ -3444,7 +3454,8 @@
1793  "                          sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1794  "/* rozmiar i-wêz³a */  [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1795  "/* podwolumen loga */  [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1796 -"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1797 +"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1798 +"                         lazy-count=0|1]\n"
1799  "/* etykieta */         [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1800  "/* nazwy */            [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1801  "/* plik prototypu */   [-p nazwa_pliku]\n"
1802 @@ -3774,7 +3785,7 @@
1803  msgid "df"
1804  msgstr "df"
1805  
1806 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
1807 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
1808  msgid "free"
1809  msgstr "free"
1810  
1811 @@ -3836,7 +3847,7 @@
1812  msgid "list known mount points and projects"
1813  msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
1814  
1815 -#: ../quota/project.c:37
1816 +#: ../quota/project.c:44
1817  #, c-format
1818  msgid ""
1819  "\n"
1820 @@ -3916,69 +3927,79 @@
1821  " manuala xfs_quota.\n"
1822  "\n"
1823  
1824 -#: ../quota/project.c:94
1825 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
1826 +#, c-format
1827 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
1828 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
1829 +
1830 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
1831 +#, c-format
1832 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
1833 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
1834 +
1835 +#: ../quota/project.c:110
1836  #, c-format
1837  msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
1838  msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
1839  
1840 -#: ../quota/project.c:98
1841 +#: ../quota/project.c:114
1842  #, c-format
1843  msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
1844  msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
1845  
1846 -#: ../quota/project.c:130
1847 +#: ../quota/project.c:155
1848  #, c-format
1849  msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
1850  msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
1851  
1852 -#: ../quota/project.c:160
1853 +#: ../quota/project.c:194
1854  #, c-format
1855  msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
1856  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
1857  
1858 -#: ../quota/project.c:174
1859 +#: ../quota/project.c:208
1860  #, c-format
1861  msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
1862  msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1863  
1864 -#: ../quota/project.c:178
1865 +#: ../quota/project.c:212
1866  #, c-format
1867  msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
1868  msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1869  
1870 -#: ../quota/project.c:182
1871 +#: ../quota/project.c:216
1872  #, c-format
1873  msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
1874  msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1875  
1876 -#: ../quota/project.c:205
1877 +#: ../quota/project.c:239
1878  #, c-format
1879  msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
1880  msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
1881  
1882 -#: ../quota/project.c:241
1883 +#: ../quota/project.c:275
1884  #, c-format
1885  msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
1886  msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
1887  
1888 -#: ../quota/project.c:249
1889 +#: ../quota/project.c:283
1890  #, c-format
1891  msgid "%s - no such project in %s\n"
1892  msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
1893  
1894 -#: ../quota/project.c:262
1895 +#: ../quota/project.c:296
1896  msgid "project"
1897  msgstr "project"
1898  
1899 -#: ../quota/project.c:263
1900 +#: ../quota/project.c:297
1901  msgid "tree"
1902  msgstr "tree"
1903  
1904 -#: ../quota/project.c:265
1905 +#: ../quota/project.c:299
1906  msgid "[-c|-s|-C] project ..."
1907  msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
1908  
1909 -#: ../quota/project.c:268
1910 +#: ../quota/project.c:302
1911  msgid "check, setup or clear project quota trees"
1912  msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
1913  
1914 @@ -4915,7 +4936,7 @@
1915  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1916  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1917  
1918 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1919 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2572
1920  #, c-format
1921  msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1922  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1923 @@ -4955,746 +4976,751 @@
1924  msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1925  msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1926  
1927 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
1928 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
1929  #, c-format
1930  msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
1931  msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1932  
1933 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
1934 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
1935  #, c-format
1936  msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1937  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1938  
1939 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1940 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1941 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1942 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1943  #, c-format
1944  msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1945  msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1946  
1947 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1948 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1949  #, c-format
1950  msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1951  msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1952  
1953 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1954 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1955  #, c-format
1956  msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1957  msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1958  
1959 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1960 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1961  #, c-format
1962  msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1963  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1964  
1965 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1966 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1967  #, c-format
1968  msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1969  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1970  
1971 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1972 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1973  #, c-format
1974  msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1975  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1976  
1977 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1978 -#: ../repair/phase3.c:70
1979 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1980 +#: ../repair/phase3.c:75
1981  #, c-format
1982  msgid "bad state in block map %d\n"
1983  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1984  
1985 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1986 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1987  #, c-format
1988  msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1989  msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1990  
1991 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1992 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1993  #, c-format
1994  msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1995  msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1996  
1997 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1998 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1999  msgid "correcting imap\n"
2000  msgstr "poprawiono imap\n"
2001  
2002 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2003 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
2004  msgid "would correct imap\n"
2005  msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2006  
2007 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2008 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
2009  #, c-format
2010  msgid "cleared root inode %llu\n"
2011  msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2012  
2013 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2014 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
2015  #, c-format
2016  msgid "would clear root inode %llu\n"
2017  msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2018  
2019 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2020 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
2021  #, c-format
2022  msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2023  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2024  
2025 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2026 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
2027  #, c-format
2028  msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2029  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2030  
2031 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2032 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
2033  #, c-format
2034  msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2035  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2036  
2037 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2038 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
2039  #, c-format
2040  msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2041  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2042  
2043 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2044 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
2045  #, c-format
2046  msgid "cleared inode %llu\n"
2047  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2048  
2049 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2050 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
2051  #, c-format
2052  msgid "would have cleared inode %llu\n"
2053  msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2054  
2055 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2056 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2057 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
2058 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
2059  msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2060  msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2061  
2062 -#: ../repair/dinode.c:70
2063 +#: ../repair/dinode.c:71
2064  msgid "Unknown inode format.\n"
2065  msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2066  
2067 -#: ../repair/dinode.c:87
2068 +#: ../repair/dinode.c:88
2069  #, c-format
2070  msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2071  msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2072  
2073 -#: ../repair/dinode.c:90
2074 +#: ../repair/dinode.c:91
2075  #, c-format
2076  msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2077  msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2078  
2079 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2080 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:155
2081  msgid "data"
2082  msgstr "danych"
2083  
2084 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2085 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1238 ../repair/scan.c:157
2086  msgid "attr"
2087  msgstr "atrybutów"
2088  
2089 -#: ../repair/dinode.c:562
2090 +#: ../repair/dinode.c:588
2091  msgid "real-time"
2092  msgstr "realtime"
2093  
2094 -#: ../repair/dinode.c:564
2095 +#: ../repair/dinode.c:590
2096  msgid "regular"
2097  msgstr "zwyk³ym"
2098  
2099 -#: ../repair/dinode.c:574
2100 +#: ../repair/dinode.c:600
2101  #, c-format
2102  msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2103  msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2104  
2105 -#: ../repair/dinode.c:588
2106 +#: ../repair/dinode.c:614
2107  #, c-format
2108  msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2109  msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2110  
2111 -#: ../repair/dinode.c:595
2112 +#: ../repair/dinode.c:621
2113  #, c-format
2114  msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2115  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2116  
2117 -#: ../repair/dinode.c:601
2118 +#: ../repair/dinode.c:627
2119  #, c-format
2120  msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2121  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2122  
2123 -#: ../repair/dinode.c:607
2124 +#: ../repair/dinode.c:633
2125  #, c-format
2126  msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2127  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2128  
2129 -#: ../repair/dinode.c:618
2130 +#: ../repair/dinode.c:644
2131  #, c-format
2132  msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2133  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2134  
2135 -#: ../repair/dinode.c:623
2136 +#: ../repair/dinode.c:649
2137  #, c-format
2138  msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2139  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2140  
2141 -#: ../repair/dinode.c:629
2142 +#: ../repair/dinode.c:655
2143  #, c-format
2144  msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2145  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2146  
2147 -#: ../repair/dinode.c:636
2148 +#: ../repair/dinode.c:662
2149  #, c-format
2150  msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2151  msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2152  
2153 -#: ../repair/dinode.c:655
2154 +#: ../repair/dinode.c:681
2155  #, c-format
2156  msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2157  msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2158  
2159 -#: ../repair/dinode.c:676
2160 +#: ../repair/dinode.c:702
2161  #, c-format
2162  msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2163  msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2164  
2165 -#: ../repair/dinode.c:700
2166 +#: ../repair/dinode.c:726
2167  #, c-format
2168  msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2169  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2170  
2171 -#: ../repair/dinode.c:707
2172 +#: ../repair/dinode.c:733
2173  #, c-format
2174  msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2175  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2176  
2177 -#: ../repair/dinode.c:715
2178 +#: ../repair/dinode.c:741
2179  #, c-format
2180  msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2181  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2182  
2183 -#: ../repair/dinode.c:721
2184 +#: ../repair/dinode.c:747
2185  #, c-format
2186  msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2187  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2188  
2189 -#: ../repair/dinode.c:761
2190 +#: ../repair/dinode.c:788
2191  #, c-format
2192  msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2193  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2194  
2195 -#: ../repair/dinode.c:796
2196 +#: ../repair/dinode.c:823
2197  #, c-format
2198  msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2199  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2200  
2201 -#: ../repair/dinode.c:803
2202 +#: ../repair/dinode.c:830
2203  #, c-format
2204  msgid "bad state in block map %llu\n"
2205  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2206  
2207 -#: ../repair/dinode.c:810
2208 +#: ../repair/dinode.c:837
2209  #, c-format
2210  msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2211  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2212  
2213 -#: ../repair/dinode.c:817
2214 +#: ../repair/dinode.c:844
2215  #, c-format
2216  msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2217  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2218  
2219 -#: ../repair/dinode.c:822
2220 +#: ../repair/dinode.c:849
2221  #, c-format
2222  msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2223  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2224  
2225 -#: ../repair/dinode.c:900
2226 +#: ../repair/dinode.c:927
2227  #, c-format
2228  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2229  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2230  
2231 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2232 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
2233  #, c-format
2234  msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2235  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2236  
2237 -#: ../repair/dinode.c:1039
2238 +#: ../repair/dinode.c:1066
2239  #, c-format
2240  msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2241  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2242  
2243 -#: ../repair/dinode.c:1048
2244 +#: ../repair/dinode.c:1075
2245  #, c-format
2246  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2247  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2248  
2249 -#: ../repair/dinode.c:1094
2250 +#: ../repair/dinode.c:1121
2251  #, c-format
2252  msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2253  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2254  
2255 -#: ../repair/dinode.c:1103
2256 +#: ../repair/dinode.c:1130
2257  #, c-format
2258  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2259  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2260  
2261 -#: ../repair/dinode.c:1121
2262 +#: ../repair/dinode.c:1148
2263  #, c-format
2264  msgid "could not map block %llu\n"
2265  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2266  
2267 -#: ../repair/dinode.c:1153
2268 +#: ../repair/dinode.c:1180
2269  #, c-format
2270  msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2271  msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2272  
2273 -#: ../repair/dinode.c:1161
2274 +#: ../repair/dinode.c:1188
2275  #, c-format
2276  msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2277  msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2278  
2279 -#: ../repair/dinode.c:1225
2280 +#: ../repair/dinode.c:1252
2281 +#, c-format
2282 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2283 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2284 +
2285 +#: ../repair/dinode.c:1257
2286  #, c-format
2287 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2288 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2289 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2290 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2291  
2292 -#: ../repair/dinode.c:1239
2293 +#: ../repair/dinode.c:1268
2294  #, c-format
2295  msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2296  msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2297  
2298 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2299 +#: ../repair/dinode.c:1298 ../repair/scan.c:381
2300  #, c-format
2301  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2302  msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2303  
2304 -#: ../repair/dinode.c:1291
2305 +#: ../repair/dinode.c:1319
2306  #, c-format
2307  msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2308  msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2309  
2310 -#: ../repair/dinode.c:1305
2311 +#: ../repair/dinode.c:1331
2312  #, c-format
2313  msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2314  msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2315  
2316 -#: ../repair/dinode.c:1324
2317 +#: ../repair/dinode.c:1348
2318  #, c-format
2319  msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2320  msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2321  
2322 -#: ../repair/dinode.c:1341
2323 +#: ../repair/dinode.c:1364
2324  #, c-format
2325  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2326  msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2327  
2328 -#: ../repair/dinode.c:1344
2329 +#: ../repair/dinode.c:1367
2330  #, c-format
2331  msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2332  msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2333  
2334 -#: ../repair/dinode.c:1425
2335 +#: ../repair/dinode.c:1448
2336  #, c-format
2337  msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2338  msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2339  
2340 -#: ../repair/dinode.c:1435
2341 +#: ../repair/dinode.c:1458
2342  #, c-format
2343  msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2344  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2345  
2346 -#: ../repair/dinode.c:1443
2347 +#: ../repair/dinode.c:1466
2348  #, c-format
2349  msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2350  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2351  
2352 -#: ../repair/dinode.c:1473
2353 +#: ../repair/dinode.c:1496
2354  #, c-format
2355  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2356  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2357  
2358 -#: ../repair/dinode.c:1481
2359 +#: ../repair/dinode.c:1504
2360  #, c-format
2361  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2362  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2363  
2364 -#: ../repair/dinode.c:1497
2365 +#: ../repair/dinode.c:1520
2366  #, c-format
2367  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2368  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2369  
2370 -#: ../repair/dinode.c:1510
2371 +#: ../repair/dinode.c:1533
2372  #, c-format
2373  msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2374  msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2375  
2376 -#: ../repair/dinode.c:1516
2377 +#: ../repair/dinode.c:1539
2378  #, c-format
2379  msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2380  msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2381  
2382 -#: ../repair/dinode.c:1569
2383 +#: ../repair/dinode.c:1592
2384  #, c-format
2385  msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2386  msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2387  
2388 -#: ../repair/dinode.c:1603
2389 +#: ../repair/dinode.c:1626
2390  #, c-format
2391  msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2392  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2393  
2394 -#: ../repair/dinode.c:1625
2395 +#: ../repair/dinode.c:1648
2396  #, c-format
2397  msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2398  msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2399  
2400 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2401 +#: ../repair/dinode.c:1662 ../repair/dinode.c:1672
2402  #, c-format
2403  msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2404  msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2405  
2406 -#: ../repair/dinode.c:1675
2407 +#: ../repair/dinode.c:1698
2408  #, c-format
2409  msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2410  msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2411  
2412 -#: ../repair/dinode.c:1685
2413 +#: ../repair/dinode.c:1708
2414  #, c-format
2415  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2416  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2417  
2418 -#: ../repair/dinode.c:1690
2419 +#: ../repair/dinode.c:1713
2420  #, c-format
2421  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2422  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2423  
2424 -#: ../repair/dinode.c:1695
2425 +#: ../repair/dinode.c:1718
2426  #, c-format
2427  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2428  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2429  
2430 -#: ../repair/dinode.c:1700
2431 +#: ../repair/dinode.c:1723
2432  #, c-format
2433  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2434  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2435  
2436 -#: ../repair/dinode.c:1705
2437 +#: ../repair/dinode.c:1728
2438  #, c-format
2439  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2440  msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2441  
2442 -#: ../repair/dinode.c:1732
2443 +#: ../repair/dinode.c:1755
2444  #, c-format
2445  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2446  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2447  
2448 -#: ../repair/dinode.c:1737
2449 +#: ../repair/dinode.c:1760
2450  #, c-format
2451  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2452  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2453  
2454 -#: ../repair/dinode.c:1742
2455 +#: ../repair/dinode.c:1765
2456  #, c-format
2457  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2458  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2459  
2460 -#: ../repair/dinode.c:1747
2461 +#: ../repair/dinode.c:1770
2462  #, c-format
2463  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2464  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2465  
2466 -#: ../repair/dinode.c:1851
2467 +#: ../repair/dinode.c:1874
2468  #, c-format
2469  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2470  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2471  
2472 -#: ../repair/dinode.c:1854
2473 +#: ../repair/dinode.c:1877
2474  msgid "resetting magic number\n"
2475  msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2476  
2477 -#: ../repair/dinode.c:1859
2478 +#: ../repair/dinode.c:1882
2479  msgid "would reset magic number\n"
2480  msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2481  
2482 -#: ../repair/dinode.c:1862
2483 +#: ../repair/dinode.c:1885
2484  #, c-format
2485  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2486  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2487  
2488 -#: ../repair/dinode.c:1871
2489 +#: ../repair/dinode.c:1894
2490  #, c-format
2491  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2492  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2493  
2494 -#: ../repair/dinode.c:1874
2495 +#: ../repair/dinode.c:1897
2496  msgid "resetting version number\n"
2497  msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2498  
2499 -#: ../repair/dinode.c:1880
2500 +#: ../repair/dinode.c:1903
2501  msgid "would reset version number\n"
2502  msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2503  
2504 -#: ../repair/dinode.c:1883
2505 +#: ../repair/dinode.c:1906
2506  #, c-format
2507  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2508  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2509  
2510 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2511 +#: ../repair/dinode.c:1917 ../repair/dinode.c:1928
2512  #, c-format
2513  msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2514  msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2515  
2516 -#: ../repair/dinode.c:1936
2517 +#: ../repair/dinode.c:1959
2518  #, c-format
2519  msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2520  msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2521  
2522 -#: ../repair/dinode.c:1939
2523 +#: ../repair/dinode.c:1962
2524  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2525  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2526  
2527 -#: ../repair/dinode.c:1948
2528 +#: ../repair/dinode.c:1971
2529  msgid "would correct imap and clear inode\n"
2530  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2531  
2532 -#: ../repair/dinode.c:1976
2533 +#: ../repair/dinode.c:1999
2534  #, c-format
2535  msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2536  msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2537  
2538 -#: ../repair/dinode.c:2037
2539 +#: ../repair/dinode.c:2061 ../repair/dinode.c:2070
2540  #, c-format
2541 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2542 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2543 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2544 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2545  
2546 -#: ../repair/dinode.c:2047
2547 +#: ../repair/dinode.c:2080
2548  #, c-format
2549  msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2550  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2551  
2552 -#: ../repair/dinode.c:2051
2553 +#: ../repair/dinode.c:2084
2554  msgid "resetting to directory\n"
2555  msgstr "przestawiono na katalog\n"
2556  
2557 -#: ../repair/dinode.c:2057
2558 +#: ../repair/dinode.c:2090
2559  msgid "would reset to directory\n"
2560  msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2561  
2562 -#: ../repair/dinode.c:2061
2563 +#: ../repair/dinode.c:2094
2564  msgid "summary"
2565  msgstr "opisu"
2566  
2567 -#: ../repair/dinode.c:2065
2568 +#: ../repair/dinode.c:2098
2569  msgid "bitmap"
2570  msgstr "bitmapy"
2571  
2572 -#: ../repair/dinode.c:2069
2573 +#: ../repair/dinode.c:2102
2574  #, c-format
2575  msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2576  msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2577  
2578 -#: ../repair/dinode.c:2087
2579 +#: ../repair/dinode.c:2120
2580  #, c-format
2581  msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2582  msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2583  
2584 -#: ../repair/dinode.c:2108
2585 +#: ../repair/dinode.c:2141
2586  #, c-format
2587  msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2588  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2589  
2590 -#: ../repair/dinode.c:2112
2591 +#: ../repair/dinode.c:2145
2592  msgid "resetting to regular file\n"
2593  msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2594  
2595 -#: ../repair/dinode.c:2118
2596 +#: ../repair/dinode.c:2151
2597  msgid "would reset to regular file\n"
2598  msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2599  
2600 -#: ../repair/dinode.c:2137
2601 +#: ../repair/dinode.c:2170
2602  #, c-format
2603  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2604  msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2605  
2606 -#: ../repair/dinode.c:2141
2607 +#: ../repair/dinode.c:2174
2608  msgid "resetting to zero\n"
2609  msgstr "przestawiono na zero\n"
2610  
2611 -#: ../repair/dinode.c:2145
2612 +#: ../repair/dinode.c:2178
2613  msgid "would reset to zero\n"
2614  msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
2615  
2616 -#: ../repair/dinode.c:2164
2617 +#: ../repair/dinode.c:2197
2618  #, c-format
2619  msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
2620  msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
2621  
2622 -#: ../repair/dinode.c:2180
2623 +#: ../repair/dinode.c:2213
2624  #, c-format
2625  msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
2626  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
2627  
2628 -#: ../repair/dinode.c:2222
2629 +#: ../repair/dinode.c:2255
2630  #, c-format
2631  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
2632  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2633  
2634 -#: ../repair/dinode.c:2244
2635 +#: ../repair/dinode.c:2277
2636  #, c-format
2637  msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
2638  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
2639  
2640 -#: ../repair/dinode.c:2286
2641 +#: ../repair/dinode.c:2319
2642  #, c-format
2643  msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
2644  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
2645  
2646 -#: ../repair/dinode.c:2305
2647 +#: ../repair/dinode.c:2338
2648  #, c-format
2649  msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
2650  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
2651  
2652 -#: ../repair/dinode.c:2326
2653 +#: ../repair/dinode.c:2359
2654  #, c-format
2655  msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
2656  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
2657  
2658 -#: ../repair/dinode.c:2357
2659 +#: ../repair/dinode.c:2390
2660  #, c-format
2661  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
2662  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
2663  
2664 -#: ../repair/dinode.c:2368
2665 +#: ../repair/dinode.c:2401
2666  #, c-format
2667  msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
2668  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
2669  
2670 -#: ../repair/dinode.c:2380
2671 +#: ../repair/dinode.c:2413
2672  #, c-format
2673  msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
2674  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
2675  
2676 -#: ../repair/dinode.c:2388
2677 +#: ../repair/dinode.c:2421
2678  #, c-format
2679  msgid "unexpected inode format %d\n"
2680  msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
2681  
2682 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
2683 +#: ../repair/dinode.c:2465 ../repair/dinode.c:2516
2684  #, c-format
2685  msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
2686  msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
2687  
2688 -#: ../repair/dinode.c:2442
2689 +#: ../repair/dinode.c:2475
2690  #, c-format
2691  msgid "bad data fork in inode %llu\n"
2692  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
2693  
2694 -#: ../repair/dinode.c:2506
2695 +#: ../repair/dinode.c:2539
2696  #, c-format
2697  msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
2698  msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
2699  
2700 -#: ../repair/dinode.c:2509
2701 +#: ../repair/dinode.c:2542
2702  msgid "resetting value\n"
2703  msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
2704  
2705 -#: ../repair/dinode.c:2513
2706 +#: ../repair/dinode.c:2546
2707  msgid "would reset value\n"
2708  msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
2709  
2710 -#: ../repair/dinode.c:2554
2711 +#: ../repair/dinode.c:2587
2712  #, c-format
2713  msgid "bad attribute fork in inode %llu"
2714  msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
2715  
2716 -#: ../repair/dinode.c:2558
2717 +#: ../repair/dinode.c:2591
2718  msgid ", clearing attr fork\n"
2719  msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
2720  
2721 -#: ../repair/dinode.c:2568
2722 +#: ../repair/dinode.c:2601
2723  msgid ", would clear attr fork\n"
2724  msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2725  
2726 -#: ../repair/dinode.c:2605
2727 +#: ../repair/dinode.c:2638
2728  #, c-format
2729  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
2730  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
2731  
2732 -#: ../repair/dinode.c:2630
2733 +#: ../repair/dinode.c:2663
2734  #, c-format
2735  msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
2736  msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
2737  
2738 -#: ../repair/dinode.c:2640
2739 +#: ../repair/dinode.c:2673
2740  msgid "would clear attr fork\n"
2741  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2742  
2743 -#: ../repair/dinode.c:2676
2744 +#: ../repair/dinode.c:2709
2745  #, c-format
2746  msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
2747  msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
2748  
2749 -#: ../repair/dinode.c:2683
2750 +#: ../repair/dinode.c:2716
2751  #, c-format
2752  msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
2753  msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2754  
2755 -#: ../repair/dinode.c:2690
2756 +#: ../repair/dinode.c:2723
2757  #, c-format
2758  msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2759  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2760  
2761 -#: ../repair/dinode.c:2707
2762 +#: ../repair/dinode.c:2740
2763  #, c-format
2764  msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2765  msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2766  
2767 -#: ../repair/dinode.c:2715
2768 +#: ../repair/dinode.c:2748
2769  #, c-format
2770  msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2771  msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2772  
2773 -#: ../repair/dinode.c:2722
2774 +#: ../repair/dinode.c:2755
2775  #, c-format
2776  msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2777  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2778  
2779 -#: ../repair/dinode.c:2738
2780 +#: ../repair/dinode.c:2771
2781  #, c-format
2782  msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2783  msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2784  
2785 -#: ../repair/dinode.c:2747
2786 +#: ../repair/dinode.c:2780
2787  #, c-format
2788  msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2789  msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2790  
2791 -#: ../repair/dinode.c:2766
2792 +#: ../repair/dinode.c:2799
2793  #, c-format
2794  msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
2795  msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2796  
2797 -#: ../repair/dinode.c:2779
2798 +#: ../repair/dinode.c:2812
2799  #, c-format
2800  msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
2801  msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
2802  
2803 -#: ../repair/dinode.c:2791
2804 +#: ../repair/dinode.c:2824
2805  #, c-format
2806  msgid "Unexpected inode type\n"
2807  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
2808  
2809 -#: ../repair/dinode.c:2836
2810 +#: ../repair/dinode.c:2869
2811  #, c-format
2812  msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
2813  msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2814  
2815 -#: ../repair/dinode.c:2840
2816 +#: ../repair/dinode.c:2873
2817  msgid "updating superblock version number\n"
2818  msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2819  
2820 -#: ../repair/dinode.c:2843
2821 +#: ../repair/dinode.c:2876
2822  msgid "would update superblock version number\n"
2823  msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2824  
2825 -#: ../repair/dinode.c:2851
2826 +#: ../repair/dinode.c:2884
2827  #, c-format
2828  msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
2829  msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2830  
2831 -#: ../repair/dinode.c:2855
2832 +#: ../repair/dinode.c:2888
2833  #, c-format
2834  msgid ""
2835  "converting back to version 1,\n"
2836 @@ -5703,7 +5729,7 @@
2837  "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2838  "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2839  
2840 -#: ../repair/dinode.c:2870
2841 +#: ../repair/dinode.c:2903
2842  #, c-format
2843  msgid ""
2844  "would convert back to version 1,\n"
2845 @@ -5712,25 +5738,25 @@
2846  "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2847  "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2848  
2849 -#: ../repair/dinode.c:2885
2850 +#: ../repair/dinode.c:2918
2851  #, c-format
2852  msgid "found version 2 inode %llu, "
2853  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2854  
2855 -#: ../repair/dinode.c:2887
2856 +#: ../repair/dinode.c:2920
2857  msgid "converting back to version 1\n"
2858  msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2859  
2860 -#: ../repair/dinode.c:2896
2861 +#: ../repair/dinode.c:2929
2862  msgid "would convert back to version 1\n"
2863  msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2864  
2865 -#: ../repair/dinode.c:2911
2866 +#: ../repair/dinode.c:2944
2867  #, c-format
2868  msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2869  msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2870  
2871 -#: ../repair/dinode.c:2917
2872 +#: ../repair/dinode.c:2950
2873  #, c-format
2874  msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2875  msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2876 @@ -5770,12 +5796,12 @@
2877  msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2878  msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2879  
2880 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
2881 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
2882  #, c-format
2883  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2884  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2885  
2886 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
2887 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
2888  #, c-format
2889  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2890  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2891 @@ -5785,103 +5811,103 @@
2892  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2893  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2894  
2895 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
2896 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
2897  #, c-format
2898  msgid "junking %d entries\n"
2899  msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2900  
2901 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
2902 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
2903  #, c-format
2904  msgid "would junk %d entries\n"
2905  msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2906  
2907 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
2908 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
2909  #, c-format
2910  msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2911  msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2912  
2913 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
2914 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
2915  #, c-format
2916  msgid "resetting to %d\n"
2917  msgstr "przestawiono na %d\n"
2918  
2919 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
2920 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
2921  #, c-format
2922  msgid "would reset to %d\n"
2923  msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2924  
2925 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
2926 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
2927  #, c-format
2928  msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2929  msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2930  
2931 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
2932 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
2933  #, c-format
2934  msgid "junking entry #%d\n"
2935  msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2936  
2937 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
2938 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
2939  #, c-format
2940  msgid "would junk entry #%d\n"
2941  msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2942  
2943 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
2944 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
2945  #, c-format
2946  msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2947  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2948  
2949 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2950 -#: ../repair/phase6.c:3323
2951 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915
2952 +#: ../repair/phase6.c:3330
2953  #, c-format
2954  msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2955  msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2956  
2957 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2958 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2959  #, c-format
2960  msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2961  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2962  
2963 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2964 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2965  #, c-format
2966  msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2967  msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2968  
2969 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2970 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2971  #, c-format
2972  msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2973  msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2974  
2975 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2976 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2977  #, c-format
2978  msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2979  msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2980  
2981 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2982 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2983  #, c-format
2984  msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2985  msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2986  
2987 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2988 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2989  #, c-format
2990  msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2991  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2992  
2993 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2994 -#: ../repair/dir2.c:1288
2995 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2996 +#: ../repair/dir2.c:1283
2997  msgid "clearing inode number\n"
2998  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
2999  
3000 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3001 -#: ../repair/dir2.c:1294
3002 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
3003 +#: ../repair/dir2.c:1289
3004  msgid "would clear inode number\n"
3005  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3006  
3007 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3008 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
3009  #, c-format
3010  msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3011  msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3012  
3013 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3014 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
3015  #, c-format
3016  msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3017  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3018 @@ -5926,8 +5952,8 @@
3019  msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3020  msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3021  
3022 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3023 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3024 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
3025 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670
3026  #, c-format
3027  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3028  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3029 @@ -5937,17 +5963,17 @@
3030  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3031  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3032  
3033 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3034 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136
3035  #, c-format
3036  msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3037  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3038  
3039 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3040 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
3041  #, c-format
3042  msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3043  msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3044  
3045 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3046 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
3047  #, c-format
3048  msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3049  msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3050 @@ -5972,12 +5998,12 @@
3051  msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3052  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3053  
3054 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3055 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
3056  #, c-format
3057  msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3058  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3059  
3060 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3061 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
3062  #, c-format
3063  msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3064  msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3065 @@ -6005,7 +6031,7 @@
3066  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3067  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3068  
3069 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3070 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
3071  #, c-format
3072  msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3073  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3074 @@ -6232,7 +6258,7 @@
3075  msgid "will clear entry\n"
3076  msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3077  
3078 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3079 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
3080  msgid "would clear entry\n"
3081  msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3082  
3083 @@ -6346,7 +6372,7 @@
3084  msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
3085  msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
3086  
3087 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
3088 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1822
3089  #, c-format
3090  msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
3091  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3092 @@ -6366,7 +6392,7 @@
3093  msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
3094  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3095  
3096 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
3097 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1899
3098  #, c-format
3099  msgid "bad hash path in directory %llu\n"
3100  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
3101 @@ -6401,17 +6427,17 @@
3102  msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
3103  msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
3104  
3105 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
3106 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2110
3107  #, c-format
3108  msgid "no . entry for directory %llu\n"
3109  msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
3110  
3111 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
3112 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2120
3113  #, c-format
3114  msgid "no .. entry for directory %llu\n"
3115  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
3116  
3117 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
3118 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2122
3119  #, c-format
3120  msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
3121  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
3122 @@ -6433,43 +6459,38 @@
3123  msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
3124  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
3125  
3126 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
3127 -#: ../repair/phase6.c:2361
3128 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
3129 +#: ../repair/phase6.c:2357
3130  #, c-format
3131  msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
3132  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3133  
3134 -#: ../repair/dir2.c:299
3135 +#: ../repair/dir2.c:300
3136  #, c-format
3137  msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
3138  msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3139  
3140 -#: ../repair/dir2.c:304
3141 -#, c-format
3142 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
3143 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
3144 -
3145 -#: ../repair/dir2.c:315
3146 +#: ../repair/dir2.c:310
3147  #, c-format
3148  msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
3149  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3150  
3151 -#: ../repair/dir2.c:392
3152 +#: ../repair/dir2.c:387
3153  #, c-format
3154  msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3155  msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
3156  
3157 -#: ../repair/dir2.c:455
3158 +#: ../repair/dir2.c:450
3159  #, c-format
3160  msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
3161  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
3162  
3163 -#: ../repair/dir2.c:477
3164 +#: ../repair/dir2.c:472
3165  #, c-format
3166  msgid "bad directory block in inode %llu\n"
3167  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3168  
3169 -#: ../repair/dir2.c:498
3170 +#: ../repair/dir2.c:493
3171  #, c-format
3172  msgid ""
3173  "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
3174 @@ -6478,7 +6499,7 @@
3175  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3176  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3177  
3178 -#: ../repair/dir2.c:505
3179 +#: ../repair/dir2.c:500
3180  #, c-format
3181  msgid ""
3182  "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
3183 @@ -6487,27 +6508,27 @@
3184  "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
3185  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3186  
3187 -#: ../repair/dir2.c:662
3188 +#: ../repair/dir2.c:657
3189  #, c-format
3190  msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
3191  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3192  
3193 -#: ../repair/dir2.c:670
3194 +#: ../repair/dir2.c:665
3195  #, c-format
3196  msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
3197  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3198  
3199 -#: ../repair/dir2.c:677
3200 +#: ../repair/dir2.c:672
3201  #, c-format
3202  msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
3203  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3204  
3205 -#: ../repair/dir2.c:684
3206 +#: ../repair/dir2.c:679
3207  #, c-format
3208  msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
3209  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3210  
3211 -#: ../repair/dir2.c:728
3212 +#: ../repair/dir2.c:723
3213  #, c-format
3214  msgid ""
3215  "correcting bad hashval in interior dir block\n"
3216 @@ -6516,7 +6537,7 @@
3217  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
3218  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3219  
3220 -#: ../repair/dir2.c:735
3221 +#: ../repair/dir2.c:730
3222  #, c-format
3223  msgid ""
3224  "would correct bad hashval in interior dir block\n"
3225 @@ -6525,377 +6546,377 @@
3226  "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
3227  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3228  
3229 -#: ../repair/dir2.c:769
3230 +#: ../repair/dir2.c:764
3231  msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
3232  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
3233  
3234 -#: ../repair/dir2.c:909
3235 +#: ../repair/dir2.c:904
3236  msgid "current"
3237  msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
3238  
3239 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
3240 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
3241  msgid "invalid"
3242  msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
3243  
3244 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
3245 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
3246  msgid "realtime bitmap"
3247  msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
3248  
3249 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
3250 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
3251  msgid "realtime summary"
3252  msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
3253  
3254 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
3255 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
3256  msgid "user quota"
3257  msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
3258  
3259 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
3260 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
3261  msgid "group quota"
3262  msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
3263  
3264 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
3265 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
3266  msgid "non-existent"
3267  msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
3268  
3269 -#: ../repair/dir2.c:962
3270 +#: ../repair/dir2.c:957
3271  #, c-format
3272  msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
3273  msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3274  
3275 -#: ../repair/dir2.c:994
3276 +#: ../repair/dir2.c:989
3277  #, c-format
3278  msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
3279  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
3280  
3281 -#: ../repair/dir2.c:998
3282 +#: ../repair/dir2.c:993
3283  #, c-format
3284  msgid ", junking %d entries\n"
3285  msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
3286  
3287 -#: ../repair/dir2.c:1001
3288 +#: ../repair/dir2.c:996
3289  #, c-format
3290  msgid ", would junk %d entries\n"
3291  msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
3292  
3293 -#: ../repair/dir2.c:1075
3294 +#: ../repair/dir2.c:1070
3295  #, c-format
3296  msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
3297  msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
3298  
3299 -#: ../repair/dir2.c:1179
3300 +#: ../repair/dir2.c:1174
3301  #, c-format
3302  msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
3303  msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
3304  
3305 -#: ../repair/dir2.c:1183
3306 +#: ../repair/dir2.c:1178
3307  #, c-format
3308  msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3309  msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3310  
3311 -#: ../repair/dir2.c:1220
3312 +#: ../repair/dir2.c:1215
3313  #, c-format
3314  msgid "directory %llu offsets too high\n"
3315  msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
3316  
3317 -#: ../repair/dir2.c:1225
3318 +#: ../repair/dir2.c:1220
3319  #, c-format
3320  msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
3321  msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
3322  
3323 -#: ../repair/dir2.c:1229
3324 +#: ../repair/dir2.c:1224
3325  #, c-format
3326  msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
3327  msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
3328  
3329 -#: ../repair/dir2.c:1284
3330 +#: ../repair/dir2.c:1279
3331  #, c-format
3332  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
3333  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3334  
3335 -#: ../repair/dir2.c:1396
3336 +#: ../repair/dir2.c:1391
3337  #, c-format
3338  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
3339  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3340  
3341 -#: ../repair/dir2.c:1399
3342 +#: ../repair/dir2.c:1394
3343  msgid "\twill junk block\n"
3344  msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
3345  
3346 -#: ../repair/dir2.c:1401
3347 +#: ../repair/dir2.c:1396
3348  msgid "\twould junk block\n"
3349  msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
3350  
3351 -#: ../repair/dir2.c:1487
3352 +#: ../repair/dir2.c:1482
3353  #, c-format
3354  msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
3355  msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3356  
3357 -#: ../repair/dir2.c:1499
3358 +#: ../repair/dir2.c:1494
3359  #, c-format
3360  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
3361  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
3362  
3363 -#: ../repair/dir2.c:1511
3364 +#: ../repair/dir2.c:1506
3365  #, c-format
3366  msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
3367  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
3368  
3369 -#: ../repair/dir2.c:1517
3370 +#: ../repair/dir2.c:1512
3371  #, c-format
3372  msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
3373  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3374  
3375 -#: ../repair/dir2.c:1530
3376 +#: ../repair/dir2.c:1525
3377  #, c-format
3378  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
3379  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
3380  
3381 -#: ../repair/dir2.c:1561
3382 +#: ../repair/dir2.c:1556
3383  #, c-format
3384  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
3385  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
3386  
3387 -#: ../repair/dir2.c:1572
3388 +#: ../repair/dir2.c:1567
3389  #, c-format
3390  msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
3391  msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
3392  
3393 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
3394 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
3395 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
3396 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
3397  msgid "correcting\n"
3398  msgstr "poprawiono\n"
3399  
3400 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
3401 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
3402 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
3403 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
3404  msgid "would correct\n"
3405  msgstr "zosta³by poprawiony\n"
3406  
3407 -#: ../repair/dir2.c:1592
3408 +#: ../repair/dir2.c:1587
3409  #, c-format
3410  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
3411  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
3412  
3413 -#: ../repair/dir2.c:1605
3414 +#: ../repair/dir2.c:1600
3415  #, c-format
3416  msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
3417  msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
3418  
3419 -#: ../repair/dir2.c:1617
3420 +#: ../repair/dir2.c:1612
3421  #, c-format
3422  msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
3423  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
3424  
3425 -#: ../repair/dir2.c:1627
3426 +#: ../repair/dir2.c:1622
3427  #, c-format
3428  msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
3429  msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
3430  
3431 -#: ../repair/dir2.c:1639
3432 +#: ../repair/dir2.c:1634
3433  msgid "clearing entry\n"
3434  msgstr "wyczyszczono wpis\n"
3435  
3436 -#: ../repair/dir2.c:1653
3437 +#: ../repair/dir2.c:1648
3438  #, c-format
3439  msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
3440  msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3441  
3442 -#: ../repair/dir2.c:1657
3443 +#: ../repair/dir2.c:1652
3444  msgid "repairing table\n"
3445  msgstr "naprawiono tablicê\n"
3446  
3447 -#: ../repair/dir2.c:1661
3448 +#: ../repair/dir2.c:1656
3449  msgid "would repair table\n"
3450  msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
3451  
3452 -#: ../repair/dir2.c:1698
3453 +#: ../repair/dir2.c:1693
3454  #, c-format
3455  msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
3456  msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3457  
3458 -#: ../repair/dir2.c:1715
3459 +#: ../repair/dir2.c:1710
3460  #, c-format
3461  msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
3462  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3463  
3464 -#: ../repair/dir2.c:1760
3465 +#: ../repair/dir2.c:1755
3466  #, c-format
3467  msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
3468  msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3469  
3470 -#: ../repair/dir2.c:1770
3471 +#: ../repair/dir2.c:1765
3472  #, c-format
3473  msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
3474  msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3475  
3476 -#: ../repair/dir2.c:1779
3477 +#: ../repair/dir2.c:1774
3478  #, c-format
3479  msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
3480  msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3481  
3482 -#: ../repair/dir2.c:1836
3483 +#: ../repair/dir2.c:1832
3484  #, c-format
3485  msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
3486  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3487  
3488 -#: ../repair/dir2.c:1847
3489 +#: ../repair/dir2.c:1843
3490  #, c-format
3491  msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
3492  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
3493  
3494 -#: ../repair/dir2.c:1877
3495 +#: ../repair/dir2.c:1873
3496  #, c-format
3497  msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
3498  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3499  
3500 -#: ../repair/dir2.c:2010
3501 +#: ../repair/dir2.c:2006
3502  #, c-format
3503  msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
3504  msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3505  
3506 -#: ../repair/dir2.c:2019
3507 +#: ../repair/dir2.c:2015
3508  #, c-format
3509  msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
3510  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3511  
3512 -#: ../repair/dir2.c:2027
3513 +#: ../repair/dir2.c:2023
3514  #, c-format
3515  msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
3516  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3517  
3518 -#: ../repair/dir2.c:2107
3519 +#: ../repair/dir2.c:2103
3520  #, c-format
3521  msgid "bad size/format for directory %llu\n"
3522  msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
3523  
3524 -#: ../repair/dir_stack.c:91
3525 +#: ../repair/dir_stack.c:102
3526  msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
3527  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
3528  
3529 -#: ../repair/incore.c:64
3530 +#: ../repair/incore.c:65
3531  msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
3532  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
3533  
3534 -#: ../repair/incore.c:73
3535 +#: ../repair/incore.c:75
3536  #, c-format
3537  msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
3538  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
3539  
3540 -#: ../repair/incore.c:90
3541 +#: ../repair/incore.c:93
3542  #, c-format
3543  msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
3544  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
3545  
3546 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
3547 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
3548  msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
3549  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
3550  
3551 -#: ../repair/incore_ext.c:242
3552 +#: ../repair/incore_ext.c:254
3553  msgid "duplicate bno extent range\n"
3554  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3555  
3556 -#: ../repair/incore_ext.c:379
3557 +#: ../repair/incore_ext.c:391
3558  msgid ":  duplicate bno extent range\n"
3559  msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3560  
3561 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
3562 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
3563 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
3564 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
3565  msgid "duplicate extent range\n"
3566  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
3567  
3568 -#: ../repair/incore_ext.c:880
3569 +#: ../repair/incore_ext.c:907
3570  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3571  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3572  
3573 -#: ../repair/incore_ext.c:885
3574 +#: ../repair/incore_ext.c:912
3575  msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
3576  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
3577  
3578 -#: ../repair/incore_ext.c:890
3579 +#: ../repair/incore_ext.c:917
3580  msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
3581  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
3582  
3583 -#: ../repair/incore_ext.c:896
3584 +#: ../repair/incore_ext.c:923
3585  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
3586  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3587  
3588 -#: ../repair/incore_ext.c:900
3589 +#: ../repair/incore_ext.c:927
3590  msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
3591  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
3592  
3593 -#: ../repair/incore_ext.c:904
3594 +#: ../repair/incore_ext.c:931
3595  msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
3596  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
3597  
3598 -#: ../repair/incore_ext.c:914
3599 +#: ../repair/incore_ext.c:941
3600  msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
3601  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
3602  
3603 -#: ../repair/incore_ino.c:77
3604 +#: ../repair/incore_ino.c:80
3605  msgid "inode map malloc failed\n"
3606  msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
3607  
3608 -#: ../repair/incore_ino.c:190
3609 +#: ../repair/incore_ino.c:196
3610  msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
3611  msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3612  
3613 -#: ../repair/incore_ino.c:292
3614 +#: ../repair/incore_ino.c:298
3615  msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
3616  msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3617  
3618 -#: ../repair/incore_ino.c:386
3619 +#: ../repair/incore_ino.c:392
3620  #, c-format
3621  msgid "good inode list is --\n"
3622  msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
3623  
3624 -#: ../repair/incore_ino.c:389
3625 +#: ../repair/incore_ino.c:395
3626  #, c-format
3627  msgid "uncertain inode list is --\n"
3628  msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
3629  
3630 -#: ../repair/incore_ino.c:394
3631 +#: ../repair/incore_ino.c:400
3632  #, c-format
3633  msgid "agno %d -- no inodes\n"
3634  msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
3635  
3636 -#: ../repair/incore_ino.c:398
3637 +#: ../repair/incore_ino.c:404
3638  #, c-format
3639  msgid "agno %d\n"
3640  msgstr "agno %d\n"
3641  
3642 -#: ../repair/incore_ino.c:402
3643 +#: ../repair/incore_ino.c:408
3644  #, c-format
3645  msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
3646  msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
3647  
3648 -#: ../repair/incore_ino.c:446
3649 +#: ../repair/incore_ino.c:452
3650  msgid "couldn't malloc parent list table\n"
3651  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
3652  
3653 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
3654 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
3655  msgid "couldn't memalign pentries table\n"
3656  msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
3657  
3658 -#: ../repair/incore_ino.c:558
3659 +#: ../repair/incore_ino.c:564
3660  msgid "could not malloc back pointer table\n"
3661  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
3662  
3663 -#: ../repair/incore_ino.c:648
3664 +#: ../repair/incore_ino.c:655
3665  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
3666  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
3667  
3668 -#: ../repair/incore_ino.c:652
3669 +#: ../repair/incore_ino.c:659
3670  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
3671  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3672  
3673 -#: ../repair/incore_ino.c:657
3674 +#: ../repair/incore_ino.c:664
3675  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
3676  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
3677  
3678 -#: ../repair/incore_ino.c:661
3679 +#: ../repair/incore_ino.c:668
3680  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
3681  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3682  
3683 -#: ../repair/incore_ino.c:672
3684 +#: ../repair/incore_ino.c:679
3685  msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
3686  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
3687  
3688 @@ -6903,7 +6924,7 @@
3689  msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
3690  msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
3691  
3692 -#: ../repair/init.c:137
3693 +#: ../repair/init.c:142
3694  msgid "couldn't initialize XFS library\n"
3695  msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
3696  
3697 @@ -6946,17 +6967,17 @@
3698  msgid "would write modified primary superblock\n"
3699  msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
3700  
3701 -#: ../repair/phase2.c:54
3702 +#: ../repair/phase2.c:55
3703  #, c-format
3704  msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
3705  msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
3706  
3707 -#: ../repair/phase2.c:59
3708 +#: ../repair/phase2.c:60
3709  #, c-format
3710  msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
3711  msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
3712  
3713 -#: ../repair/phase2.c:65
3714 +#: ../repair/phase2.c:66
3715  msgid ""
3716  "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
3717  "destroyed because the -L option was used.\n"
3718 @@ -6964,7 +6985,7 @@
3719  "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
3720  "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
3721  
3722 -#: ../repair/phase2.c:69
3723 +#: ../repair/phase2.c:70
3724  msgid ""
3725  "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
3726  "be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
3727 @@ -6981,449 +7002,461 @@
3728  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
3729  "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
3730  
3731 -#: ../repair/phase2.c:111
3732 +#: ../repair/phase2.c:112
3733  msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
3734  msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
3735  
3736 -#: ../repair/phase2.c:114
3737 +#: ../repair/phase2.c:115
3738  #, c-format
3739  msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
3740  msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
3741  
3742 -#: ../repair/phase2.c:116
3743 +#: ../repair/phase2.c:117
3744  msgid "Phase 2 - using internal log\n"
3745  msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
3746  
3747 -#: ../repair/phase2.c:120
3748 +#: ../repair/phase2.c:121
3749  msgid "        - zero log...\n"
3750  msgstr "        - zerowanie loga...\n"
3751  
3752 -#: ../repair/phase2.c:124
3753 +#: ../repair/phase2.c:125
3754  msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
3755  msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
3756  
3757 -#: ../repair/phase2.c:147
3758 +#: ../repair/phase2.c:152
3759  msgid "root inode chunk not found\n"
3760  msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
3761  
3762 -#: ../repair/phase2.c:169
3763 +#: ../repair/phase2.c:174
3764  msgid "        - found root inode chunk\n"
3765  msgstr "        - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
3766  
3767 -#: ../repair/phase2.c:175
3768 +#: ../repair/phase2.c:180
3769  msgid "root inode marked free, "
3770  msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
3771  
3772 -#: ../repair/phase2.c:184
3773 +#: ../repair/phase2.c:189
3774  msgid "realtime bitmap inode marked free, "
3775  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
3776  
3777 -#: ../repair/phase2.c:193
3778 +#: ../repair/phase2.c:198
3779  msgid "realtime summary inode marked free, "
3780  msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
3781  
3782 -#: ../repair/phase3.c:113
3783 +#: ../repair/phase3.c:119
3784  #, c-format
3785  msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
3786  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
3787  
3788 -#: ../repair/phase3.c:136
3789 +#: ../repair/phase3.c:142
3790  #, c-format
3791  msgid "error following ag %d unlinked list\n"
3792  msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
3793  
3794 -#: ../repair/phase3.c:151
3795 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1134 ../repair/phase5.c:1466
3796 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78
3797 +#, c-format
3798 +msgid "        - agno = %d\n"
3799 +msgstr "        - agno = %d\n"
3800 +
3801 +#: ../repair/phase3.c:168
3802  msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
3803  msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
3804  
3805 -#: ../repair/phase3.c:153
3806 +#: ../repair/phase3.c:170
3807  msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
3808  msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
3809  
3810 -#: ../repair/phase3.c:155
3811 +#: ../repair/phase3.c:172
3812  msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
3813  msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
3814  
3815 -#: ../repair/phase3.c:171
3816 +#: ../repair/phase3.c:192
3817  msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3818  msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3819  
3820 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
3821 -#: ../repair/phase7.c:75
3822 -#, c-format
3823 -msgid "        - agno = %d\n"
3824 -msgstr "        - agno = %d\n"
3825 -
3826 -#: ../repair/phase3.c:185
3827 +#: ../repair/phase3.c:204
3828  msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
3829  msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
3830  
3831 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
3832 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
3833  #, c-format
3834  msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
3835  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3836  
3837 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
3838 -#: ../repair/phase4.c:817
3839 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
3840 +#: ../repair/phase4.c:819
3841  #, c-format
3842  msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
3843  msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
3844  
3845 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
3846 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
3847  #, c-format
3848  msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
3849  msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
3850  
3851 -#: ../repair/phase4.c:213
3852 +#: ../repair/phase4.c:215
3853  #, c-format
3854  msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
3855  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
3856  
3857 -#: ../repair/phase4.c:242
3858 +#: ../repair/phase4.c:244
3859  #, c-format
3860  msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3861  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3862  
3863 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
3864 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
3865  #, c-format
3866  msgid "could not read %s inode %llu\n"
3867  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3868  
3869 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
3870 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
3871  #, c-format
3872  msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
3873  msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
3874  
3875 -#: ../repair/phase4.c:684
3876 +#: ../repair/phase4.c:686
3877  #, c-format
3878  msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
3879  msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
3880  
3881 -#: ../repair/phase4.c:728
3882 +#: ../repair/phase4.c:730
3883  #, c-format
3884  msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
3885  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3886  
3887 -#: ../repair/phase4.c:988
3888 +#: ../repair/phase4.c:990
3889  #, c-format
3890  msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
3891  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
3892  
3893 -#: ../repair/phase4.c:1034
3894 +#: ../repair/phase4.c:1036
3895  #, c-format
3896  msgid "unknown version #%d in root inode\n"
3897  msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
3898  
3899 -#: ../repair/phase4.c:1141
3900 +#: ../repair/phase4.c:1163
3901  msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
3902  msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
3903  
3904 -#: ../repair/phase4.c:1142
3905 +#: ../repair/phase4.c:1164
3906  msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
3907  msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
3908  
3909 -#: ../repair/phase4.c:1154
3910 +#: ../repair/phase4.c:1178
3911  msgid "root inode would be lost\n"
3912  msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
3913  
3914 -#: ../repair/phase4.c:1156
3915 +#: ../repair/phase4.c:1180
3916  msgid "root inode lost\n"
3917  msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
3918  
3919 -#: ../repair/phase4.c:1164
3920 +#: ../repair/phase4.c:1188
3921  msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3922  msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3923  
3924 -#: ../repair/phase4.c:1200
3925 +#: ../repair/phase4.c:1224
3926  #, c-format
3927  msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3928  msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3929  
3930 -#: ../repair/phase4.c:1256
3931 +#: ../repair/phase4.c:1282
3932  #, c-format
3933  msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3934  msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3935  
3936 -#: ../repair/phase4.c:1317
3937 +#: ../repair/phase4.c:1343
3938  msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3939  msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3940  
3941 -#: ../repair/phase5.c:229
3942 +#: ../repair/phase5.c:234
3943  msgid "could not set up btree block array\n"
3944  msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3945  
3946 -#: ../repair/phase5.c:241
3947 +#: ../repair/phase5.c:246
3948  msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3949  msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3950  
3951 -#: ../repair/phase5.c:464
3952 +#: ../repair/phase5.c:473
3953  #, c-format
3954  msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3955  msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3956  
3957 -#: ../repair/phase5.c:488
3958 +#: ../repair/phase5.c:497
3959  #, c-format
3960  msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3961  msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3962  
3963 -#: ../repair/phase5.c:523
3964 +#: ../repair/phase5.c:532
3965  #, c-format
3966  msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3967  msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3968  
3969 -#: ../repair/phase5.c:1333
3970 +#: ../repair/phase5.c:1360
3971  #, c-format
3972  msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3973  msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3974  
3975 -#: ../repair/phase5.c:1336
3976 +#: ../repair/phase5.c:1363
3977  #, c-format
3978  msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3979  msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3980  
3981 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3982 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:665
3983  msgid "couldn't get superblock\n"
3984  msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3985  
3986 -#: ../repair/phase5.c:1439
3987 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3988 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3989 -
3990 -#: ../repair/phase5.c:1488
3991 +#: ../repair/phase5.c:1489
3992  #, c-format
3993  msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
3994  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3995  
3996 -#: ../repair/phase5.c:1528
3997 +#: ../repair/phase5.c:1529
3998  #, c-format
3999  msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
4000  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
4001  
4002 -#: ../repair/phase5.c:1555
4003 +#: ../repair/phase5.c:1556
4004  #, c-format
4005  msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
4006  msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
4007  
4008 -#: ../repair/phase5.c:1619
4009 +#: ../repair/phase5.c:1625
4010 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
4011 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
4012 +
4013 +#: ../repair/phase5.c:1656
4014 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
4015 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
4016 +
4017 +#: ../repair/phase5.c:1660
4018 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
4019 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
4020 +
4021 +#: ../repair/phase5.c:1664
4022 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
4023 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
4024 +
4025 +#: ../repair/phase5.c:1684
4026  msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
4027  msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
4028  
4029 -#: ../repair/phase5.c:1625
4030 +#: ../repair/phase5.c:1690
4031  msgid "        - reset superblock...\n"
4032  msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
4033  
4034 -#: ../repair/phase6.c:133
4035 +#: ../repair/phase6.c:134
4036  #, c-format
4037  msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
4038  msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
4039  
4040 -#: ../repair/phase6.c:188
4041 +#: ../repair/phase6.c:189
4042  msgid "ok"
4043  msgstr "ok"
4044  
4045 -#: ../repair/phase6.c:189
4046 +#: ../repair/phase6.c:190
4047  msgid "duplicate leaf"
4048  msgstr "powtórzony li¶æ"
4049  
4050 -#: ../repair/phase6.c:190
4051 +#: ../repair/phase6.c:191
4052  msgid "hash value mismatch"
4053  msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
4054  
4055 -#: ../repair/phase6.c:191
4056 +#: ../repair/phase6.c:192
4057  msgid "no data entry"
4058  msgstr "brak wpisu danych"
4059  
4060 -#: ../repair/phase6.c:192
4061 +#: ../repair/phase6.c:193
4062  msgid "no leaf entry"
4063  msgstr "brak wpisu li¶cia"
4064  
4065 -#: ../repair/phase6.c:193
4066 +#: ../repair/phase6.c:194
4067  msgid "bad stale count"
4068  msgstr "b³êdna liczba stale"
4069  
4070 -#: ../repair/phase6.c:201
4071 +#: ../repair/phase6.c:202
4072  #, c-format
4073  msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
4074  msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
4075  
4076 -#: ../repair/phase6.c:204
4077 +#: ../repair/phase6.c:205
4078  msgid "rebuilding\n"
4079  msgstr "przebudowano\n"
4080  
4081 -#: ../repair/phase6.c:206
4082 +#: ../repair/phase6.c:207
4083  msgid "would rebuild\n"
4084  msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
4085  
4086 -#: ../repair/phase6.c:242
4087 +#: ../repair/phase6.c:243
4088  msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
4089  msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
4090  
4091 -#: ../repair/phase6.c:402
4092 +#: ../repair/phase6.c:398
4093  msgid "ran out of disk space!\n"
4094  msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
4095  
4096 -#: ../repair/phase6.c:404
4097 +#: ../repair/phase6.c:400
4098  #, c-format
4099  msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
4100  msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
4101  
4102 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
4103 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
4104  #, c-format
4105  msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
4106  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
4107  
4108 -#: ../repair/phase6.c:483
4109 +#: ../repair/phase6.c:479
4110  #, c-format
4111  msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
4112  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
4113  
4114 -#: ../repair/phase6.c:496
4115 +#: ../repair/phase6.c:492
4116  #, c-format
4117  msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
4118  msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
4119  
4120 -#: ../repair/phase6.c:539
4121 +#: ../repair/phase6.c:535
4122  #, c-format
4123  msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
4124  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
4125  
4126 -#: ../repair/phase6.c:552
4127 +#: ../repair/phase6.c:548
4128  #, c-format
4129  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
4130  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
4131  
4132 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
4133 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
4134  #, c-format
4135  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
4136  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
4137  
4138 -#: ../repair/phase6.c:608
4139 +#: ../repair/phase6.c:604
4140  #, c-format
4141  msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
4142  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
4143  
4144 -#: ../repair/phase6.c:621
4145 +#: ../repair/phase6.c:617
4146  #, c-format
4147  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
4148  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
4149  
4150 -#: ../repair/phase6.c:722
4151 +#: ../repair/phase6.c:718
4152  #, c-format
4153  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
4154  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
4155  
4156 -#: ../repair/phase6.c:735
4157 +#: ../repair/phase6.c:731
4158  #, c-format
4159  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
4160  msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
4161  
4162 -#: ../repair/phase6.c:762
4163 +#: ../repair/phase6.c:758
4164  #, c-format
4165  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
4166  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
4167  
4168 -#: ../repair/phase6.c:828
4169 +#: ../repair/phase6.c:824
4170  #, c-format
4171  msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
4172  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
4173  
4174 -#: ../repair/phase6.c:834
4175 +#: ../repair/phase6.c:830
4176  #, c-format
4177  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
4178  msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
4179  
4180 -#: ../repair/phase6.c:851
4181 +#: ../repair/phase6.c:847
4182  #, c-format
4183  msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
4184  msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
4185  
4186 -#: ../repair/phase6.c:869
4187 +#: ../repair/phase6.c:865
4188  #, c-format
4189  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
4190  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
4191  
4192 -#: ../repair/phase6.c:906
4193 +#: ../repair/phase6.c:902
4194  #, c-format
4195  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
4196  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
4197  
4198 -#: ../repair/phase6.c:911
4199 +#: ../repair/phase6.c:907
4200  #, c-format
4201  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
4202  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
4203  
4204 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
4205 -#: ../repair/phase6.c:1856
4206 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011
4207 +#: ../repair/phase6.c:1852
4208  #, c-format
4209  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4210  msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4211  
4212 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
4213 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021
4214  #, c-format
4215  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
4216  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4217  
4218 -#: ../repair/phase6.c:945
4219 +#: ../repair/phase6.c:941
4220  #, c-format
4221  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4222  msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4223  
4224 -#: ../repair/phase6.c:953
4225 +#: ../repair/phase6.c:949
4226  #, c-format
4227  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
4228  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4229  
4230 -#: ../repair/phase6.c:991
4231 +#: ../repair/phase6.c:987
4232  #, c-format
4233  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4234  msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4235  
4236 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
4237 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875
4238  #, c-format
4239  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4240  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4241  
4242 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
4243 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652
4244  msgid "dir"
4245  msgstr "katalogu"
4246  
4247 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
4248 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
4249  #, c-format
4250  msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4251  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4252  
4253 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
4254 -#: ../repair/phase6.c:1739
4255 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731
4256 +#: ../repair/phase6.c:1735
4257  #, c-format
4258  msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
4259  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
4260  
4261 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
4262 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160
4263  #, c-format
4264  msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4265  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4266  
4267 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
4268 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172
4269  #, c-format
4270  msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
4271  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
4272  
4273 -#: ../repair/phase6.c:1256
4274 +#: ../repair/phase6.c:1252
4275  #, c-format
4276  msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
4277  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
4278  
4279 -#: ../repair/phase6.c:1298
4280 +#: ../repair/phase6.c:1294
4281  #, c-format
4282  msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4283  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4284  
4285 -#: ../repair/phase6.c:1303
4286 +#: ../repair/phase6.c:1299
4287  #, c-format
4288  msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
4289  msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
4290  
4291 -#: ../repair/phase6.c:1358
4292 +#: ../repair/phase6.c:1354
4293  #, c-format
4294  msgid ""
4295  "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
4296 @@ -7432,464 +7465,469 @@
4297  "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
4298  "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
4299  
4300 -#: ../repair/phase6.c:1496
4301 +#: ../repair/phase6.c:1492
4302  #, c-format
4303  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
4304  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
4305  
4306 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
4307 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241
4308  msgid "marking entry to be junked\n"
4309  msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
4310  
4311 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
4312 -#: ../repair/phase6.c:3205
4313 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794
4314 +#: ../repair/phase6.c:3212
4315  msgid "would junk entry\n"
4316  msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
4317  
4318 -#: ../repair/phase6.c:1524
4319 +#: ../repair/phase6.c:1520
4320  #, c-format
4321  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
4322  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
4323  
4324 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
4325 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
4326 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166
4327 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255
4328  msgid ", marking entry to be junked\n"
4329  msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
4330  
4331 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
4332 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
4333 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170
4334 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259
4335  msgid ", would junk entry\n"
4336  msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
4337  
4338 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
4339 -#: ../repair/phase6.c:3242
4340 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830
4341 +#: ../repair/phase6.c:3249
4342  #, c-format
4343  msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
4344  msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
4345  
4346 -#: ../repair/phase6.c:1589
4347 +#: ../repair/phase6.c:1585
4348  #, c-format
4349  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
4350  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4351  
4352 -#: ../repair/phase6.c:1600
4353 +#: ../repair/phase6.c:1596
4354  #, c-format
4355  msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4356  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4357  
4358 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
4359 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317
4360  #, c-format
4361  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
4362  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
4363  
4364 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
4365 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320
4366  #, c-format
4367  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
4368  msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
4369  
4370 -#: ../repair/phase6.c:1661
4371 +#: ../repair/phase6.c:1657
4372  #, c-format
4373  msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
4374  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
4375  
4376 -#: ../repair/phase6.c:1685
4377 +#: ../repair/phase6.c:1681
4378  #, c-format
4379  msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4380  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
4381  
4382 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
4383 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723
4384  #, c-format
4385  msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4386  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4387  
4388 -#: ../repair/phase6.c:1778
4389 +#: ../repair/phase6.c:1774
4390  #, c-format
4391  msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
4392  msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
4393  
4394 -#: ../repair/phase6.c:1806
4395 +#: ../repair/phase6.c:1802
4396  #, c-format
4397  msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
4398  msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
4399  
4400 -#: ../repair/phase6.c:1812
4401 +#: ../repair/phase6.c:1808
4402  #, c-format
4403  msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
4404  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
4405  
4406 -#: ../repair/phase6.c:1818
4407 +#: ../repair/phase6.c:1814
4408  #, c-format
4409  msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
4410  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
4411  
4412 -#: ../repair/phase6.c:1827
4413 +#: ../repair/phase6.c:1823
4414  #, c-format
4415  msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
4416  msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
4417  
4418 -#: ../repair/phase6.c:1869
4419 +#: ../repair/phase6.c:1865
4420  #, c-format
4421  msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
4422  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4423  
4424 -#: ../repair/phase6.c:1935
4425 +#: ../repair/phase6.c:1931
4426  #, c-format
4427  msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
4428  msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
4429  
4430 -#: ../repair/phase6.c:2017
4431 +#: ../repair/phase6.c:2013
4432  #, c-format
4433  msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
4434  msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
4435  
4436 -#: ../repair/phase6.c:2076
4437 +#: ../repair/phase6.c:2072
4438  #, c-format
4439  msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
4440  msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4441  
4442 -#: ../repair/phase6.c:2079
4443 +#: ../repair/phase6.c:2075
4444  #, c-format
4445  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
4446  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4447  
4448 -#: ../repair/phase6.c:2083
4449 +#: ../repair/phase6.c:2079
4450  msgid "junking block\n"
4451  msgstr "wyrzucono blok\n"
4452  
4453 -#: ../repair/phase6.c:2086
4454 +#: ../repair/phase6.c:2082
4455  msgid "would junk block\n"
4456  msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
4457  
4458 -#: ../repair/phase6.c:2109
4459 +#: ../repair/phase6.c:2105
4460  #, c-format
4461  msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
4462  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
4463  
4464 -#: ../repair/phase6.c:2113
4465 +#: ../repair/phase6.c:2109
4466  #, c-format
4467  msgid "fixing magic # to %#x\n"
4468  msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
4469  
4470 -#: ../repair/phase6.c:2117
4471 +#: ../repair/phase6.c:2113
4472  #, c-format
4473  msgid "would fix magic # to %#x\n"
4474  msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
4475  
4476 -#: ../repair/phase6.c:2138
4477 +#: ../repair/phase6.c:2134
4478  #, c-format
4479  msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
4480  msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
4481  
4482 -#: ../repair/phase6.c:2142
4483 +#: ../repair/phase6.c:2138
4484  msgid "joining together\n"
4485  msgstr "po³±czono\n"
4486  
4487 -#: ../repair/phase6.c:2151
4488 +#: ../repair/phase6.c:2147
4489  msgid "would join together\n"
4490  msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
4491  
4492 -#: ../repair/phase6.c:2239
4493 +#: ../repair/phase6.c:2235
4494  #, c-format
4495  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
4496  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
4497  
4498 -#: ../repair/phase6.c:2264
4499 +#: ../repair/phase6.c:2260
4500  #, c-format
4501  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
4502  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
4503  
4504 -#: ../repair/phase6.c:2300
4505 +#: ../repair/phase6.c:2296
4506  #, c-format
4507  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
4508  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4509  
4510 -#: ../repair/phase6.c:2310
4511 +#: ../repair/phase6.c:2306
4512  #, c-format
4513  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4514  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4515  
4516 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
4517 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455
4518  #, c-format
4519  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
4520  msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4521  
4522 -#: ../repair/phase6.c:2397
4523 +#: ../repair/phase6.c:2393
4524  #, c-format
4525  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
4526  msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4527  
4528 -#: ../repair/phase6.c:2436
4529 +#: ../repair/phase6.c:2432
4530  #, c-format
4531  msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
4532  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4533  
4534 -#: ../repair/phase6.c:2448
4535 +#: ../repair/phase6.c:2444
4536  #, c-format
4537  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
4538  msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4539  
4540 -#: ../repair/phase6.c:2483
4541 +#: ../repair/phase6.c:2479
4542  #, c-format
4543  msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
4544  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4545  
4546 -#: ../repair/phase6.c:2496
4547 +#: ../repair/phase6.c:2492
4548  #, c-format
4549  msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
4550  msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4551  
4552 -#: ../repair/phase6.c:2509
4553 +#: ../repair/phase6.c:2505
4554  #, c-format
4555  msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
4556  msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4557  
4558 -#: ../repair/phase6.c:2518
4559 +#: ../repair/phase6.c:2514
4560  #, c-format
4561  msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
4562  msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4563  
4564 -#: ../repair/phase6.c:2529
4565 +#: ../repair/phase6.c:2525
4566  #, c-format
4567  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
4568  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4569  
4570 -#: ../repair/phase6.c:2571
4571 +#: ../repair/phase6.c:2569
4572  #, c-format
4573  msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4574  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4575  
4576 -#: ../repair/phase6.c:2601
4577 +#: ../repair/phase6.c:2602
4578 +#, c-format
4579 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4580 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4581 +
4582 +#: ../repair/phase6.c:2608
4583  #, c-format
4584  msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
4585  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4586  
4587 -#: ../repair/phase6.c:2699
4588 +#: ../repair/phase6.c:2706
4589  #, c-format
4590  msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
4591  msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
4592  
4593 -#: ../repair/phase6.c:2785
4594 +#: ../repair/phase6.c:2792
4595  #, c-format
4596  msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
4597  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
4598  
4599 -#: ../repair/phase6.c:2807
4600 +#: ../repair/phase6.c:2814
4601  #, c-format
4602  msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
4603  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4604  
4605 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
4606 -#: ../repair/phase6.c:3327
4607 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239
4608 +#: ../repair/phase6.c:3334
4609  #, c-format
4610  msgid "would junk entry \"%s\"\n"
4611  msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
4612  
4613 -#: ../repair/phase6.c:2857
4614 +#: ../repair/phase6.c:2864
4615  #, c-format
4616  msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
4617  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
4618  
4619 -#: ../repair/phase6.c:2869
4620 +#: ../repair/phase6.c:2876
4621  #, c-format
4622  msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
4623  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
4624  
4625 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
4626 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389
4627  #, c-format
4628  msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
4629  msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
4630  
4631 -#: ../repair/phase6.c:3202
4632 +#: ../repair/phase6.c:3209
4633  #, c-format
4634  msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
4635  msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
4636  
4637 -#: ../repair/phase6.c:3224
4638 +#: ../repair/phase6.c:3231
4639  #, c-format
4640  msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
4641  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4642  
4643 -#: ../repair/phase6.c:3270
4644 +#: ../repair/phase6.c:3277
4645  #, c-format
4646  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
4647  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
4648  
4649 -#: ../repair/phase6.c:3283
4650 +#: ../repair/phase6.c:3290
4651  #, c-format
4652  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
4653  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4654  
4655 -#: ../repair/phase6.c:3351
4656 +#: ../repair/phase6.c:3358
4657  #, c-format
4658  msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
4659  msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
4660  
4661 -#: ../repair/phase6.c:3363
4662 +#: ../repair/phase6.c:3370
4663  #, c-format
4664  msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
4665  msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
4666  
4667 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
4668 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299
4669  #, c-format
4670  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
4671  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
4672  
4673 -#: ../repair/phase6.c:3560
4674 +#: ../repair/phase6.c:3567
4675  #, c-format
4676  msgid "re-entering %s into root directory\n"
4677  msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
4678  
4679 -#: ../repair/phase6.c:3577
4680 +#: ../repair/phase6.c:3584
4681  #, c-format
4682  msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4683  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4684  
4685 -#: ../repair/phase6.c:3602
4686 +#: ../repair/phase6.c:3609
4687  msgid "recreating root directory .. entry\n"
4688  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
4689  
4690 -#: ../repair/phase6.c:3625
4691 +#: ../repair/phase6.c:3632
4692  #, c-format
4693  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4694  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4695  
4696 -#: ../repair/phase6.c:3638
4697 +#: ../repair/phase6.c:3645
4698  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
4699  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
4700  
4701 -#: ../repair/phase6.c:3717
4702 +#: ../repair/phase6.c:3724
4703  #, c-format
4704  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4705  msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
4706  
4707 -#: ../repair/phase6.c:3724
4708 +#: ../repair/phase6.c:3731
4709  #, c-format
4710  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4711  msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4712  
4713 -#: ../repair/phase6.c:3749
4714 +#: ../repair/phase6.c:3756
4715  #, c-format
4716  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
4717  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4718  
4719 -#: ../repair/phase6.c:3870
4720 +#: ../repair/phase6.c:3884
4721  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
4722  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
4723  
4724 -#: ../repair/phase6.c:3889
4725 +#: ../repair/phase6.c:3903
4726  msgid "reinitializing root directory\n"
4727  msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
4728  
4729 -#: ../repair/phase6.c:3894
4730 +#: ../repair/phase6.c:3908
4731  msgid "would reinitialize root directory\n"
4732  msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4733  
4734 -#: ../repair/phase6.c:3900
4735 +#: ../repair/phase6.c:3914
4736  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
4737  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
4738  
4739 -#: ../repair/phase6.c:3904
4740 +#: ../repair/phase6.c:3918
4741  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
4742  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4743  
4744 -#: ../repair/phase6.c:3910
4745 +#: ../repair/phase6.c:3924
4746  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
4747  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
4748  
4749 -#: ../repair/phase6.c:3914
4750 +#: ../repair/phase6.c:3928
4751  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
4752  msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4753  
4754 -#: ../repair/phase6.c:3920
4755 +#: ../repair/phase6.c:3934
4756  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
4757  msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
4758  
4759 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
4760 +#: ../repair/phase6.c:3937 ../repair/phase6.c:3942
4761  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
4762  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
4763  
4764 -#: ../repair/phase6.c:3936
4765 +#: ../repair/phase6.c:3950
4766  #, c-format
4767  msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
4768  msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
4769  
4770 -#: ../repair/phase6.c:3949
4771 +#: ../repair/phase6.c:3963
4772  msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
4773  msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
4774  
4775 -#: ../repair/phase6.c:3958
4776 +#: ../repair/phase6.c:3972
4777  msgid "        - traversal finished ... \n"
4778  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4779  
4780 -#: ../repair/phase6.c:3963
4781 +#: ../repair/phase6.c:3977
4782  msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
4783  msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
4784  
4785 -#: ../repair/phase6.c:3965
4786 +#: ../repair/phase6.c:3979
4787  msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
4788  msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
4789  
4790 -#: ../repair/phase6.c:3968
4791 +#: ../repair/phase6.c:3982
4792  msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
4793  msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
4794  
4795 -#: ../repair/phase6.c:4019
4796 +#: ../repair/phase6.c:4033
4797  msgid "        - traversals finished ... \n"
4798  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
4799  
4800 -#: ../repair/phase6.c:4024
4801 +#: ../repair/phase6.c:4038
4802  msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
4803  msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
4804  
4805 -#: ../repair/phase6.c:4048
4806 +#: ../repair/phase6.c:4062
4807  #, c-format
4808  msgid "disconnected dir inode %llu, "
4809  msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
4810  
4811 -#: ../repair/phase6.c:4052
4812 +#: ../repair/phase6.c:4066
4813  #, c-format
4814  msgid "disconnected inode %llu, "
4815  msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4816  
4817 -#: ../repair/phase6.c:4055
4818 +#: ../repair/phase6.c:4069
4819  #, c-format
4820  msgid "moving to %s\n"
4821  msgstr "przeniesiono do %s\n"
4822  
4823 -#: ../repair/phase6.c:4061
4824 +#: ../repair/phase6.c:4075
4825  #, c-format
4826  msgid "would move to %s\n"
4827  msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4828  
4829 -#: ../repair/phase7.c:41
4830 +#: ../repair/phase7.c:43
4831  #, c-format
4832  msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4833  msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
4834  
4835 -#: ../repair/phase7.c:47
4836 +#: ../repair/phase7.c:49
4837  #, c-format
4838  msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
4839  msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
4840  
4841 -#: ../repair/phase7.c:56
4842 +#: ../repair/phase7.c:58
4843  #, c-format
4844  msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4845  msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
4846  
4847 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
4848 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
4849  #, c-format
4850  msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
4851 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
4852 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
4853  
4854 -#: ../repair/phase7.c:201
4855 +#: ../repair/phase7.c:251
4856  msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
4857  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
4858  
4859 -#: ../repair/phase7.c:203
4860 +#: ../repair/phase7.c:253
4861  msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
4862  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
4863  
4864 -#: ../repair/phase7.c:253
4865 +#: ../repair/phase7.c:303
4866  #, c-format
4867  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
4868  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
4869 @@ -8002,22 +8040,22 @@
4870  msgid "could not read superblock\n"
4871  msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4872  
4873 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
4874 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
4875  #, c-format
4876  msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4877  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4878  
4879 -#: ../repair/scan.c:167
4880 +#: ../repair/scan.c:168
4881  #, c-format
4882  msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4883  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4884  
4885 -#: ../repair/scan.c:174
4886 +#: ../repair/scan.c:175
4887  #, c-format
4888  msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4889  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4890  
4891 -#: ../repair/scan.c:194
4892 +#: ../repair/scan.c:195
4893  #, c-format
4894  msgid ""
4895  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4896 @@ -8026,7 +8064,7 @@
4897  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4898  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4899  
4900 -#: ../repair/scan.c:204
4901 +#: ../repair/scan.c:205
4902  #, c-format
4903  msgid ""
4904  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4905 @@ -8035,7 +8073,7 @@
4906  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4907  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4908  
4909 -#: ../repair/scan.c:220
4910 +#: ../repair/scan.c:221
4911  #, c-format
4912  msgid ""
4913  "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4914 @@ -8044,27 +8082,27 @@
4915  "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4916  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4917  
4918 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
4919 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
4920  #, c-format
4921  msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4922  msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4923  
4924 -#: ../repair/scan.c:280
4925 +#: ../repair/scan.c:281
4926  #, c-format
4927  msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4928  msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4929  
4930 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
4931 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
4932  #, c-format
4933  msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4934  msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4935  
4936 -#: ../repair/scan.c:340
4937 +#: ../repair/scan.c:341
4938  #, c-format
4939  msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4940  msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4941  
4942 -#: ../repair/scan.c:409
4943 +#: ../repair/scan.c:410
4944  #, c-format
4945  msgid ""
4946  "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4947 @@ -8073,7 +8111,7 @@
4948  "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4949  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4950  
4951 -#: ../repair/scan.c:421
4952 +#: ../repair/scan.c:422
4953  #, c-format
4954  msgid ""
4955  "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4956 @@ -8082,7 +8120,7 @@
4957  "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4958  "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4959  
4960 -#: ../repair/scan.c:440
4961 +#: ../repair/scan.c:441
4962  #, c-format
4963  msgid ""
4964  "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4965 @@ -8091,176 +8129,176 @@
4966  "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4967  "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4968  
4969 -#: ../repair/scan.c:482
4970 +#: ../repair/scan.c:483
4971  #, c-format
4972  msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4973  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4974  
4975 -#: ../repair/scan.c:489
4976 +#: ../repair/scan.c:490
4977  #, c-format
4978  msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4979  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4980  
4981 -#: ../repair/scan.c:509
4982 +#: ../repair/scan.c:510
4983  #, c-format
4984  msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4985  msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4986  
4987 -#: ../repair/scan.c:552
4988 +#: ../repair/scan.c:553
4989  #, c-format
4990  msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4991  msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4992  
4993 -#: ../repair/scan.c:632
4994 +#: ../repair/scan.c:633
4995  #, c-format
4996  msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4997  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4998  
4999 -#: ../repair/scan.c:639
5000 +#: ../repair/scan.c:640
5001  #, c-format
5002  msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
5003  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
5004  
5005 -#: ../repair/scan.c:659
5006 +#: ../repair/scan.c:660
5007  #, c-format
5008  msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
5009  msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5010  
5011 -#: ../repair/scan.c:711
5012 +#: ../repair/scan.c:712
5013  #, c-format
5014  msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
5015  msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
5016  
5017 -#: ../repair/scan.c:803
5018 +#: ../repair/scan.c:804
5019  #, c-format
5020  msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
5021  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
5022  
5023 -#: ../repair/scan.c:811
5024 +#: ../repair/scan.c:812
5025  #, c-format
5026  msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
5027  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
5028  
5029 -#: ../repair/scan.c:835
5030 +#: ../repair/scan.c:836
5031  #, c-format
5032  msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
5033  msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5034  
5035 -#: ../repair/scan.c:860
5036 +#: ../repair/scan.c:861
5037  #, c-format
5038  msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
5039  msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
5040  
5041 -#: ../repair/scan.c:898
5042 +#: ../repair/scan.c:899
5043  #, c-format
5044  msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
5045  msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
5046  
5047 -#: ../repair/scan.c:914
5048 +#: ../repair/scan.c:915
5049  #, c-format
5050  msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
5051  msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
5052  
5053 -#: ../repair/scan.c:923
5054 +#: ../repair/scan.c:924
5055  #, c-format
5056  msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
5057  msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
5058  
5059 -#: ../repair/scan.c:952
5060 +#: ../repair/scan.c:953
5061  #, c-format
5062  msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
5063  msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
5064  
5065 -#: ../repair/scan.c:977
5066 +#: ../repair/scan.c:978
5067  #, c-format
5068  msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
5069  msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
5070  
5071 -#: ../repair/scan.c:1030
5072 +#: ../repair/scan.c:1031
5073  #, c-format
5074  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
5075  msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
5076  
5077 -#: ../repair/scan.c:1102
5078 +#: ../repair/scan.c:1103
5079  #, c-format
5080  msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
5081  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
5082  
5083 -#: ../repair/scan.c:1116
5084 +#: ../repair/scan.c:1117
5085  #, c-format
5086  msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
5087  msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
5088  
5089 -#: ../repair/scan.c:1125
5090 +#: ../repair/scan.c:1126
5091  #, c-format
5092  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
5093  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
5094  
5095 -#: ../repair/scan.c:1155
5096 +#: ../repair/scan.c:1156
5097  #, c-format
5098  msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
5099  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
5100  
5101 -#: ../repair/scan.c:1161
5102 +#: ../repair/scan.c:1162
5103  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
5104  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
5105  
5106 -#: ../repair/scan.c:1171
5107 +#: ../repair/scan.c:1172
5108  #, c-format
5109  msgid "can't read agf block for ag %d\n"
5110  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
5111  
5112 -#: ../repair/scan.c:1182
5113 +#: ../repair/scan.c:1183
5114  #, c-format
5115  msgid "can't read agi block for ag %d\n"
5116  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
5117  
5118 -#: ../repair/scan.c:1206
5119 +#: ../repair/scan.c:1207
5120  #, c-format
5121  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
5122  msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
5123  
5124 -#: ../repair/scan.c:1209
5125 +#: ../repair/scan.c:1210
5126  #, c-format
5127  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
5128  msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
5129  
5130 -#: ../repair/scan.c:1214
5131 +#: ../repair/scan.c:1215
5132  #, c-format
5133  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
5134  msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
5135  
5136 -#: ../repair/scan.c:1217
5137 +#: ../repair/scan.c:1218
5138  #, c-format
5139  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
5140  msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
5141  
5142 -#: ../repair/scan.c:1222
5143 +#: ../repair/scan.c:1223
5144  #, c-format
5145  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
5146  msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
5147  
5148 -#: ../repair/scan.c:1225
5149 +#: ../repair/scan.c:1226
5150  #, c-format
5151  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
5152  msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
5153  
5154 -#: ../repair/scan.c:1235
5155 +#: ../repair/scan.c:1236
5156  #, c-format
5157  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
5158  msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
5159  
5160 -#: ../repair/scan.c:1254
5161 +#: ../repair/scan.c:1255
5162  #, c-format
5163  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
5164  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
5165  
5166 -#: ../repair/scan.c:1266
5167 +#: ../repair/scan.c:1267
5168  #, c-format
5169  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
5170  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
5171  
5172 -#: ../repair/scan.c:1277
5173 +#: ../repair/scan.c:1278
5174  #, c-format
5175  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
5176  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
5177 @@ -8430,102 +8468,102 @@
5178  "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
5179  "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
5180  
5181 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
5182 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
5183  #, c-format
5184  msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
5185  msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
5186  
5187 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
5188 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
5189  msgid "no error"
5190  msgstr "brak b³êdu"
5191  
5192 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
5193 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
5194  msgid "bad magic number"
5195  msgstr "b³êdna liczba magiczna"
5196  
5197 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
5198 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
5199  msgid "bad blocksize field"
5200  msgstr "b³êdne pole blocksize"
5201  
5202 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
5203 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
5204  msgid "bad blocksize log field"
5205  msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
5206  
5207 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
5208 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
5209  msgid "bad version number"
5210  msgstr "b³êdny numer wersji"
5211  
5212 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
5213 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
5214  msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
5215  msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
5216  
5217 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
5218 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
5219  msgid "inconsistent filesystem geometry information"
5220  msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
5221  
5222 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
5223 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
5224  msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
5225  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
5226  
5227 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
5228 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
5229  msgid "bad sector size"
5230  msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
5231  
5232 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
5233 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
5234  msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
5235  msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5236  
5237 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
5238 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
5239  msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
5240  msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5241  
5242 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
5243 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
5244  msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
5245  msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5246  
5247 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
5248 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
5249  msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
5250  msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
5251  
5252 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
5253 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
5254  msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
5255  msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
5256  
5257 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
5258 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
5259  msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
5260  msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
5261  
5262 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
5263 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
5264  msgid "inconsistent inode alignment value"
5265  msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
5266  
5267 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
5268 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
5269  msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
5270  msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
5271  
5272 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
5273 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
5274  msgid "bad stripe unit in superblock"
5275  msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
5276  
5277 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
5278 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
5279  msgid "bad stripe width in superblock"
5280  msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
5281  
5282 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
5283 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
5284  msgid "bad shared version number in superblock"
5285  msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
5286  
5287 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
5288 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
5289  #, c-format
5290  msgid "bad error code - %d\n"
5291  msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
5292  
5293 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
5294 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
5295  #, c-format
5296  msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
5297  msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
5298  
5299 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
5300 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
5301  #, c-format
5302  msgid ""
5303  "\n"
5304 @@ -8534,52 +8572,52 @@
5305  "\n"
5306  "b³±d krytyczny - "
5307  
5308 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
5309 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
5310  #, c-format
5311  msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5312  msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5313  
5314 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
5315 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
5316  #, c-format
5317  msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
5318  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
5319  
5320 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
5321 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
5322  #, c-format
5323  msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
5324  msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5325  
5326 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
5327 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
5328  #, c-format
5329  msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5330  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5331  
5332 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
5333 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
5334  #, c-format
5335  msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
5336  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
5337  
5338 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
5339 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
5340  #, c-format
5341  msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
5342  msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5343  
5344 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
5345 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
5346  #, c-format
5347  msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5348  msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5349  
5350 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
5351 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
5352  #, c-format
5353  msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
5354  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
5355  
5356 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
5357 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
5358  #, c-format
5359  msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
5360  msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5361  
5362 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
5363 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
5364  msgid ""
5365  "Primary superblock would have been modified.\n"
5366  "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
5367 @@ -8589,41 +8627,46 @@
5368  "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
5369  "Zakoñczono.\n"
5370  
5371 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
5372 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
5373  #, c-format
5374  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
5375  msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
5376  
5377 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
5378 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
5379 +#, c-format
5380 +msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
5381 +msgstr "        - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
5382 +
5383 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
5384  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
5385  msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
5386  
5387 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
5388 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
5389  #, c-format
5390  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
5391  msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
5392  
5393 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
5394 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
5395  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
5396  msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
5397  
5398 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
5399 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
5400  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
5401  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
5402  
5403 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
5404 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
5405  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
5406  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
5407  
5408 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
5409 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
5410  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
5411  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
5412  
5413 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
5414 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
5415  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
5416  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
5417  
5418 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
5419 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
5420  msgid ""
5421  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
5422  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5423 @@ -8631,7 +8674,7 @@
5424  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
5425  "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5426  
5427 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
5428 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
5429  msgid ""
5430  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
5431  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5432 @@ -8639,7 +8682,7 @@
5433  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
5434  "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5435  
5436 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
5437 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
5438  msgid ""
5439  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
5440  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5441 @@ -8647,7 +8690,7 @@
5442  "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
5443  "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5444  
5445 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
5446 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
5447  msgid ""
5448  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
5449  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5450 @@ -8655,7 +8698,7 @@
5451  "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
5452  "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5453  
5454 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
5455 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
5456  msgid ""
5457  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
5458  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5459 @@ -8663,7 +8706,7 @@
5460  "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
5461  "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5462  
5463 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
5464 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
5465  msgid ""
5466  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
5467  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5468 @@ -8671,15 +8714,15 @@
5469  "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
5470  "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5471  
5472 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
5473 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
5474  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
5475  msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
5476  
5477 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
5478 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
5479  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
5480  msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
5481  
5482 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
5483 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
5484  #, c-format
5485  msgid ""
5486  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
5487 @@ -8688,7 +8731,7 @@
5488  "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
5489  "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
5490  
5491 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
5492 +#: ../repair/xfs_repair.c:695
5493  msgid "done\n"
5494  msgstr "gotowe\n"
5495  
This page took 0.808894 seconds and 3 git commands to generate.