1 --- xfsprogs-2.8.21/po/pl.po.orig 2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.8.21/po/pl.po 2007-06-01 20:06:38.828889859 +0200
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.21\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 16:54+1000\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 20:01+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:181 ../io/init.c:177
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1265 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:269
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
366 "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n"
367 "\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
369 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:67
370 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:68
373 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
375 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
376 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
377 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
378 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
379 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
380 "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
382 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
383 @@ -361,155 +361,155 @@
384 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
385 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
386 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
387 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
388 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
389 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
391 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
392 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
393 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448
394 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
398 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
399 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
400 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86
401 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449
405 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
406 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1578
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:196
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:198
413 msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
414 msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:213 ../io/open.c:170
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:215 ../io/open.c:170
419 msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
420 msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:230
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:232
425 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
426 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:268
431 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
432 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:273
437 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
438 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:279
443 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
444 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:315
449 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
450 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
453 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:325
455 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
456 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
458 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
459 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
461 msgid "data size unchanged, skipping\n"
462 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
464 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
465 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:336
467 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
468 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
470 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
471 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
472 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:417
475 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
476 msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:347
481 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
482 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:363
487 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
488 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:369
493 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
494 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:375
499 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
500 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:386
505 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
506 msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:390
511 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
512 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:411
517 msgid "log size unchanged, skipping\n"
518 msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:421
523 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
524 msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:425
529 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
530 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
535 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
536 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
541 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
542 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
547 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
548 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
553 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
554 msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
556 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
557 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:447
559 msgid "log changed from %s to %s\n"
560 msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
562 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
563 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
565 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
566 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
568 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
569 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:454
571 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
572 msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
573 @@ -629,13 +629,13 @@
575 #: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
576 #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
577 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
578 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
580 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
581 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
583 #: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
584 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
585 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
587 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
588 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
591 msgstr "[-R|-D] [+/-"
598 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
599 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
600 @@ -722,113 +726,113 @@
601 " otwarty tylko do odczytu).\n"
607 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
608 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
613 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
614 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
619 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
620 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
625 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
626 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
631 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
632 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
637 msgid "%s: no extents\n"
638 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
640 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
641 +#: ../io/bmap.c:245 ../io/bmap.c:363
649 msgid " %lld blocks\n"
650 msgstr " %lld bloków\n"
660 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
665 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
690 msgid " FLAG Values:\n"
691 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
696 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
697 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
702 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
703 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
708 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
709 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
714 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
715 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
720 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
721 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
730 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
731 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
735 msgid "print block mapping for an XFS file"
736 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
738 @@ -874,15 +878,15 @@
741 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
742 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
743 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
744 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
746 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
747 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
749 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
750 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
751 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
752 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
753 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
754 #: ../io/sendfile.c:133
756 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
757 @@ -1291,7 +1295,7 @@
758 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
766 @@ -1336,7 +1340,7 @@
767 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
775 @@ -1366,84 +1370,84 @@
776 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
779 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
780 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
782 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
783 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
797 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
798 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
802 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
803 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
817 msgid "[-r] [off len]"
818 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
822 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
823 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
837 msgid "[-ais] [off len]"
838 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
842 msgid "flush a region in the current memory mapping"
843 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
857 msgid "unmaps the current memory mapping"
858 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
872 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
873 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
877 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
878 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
880 @@ -2122,34 +2126,34 @@
881 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
884 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
885 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
887 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
888 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
890 -#: ../io/pread.c:407
891 +#: ../io/pread.c:375
893 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
894 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
896 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
897 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
899 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
900 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
902 -#: ../io/pread.c:422
903 +#: ../io/pread.c:390
907 -#: ../io/pread.c:423
908 +#: ../io/pread.c:391
912 -#: ../io/pread.c:428
913 +#: ../io/pread.c:396
914 msgid "[-b bs] [-v] off len"
915 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
917 -#: ../io/pread.c:429
918 +#: ../io/pread.c:397
919 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
920 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
922 @@ -2246,7 +2250,7 @@
923 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
924 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
926 -#: ../io/pwrite.c:333
927 +#: ../io/pwrite.c:332
929 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
930 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
931 @@ -2521,64 +2525,64 @@
932 msgid "exit the program"
933 msgstr "wyj¶cie z programu"
935 -#: ../libxfs/darwin.c:39
936 +#: ../libxfs/darwin.c:40
938 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
939 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
941 -#: ../libxfs/darwin.c:46
942 +#: ../libxfs/darwin.c:47
944 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
945 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
947 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
948 -#: ../libxfs/linux.c:132
949 +#: ../libxfs/darwin.c:75 ../libxfs/freebsd.c:115 ../libxfs/irix.c:59
950 +#: ../libxfs/linux.c:137
952 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
953 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
955 -#: ../libxfs/darwin.c:83
956 +#: ../libxfs/darwin.c:85
958 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
959 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
961 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
962 +#: ../libxfs/freebsd.c:48
964 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
965 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
967 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
968 +#: ../libxfs/freebsd.c:59 ../libxfs/linux.c:66
970 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
971 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
973 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
974 +#: ../libxfs/freebsd.c:74 ../libxfs/linux.c:84
976 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
977 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
979 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
980 +#: ../libxfs/freebsd.c:88 ../libxfs/linux.c:98
982 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
983 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
986 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
987 +#: ../libxfs/freebsd.c:128
989 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
990 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
992 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
993 +#: ../libxfs/freebsd.c:135
995 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
996 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
998 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
999 +#: ../libxfs/freebsd.c:142
1001 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1002 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1004 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1005 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1007 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1008 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1009 @@ -2588,107 +2592,112 @@
1010 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1011 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1013 -#: ../libxfs/init.c:131
1014 +#: ../libxfs/init.c:139
1016 msgid "%s: device %lld is already open\n"
1017 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1019 -#: ../libxfs/init.c:144
1020 +#: ../libxfs/init.c:152
1022 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1023 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1025 -#: ../libxfs/init.c:187
1026 +#: ../libxfs/init.c:195
1028 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1029 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1031 -#: ../libxfs/init.c:193
1032 +#: ../libxfs/init.c:201
1034 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1035 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1037 -#: ../libxfs/init.c:308
1038 +#: ../libxfs/init.c:316
1040 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1041 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1043 -#: ../libxfs/init.c:313
1044 +#: ../libxfs/init.c:321
1046 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1047 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1049 -#: ../libxfs/init.c:318
1050 +#: ../libxfs/init.c:326
1052 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1053 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1055 -#: ../libxfs/init.c:413
1056 +#: ../libxfs/init.c:421
1058 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1059 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1061 -#: ../libxfs/init.c:423
1062 +#: ../libxfs/init.c:431
1064 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1065 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1067 -#: ../libxfs/init.c:447
1068 +#: ../libxfs/init.c:455
1070 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1071 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1073 -#: ../libxfs/init.c:469
1074 +#: ../libxfs/init.c:477
1076 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1077 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1079 -#: ../libxfs/init.c:477
1080 +#: ../libxfs/init.c:485
1082 msgid "%s: realtime size check failed\n"
1083 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1085 -#: ../libxfs/init.c:563
1086 +#: ../libxfs/init.c:571
1088 msgid "%s: size check failed\n"
1089 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1091 -#: ../libxfs/init.c:587
1092 +#: ../libxfs/init.c:595
1094 msgid "%s: data size check failed\n"
1095 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1097 -#: ../libxfs/init.c:600
1098 +#: ../libxfs/init.c:608
1100 msgid "%s: log size checks failed\n"
1101 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1103 -#: ../libxfs/init.c:610
1104 +#: ../libxfs/init.c:619
1106 msgid "%s: realtime device init failed\n"
1107 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1109 -#: ../libxfs/init.c:618
1110 +#: ../libxfs/init.c:627
1112 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1113 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1115 -#: ../libxfs/init.c:632
1116 +#: ../libxfs/init.c:641
1118 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1119 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1121 -#: ../libxfs/linux.c:110
1122 +#: ../libxfs/init.c:660
1124 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1125 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1127 +#: ../libxfs/linux.c:113
1129 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1130 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1131 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1132 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1134 -#: ../libxfs/linux.c:155
1135 +#: ../libxfs/linux.c:160
1137 msgid "%s: can't determine device size\n"
1138 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1140 -#: ../libxfs/linux.c:163
1141 +#: ../libxfs/linux.c:168
1143 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1144 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1145 @@ -2718,37 +2727,37 @@
1146 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1147 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1149 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1150 +#: ../libxfs/rdwr.c:350
1152 msgid "%s: read failed: %s\n"
1153 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1155 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1156 +#: ../libxfs/rdwr.c:392
1158 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1159 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1161 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1162 +#: ../libxfs/rdwr.c:399
1164 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1165 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1167 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1168 +#: ../libxfs/rdwr.c:495
1170 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1171 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1173 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1174 +#: ../libxfs/rdwr.c:514
1176 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1177 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1179 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1180 +#: ../libxfs/rdwr.c:549
1182 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1183 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1185 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1186 +#: ../libxfs/rdwr.c:578
1188 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1189 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1190 @@ -2916,319 +2925,319 @@
1191 msgid "Error completing the realtime space"
1192 msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime"
1194 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201
1195 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:203
1197 msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
1198 msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n"
1200 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208
1201 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:210
1203 msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
1204 msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
1206 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217
1207 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:219
1209 msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
1210 msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n"
1212 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224
1213 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:226
1215 msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
1216 msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n"
1218 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231
1219 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:233
1221 msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
1222 msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n"
1224 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242
1225 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:244
1227 msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
1228 msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n"
1230 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252
1231 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:254
1233 msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
1234 msgstr "su loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit loga\n"
1236 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261
1237 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:263
1239 msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
1240 msgstr "sunit loga nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su loga\n"
1242 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278
1243 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:280
1245 msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
1246 msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n"
1248 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284
1249 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:286
1251 msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
1252 msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n"
1254 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318
1255 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:320
1257 msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
1258 msgstr "rozmiar loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa loga %d\n"
1260 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346
1261 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1263 msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
1264 msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego loga (%lld) jest zbyt du¿y.\n"
1266 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348
1267 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:350
1269 msgid "Must fit within an allocation group.\n"
1270 msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n"
1272 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359
1273 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:361
1275 msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
1276 msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
1278 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365
1279 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:367
1281 msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n"
1282 msgstr "rozmiar loga %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n"
1284 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371
1285 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:373
1287 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1288 msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1290 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1291 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:444
1293 msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1294 msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1296 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1297 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:452
1299 msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1300 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1302 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1303 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:460
1305 msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1306 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1308 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1309 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1311 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1312 msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1314 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1315 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:469
1317 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1318 msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1320 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1321 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1323 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1324 msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1326 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1327 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:479
1329 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1330 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1332 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1333 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
1335 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1336 msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1338 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1339 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:503
1341 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1342 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1344 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1345 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:750
1347 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1348 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1350 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1351 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:766
1353 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1354 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1356 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1357 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:793
1359 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1360 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1362 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1363 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1020
1365 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1366 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1368 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1369 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1272
1371 msgid "extra arguments\n"
1372 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1374 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1375 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1278
1377 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1378 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1380 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1381 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1295
1383 msgid "illegal block size %d\n"
1384 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1386 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1387 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1314
1389 msgid "illegal sector size %d\n"
1390 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1392 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1393 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319
1395 msgid "illegal log sector size %d\n"
1396 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1398 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1399 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1331 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1341
1401 msgid "illegal directory block size %d\n"
1402 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1404 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1405 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1357
1407 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1408 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1410 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1411 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1363
1413 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1414 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1416 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1417 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1372
1419 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1420 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1422 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1423 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1378
1425 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1426 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1428 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1429 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1392
1431 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1432 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1434 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1435 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1401
1437 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1438 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1440 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1441 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408
1443 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1444 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1446 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1447 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1414
1449 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1450 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1452 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1453 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1423
1455 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1456 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1458 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1459 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
1461 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1462 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1464 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1465 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1467 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1468 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1470 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1471 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1449
1473 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1474 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1476 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1477 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1455
1479 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1480 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1482 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1483 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
1485 msgid "illegal inode size %d\n"
1486 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1488 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1489 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1504
1491 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1492 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1494 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1495 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1508
1497 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1498 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1500 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1501 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1516
1503 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1504 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1506 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1507 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1534
1509 msgid "no device name given in argument list\n"
1510 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1512 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1513 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1554
1515 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1516 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1518 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1519 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1565
1520 msgid "internal log"
1521 msgstr "log wewnêtrzny"
1523 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1524 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1567
1526 msgstr "log na wolumenie"
1528 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1529 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1531 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1532 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1534 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1535 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1576
1539 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1540 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1542 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1543 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1545 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1546 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588
1548 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1549 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1551 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1552 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593
1554 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1555 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1557 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1558 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1600
1560 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1561 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1563 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1564 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1604
1566 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1567 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1569 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1570 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1610
1573 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1574 @@ -3237,7 +3246,7 @@
1575 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1576 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1578 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1579 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616
1582 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1583 @@ -3246,7 +3255,7 @@
1584 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1585 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1587 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1588 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1622
1591 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1592 @@ -3255,57 +3264,57 @@
1593 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1594 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1636
1599 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1600 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1643
1605 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1606 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1646
1611 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1612 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1673
1617 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1618 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1681
1623 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1624 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
1629 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1630 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1726
1635 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1636 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1732
1641 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1642 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1777
1647 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1648 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1784
1653 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1654 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1806
1660 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1661 @@ -3317,37 +3326,37 @@
1662 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1663 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1665 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1666 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1831
1668 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1669 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1671 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1672 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1846
1674 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1675 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1677 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1678 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1859
1680 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1681 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1683 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1684 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1862
1686 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1687 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1689 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1690 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1887
1692 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1693 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1695 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1696 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1894
1698 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1699 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1701 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1702 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1924
1705 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1706 @@ -3356,7 +3365,7 @@
1707 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1708 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
1709 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1710 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1711 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1712 "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1714 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1715 @@ -3365,55 +3374,55 @@
1716 " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1717 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1718 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1719 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1720 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1721 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1723 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1724 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2031
1726 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1727 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1729 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1730 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2060
1732 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1733 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1735 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1736 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2284
1738 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1739 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1741 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1742 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2351
1744 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1745 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1747 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1748 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2362
1750 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1751 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1753 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1754 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2379
1756 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1757 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1759 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1760 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2392 ../repair/xfs_repair.c:144
1762 msgid "option respecified\n"
1763 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1765 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1766 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2401 ../repair/xfs_repair.c:151
1768 msgid "unknown option -%c %s\n"
1769 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1771 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1772 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2440
1774 msgid "blocksize not available yet.\n"
1775 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1777 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1778 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2466
1782 @@ -3423,7 +3432,8 @@
1783 "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1784 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1785 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1786 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1787 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1788 +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
1789 "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1790 "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1791 "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1792 @@ -3444,7 +3454,8 @@
1793 " sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1794 "/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1795 "/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1796 -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1797 +" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1798 +" lazy-count=0|1]\n"
1799 "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1800 "/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1801 "/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1802 @@ -3774,7 +3785,7 @@
1806 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
1807 +#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:936 ../repair/dir2.c:1471
1811 @@ -3836,7 +3847,7 @@
1812 msgid "list known mount points and projects"
1813 msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
1815 -#: ../quota/project.c:37
1816 +#: ../quota/project.c:44
1820 @@ -3916,69 +3927,79 @@
1821 " manuala xfs_quota.\n"
1824 -#: ../quota/project.c:94
1825 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
1827 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
1828 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
1830 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
1832 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
1833 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
1835 +#: ../quota/project.c:110
1837 msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
1838 msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
1840 -#: ../quota/project.c:98
1841 +#: ../quota/project.c:114
1843 msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
1844 msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
1846 -#: ../quota/project.c:130
1847 +#: ../quota/project.c:155
1849 msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
1850 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
1852 -#: ../quota/project.c:160
1853 +#: ../quota/project.c:194
1855 msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
1856 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
1858 -#: ../quota/project.c:174
1859 +#: ../quota/project.c:208
1861 msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
1862 msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1864 -#: ../quota/project.c:178
1865 +#: ../quota/project.c:212
1867 msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
1868 msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1870 -#: ../quota/project.c:182
1871 +#: ../quota/project.c:216
1873 msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
1874 msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
1876 -#: ../quota/project.c:205
1877 +#: ../quota/project.c:239
1879 msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
1880 msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
1882 -#: ../quota/project.c:241
1883 +#: ../quota/project.c:275
1885 msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
1886 msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
1888 -#: ../quota/project.c:249
1889 +#: ../quota/project.c:283
1891 msgid "%s - no such project in %s\n"
1892 msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
1894 -#: ../quota/project.c:262
1895 +#: ../quota/project.c:296
1899 -#: ../quota/project.c:263
1900 +#: ../quota/project.c:297
1904 -#: ../quota/project.c:265
1905 +#: ../quota/project.c:299
1906 msgid "[-c|-s|-C] project ..."
1907 msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
1909 -#: ../quota/project.c:268
1910 +#: ../quota/project.c:302
1911 msgid "check, setup or clear project quota trees"
1912 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
1914 @@ -4915,7 +4936,7 @@
1915 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
1916 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
1918 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
1919 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2572
1921 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
1922 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
1923 @@ -4955,746 +4976,751 @@
1924 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
1925 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
1927 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
1928 +#: ../repair/dino_chunks.c:60
1930 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
1931 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
1933 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
1934 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
1936 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
1937 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
1939 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
1940 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
1941 +#: ../repair/dino_chunks.c:175 ../repair/dino_chunks.c:444
1942 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
1944 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
1945 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
1947 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
1948 +#: ../repair/dino_chunks.c:182 ../repair/dino_chunks.c:510
1950 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
1951 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
1953 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
1954 +#: ../repair/dino_chunks.c:451
1956 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
1957 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
1959 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
1960 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
1962 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
1963 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
1965 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
1966 +#: ../repair/dino_chunks.c:608 ../repair/phase7.c:102 ../repair/phase7.c:109
1968 msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1969 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1971 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
1972 +#: ../repair/dino_chunks.c:705
1974 msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
1975 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
1977 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
1978 -#: ../repair/phase3.c:70
1979 +#: ../repair/dino_chunks.c:726 ../repair/dino_chunks.c:897
1980 +#: ../repair/phase3.c:75
1982 msgid "bad state in block map %d\n"
1983 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
1985 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
1986 +#: ../repair/dino_chunks.c:730 ../repair/dino_chunks.c:902
1988 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
1989 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
1991 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
1992 +#: ../repair/dino_chunks.c:768
1994 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
1995 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
1997 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
1998 +#: ../repair/dino_chunks.c:777
1999 msgid "correcting imap\n"
2000 msgstr "poprawiono imap\n"
2002 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2003 +#: ../repair/dino_chunks.c:779
2004 msgid "would correct imap\n"
2005 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2007 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2008 +#: ../repair/dino_chunks.c:816
2010 msgid "cleared root inode %llu\n"
2011 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2013 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2014 +#: ../repair/dino_chunks.c:820
2016 msgid "would clear root inode %llu\n"
2017 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2019 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2020 +#: ../repair/dino_chunks.c:829
2022 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2023 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2025 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2026 +#: ../repair/dino_chunks.c:834
2028 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2029 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2031 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2032 +#: ../repair/dino_chunks.c:844
2034 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2035 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2037 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2038 +#: ../repair/dino_chunks.c:849
2040 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2041 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2043 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2044 +#: ../repair/dino_chunks.c:855
2046 msgid "cleared inode %llu\n"
2047 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2049 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2050 +#: ../repair/dino_chunks.c:858
2052 msgid "would have cleared inode %llu\n"
2053 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2055 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2056 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2057 +#: ../repair/dino_chunks.c:1043 ../repair/dino_chunks.c:1078
2058 +#: ../repair/dino_chunks.c:1192
2059 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2060 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2062 -#: ../repair/dinode.c:70
2063 +#: ../repair/dinode.c:71
2064 msgid "Unknown inode format.\n"
2065 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2067 -#: ../repair/dinode.c:87
2068 +#: ../repair/dinode.c:88
2070 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2071 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2073 -#: ../repair/dinode.c:90
2074 +#: ../repair/dinode.c:91
2076 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2077 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2079 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2080 +#: ../repair/dinode.c:583 ../repair/dinode.c:1236 ../repair/scan.c:155
2084 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2085 +#: ../repair/dinode.c:585 ../repair/dinode.c:1238 ../repair/scan.c:157
2089 -#: ../repair/dinode.c:562
2090 +#: ../repair/dinode.c:588
2094 -#: ../repair/dinode.c:564
2095 +#: ../repair/dinode.c:590
2099 -#: ../repair/dinode.c:574
2100 +#: ../repair/dinode.c:600
2102 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2103 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2105 -#: ../repair/dinode.c:588
2106 +#: ../repair/dinode.c:614
2108 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2109 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2111 -#: ../repair/dinode.c:595
2112 +#: ../repair/dinode.c:621
2114 msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2115 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2117 -#: ../repair/dinode.c:601
2118 +#: ../repair/dinode.c:627
2120 msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2121 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2123 -#: ../repair/dinode.c:607
2124 +#: ../repair/dinode.c:633
2126 msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2127 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2129 -#: ../repair/dinode.c:618
2130 +#: ../repair/dinode.c:644
2132 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2133 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2135 -#: ../repair/dinode.c:623
2136 +#: ../repair/dinode.c:649
2138 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2139 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2141 -#: ../repair/dinode.c:629
2142 +#: ../repair/dinode.c:655
2144 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2145 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2147 -#: ../repair/dinode.c:636
2148 +#: ../repair/dinode.c:662
2150 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2151 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2153 -#: ../repair/dinode.c:655
2154 +#: ../repair/dinode.c:681
2156 msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2157 msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2159 -#: ../repair/dinode.c:676
2160 +#: ../repair/dinode.c:702
2162 msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2163 msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2165 -#: ../repair/dinode.c:700
2166 +#: ../repair/dinode.c:726
2168 msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2169 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2171 -#: ../repair/dinode.c:707
2172 +#: ../repair/dinode.c:733
2174 msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2175 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2177 -#: ../repair/dinode.c:715
2178 +#: ../repair/dinode.c:741
2180 msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2181 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2183 -#: ../repair/dinode.c:721
2184 +#: ../repair/dinode.c:747
2186 msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2187 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2189 -#: ../repair/dinode.c:761
2190 +#: ../repair/dinode.c:788
2192 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2193 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2195 -#: ../repair/dinode.c:796
2196 +#: ../repair/dinode.c:823
2198 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2199 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2201 -#: ../repair/dinode.c:803
2202 +#: ../repair/dinode.c:830
2204 msgid "bad state in block map %llu\n"
2205 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2207 -#: ../repair/dinode.c:810
2208 +#: ../repair/dinode.c:837
2210 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2211 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2213 -#: ../repair/dinode.c:817
2214 +#: ../repair/dinode.c:844
2216 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2217 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2219 -#: ../repair/dinode.c:822
2220 +#: ../repair/dinode.c:849
2222 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2223 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2225 -#: ../repair/dinode.c:900
2226 +#: ../repair/dinode.c:927
2228 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2229 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2231 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2232 +#: ../repair/dinode.c:1045 ../repair/dinode.c:1110
2234 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2235 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2237 -#: ../repair/dinode.c:1039
2238 +#: ../repair/dinode.c:1066
2240 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2241 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2243 -#: ../repair/dinode.c:1048
2244 +#: ../repair/dinode.c:1075
2246 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2247 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2249 -#: ../repair/dinode.c:1094
2250 +#: ../repair/dinode.c:1121
2252 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2253 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2255 -#: ../repair/dinode.c:1103
2256 +#: ../repair/dinode.c:1130
2258 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2259 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2261 -#: ../repair/dinode.c:1121
2262 +#: ../repair/dinode.c:1148
2264 msgid "could not map block %llu\n"
2265 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2267 -#: ../repair/dinode.c:1153
2268 +#: ../repair/dinode.c:1180
2270 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2271 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2273 -#: ../repair/dinode.c:1161
2274 +#: ../repair/dinode.c:1188
2276 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2277 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2279 -#: ../repair/dinode.c:1225
2280 +#: ../repair/dinode.c:1252
2282 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2283 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2285 +#: ../repair/dinode.c:1257
2287 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2288 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2289 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2290 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2292 -#: ../repair/dinode.c:1239
2293 +#: ../repair/dinode.c:1268
2295 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2296 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2298 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2299 +#: ../repair/dinode.c:1298 ../repair/scan.c:381
2301 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2302 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2304 -#: ../repair/dinode.c:1291
2305 +#: ../repair/dinode.c:1319
2307 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2308 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2310 -#: ../repair/dinode.c:1305
2311 +#: ../repair/dinode.c:1331
2313 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2314 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2316 -#: ../repair/dinode.c:1324
2317 +#: ../repair/dinode.c:1348
2319 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2320 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2322 -#: ../repair/dinode.c:1341
2323 +#: ../repair/dinode.c:1364
2325 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2326 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2328 -#: ../repair/dinode.c:1344
2329 +#: ../repair/dinode.c:1367
2331 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2332 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2334 -#: ../repair/dinode.c:1425
2335 +#: ../repair/dinode.c:1448
2337 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2338 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2340 -#: ../repair/dinode.c:1435
2341 +#: ../repair/dinode.c:1458
2343 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2344 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2346 -#: ../repair/dinode.c:1443
2347 +#: ../repair/dinode.c:1466
2349 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2350 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2352 -#: ../repair/dinode.c:1473
2353 +#: ../repair/dinode.c:1496
2355 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2356 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2358 -#: ../repair/dinode.c:1481
2359 +#: ../repair/dinode.c:1504
2361 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2362 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2364 -#: ../repair/dinode.c:1497
2365 +#: ../repair/dinode.c:1520
2367 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2368 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2370 -#: ../repair/dinode.c:1510
2371 +#: ../repair/dinode.c:1533
2373 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2374 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2376 -#: ../repair/dinode.c:1516
2377 +#: ../repair/dinode.c:1539
2379 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2380 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2382 -#: ../repair/dinode.c:1569
2383 +#: ../repair/dinode.c:1592
2385 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2386 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2388 -#: ../repair/dinode.c:1603
2389 +#: ../repair/dinode.c:1626
2391 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2392 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2394 -#: ../repair/dinode.c:1625
2395 +#: ../repair/dinode.c:1648
2397 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2398 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2400 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2401 +#: ../repair/dinode.c:1662 ../repair/dinode.c:1672
2403 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2404 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2406 -#: ../repair/dinode.c:1675
2407 +#: ../repair/dinode.c:1698
2409 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2410 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2412 -#: ../repair/dinode.c:1685
2413 +#: ../repair/dinode.c:1708
2415 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2416 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2418 -#: ../repair/dinode.c:1690
2419 +#: ../repair/dinode.c:1713
2421 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2422 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2424 -#: ../repair/dinode.c:1695
2425 +#: ../repair/dinode.c:1718
2427 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2428 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2430 -#: ../repair/dinode.c:1700
2431 +#: ../repair/dinode.c:1723
2433 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2434 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2436 -#: ../repair/dinode.c:1705
2437 +#: ../repair/dinode.c:1728
2439 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2440 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2442 -#: ../repair/dinode.c:1732
2443 +#: ../repair/dinode.c:1755
2445 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2446 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2448 -#: ../repair/dinode.c:1737
2449 +#: ../repair/dinode.c:1760
2451 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2452 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2454 -#: ../repair/dinode.c:1742
2455 +#: ../repair/dinode.c:1765
2457 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2458 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2460 -#: ../repair/dinode.c:1747
2461 +#: ../repair/dinode.c:1770
2463 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2464 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2466 -#: ../repair/dinode.c:1851
2467 +#: ../repair/dinode.c:1874
2469 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2470 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2472 -#: ../repair/dinode.c:1854
2473 +#: ../repair/dinode.c:1877
2474 msgid "resetting magic number\n"
2475 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2477 -#: ../repair/dinode.c:1859
2478 +#: ../repair/dinode.c:1882
2479 msgid "would reset magic number\n"
2480 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2482 -#: ../repair/dinode.c:1862
2483 +#: ../repair/dinode.c:1885
2485 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2486 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2488 -#: ../repair/dinode.c:1871
2489 +#: ../repair/dinode.c:1894
2491 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2492 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2494 -#: ../repair/dinode.c:1874
2495 +#: ../repair/dinode.c:1897
2496 msgid "resetting version number\n"
2497 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2499 -#: ../repair/dinode.c:1880
2500 +#: ../repair/dinode.c:1903
2501 msgid "would reset version number\n"
2502 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2504 -#: ../repair/dinode.c:1883
2505 +#: ../repair/dinode.c:1906
2507 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2508 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2510 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2511 +#: ../repair/dinode.c:1917 ../repair/dinode.c:1928
2513 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2514 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2516 -#: ../repair/dinode.c:1936
2517 +#: ../repair/dinode.c:1959
2519 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2520 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2522 -#: ../repair/dinode.c:1939
2523 +#: ../repair/dinode.c:1962
2524 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2525 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2527 -#: ../repair/dinode.c:1948
2528 +#: ../repair/dinode.c:1971
2529 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2530 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2532 -#: ../repair/dinode.c:1976
2533 +#: ../repair/dinode.c:1999
2535 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2536 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2538 -#: ../repair/dinode.c:2037
2539 +#: ../repair/dinode.c:2061 ../repair/dinode.c:2070
2541 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2542 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2543 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2544 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2546 -#: ../repair/dinode.c:2047
2547 +#: ../repair/dinode.c:2080
2549 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2550 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2552 -#: ../repair/dinode.c:2051
2553 +#: ../repair/dinode.c:2084
2554 msgid "resetting to directory\n"
2555 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2557 -#: ../repair/dinode.c:2057
2558 +#: ../repair/dinode.c:2090
2559 msgid "would reset to directory\n"
2560 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2562 -#: ../repair/dinode.c:2061
2563 +#: ../repair/dinode.c:2094
2567 -#: ../repair/dinode.c:2065
2568 +#: ../repair/dinode.c:2098
2572 -#: ../repair/dinode.c:2069
2573 +#: ../repair/dinode.c:2102
2575 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2576 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2578 -#: ../repair/dinode.c:2087
2579 +#: ../repair/dinode.c:2120
2581 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2582 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2584 -#: ../repair/dinode.c:2108
2585 +#: ../repair/dinode.c:2141
2587 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2588 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2590 -#: ../repair/dinode.c:2112
2591 +#: ../repair/dinode.c:2145
2592 msgid "resetting to regular file\n"
2593 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2595 -#: ../repair/dinode.c:2118
2596 +#: ../repair/dinode.c:2151
2597 msgid "would reset to regular file\n"
2598 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2600 -#: ../repair/dinode.c:2137
2601 +#: ../repair/dinode.c:2170
2603 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2604 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2606 -#: ../repair/dinode.c:2141
2607 +#: ../repair/dinode.c:2174
2608 msgid "resetting to zero\n"
2609 msgstr "przestawiono na zero\n"
2611 -#: ../repair/dinode.c:2145
2612 +#: ../repair/dinode.c:2178
2613 msgid "would reset to zero\n"
2614 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
2616 -#: ../repair/dinode.c:2164
2617 +#: ../repair/dinode.c:2197
2619 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
2620 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
2622 -#: ../repair/dinode.c:2180
2623 +#: ../repair/dinode.c:2213
2625 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
2626 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
2628 -#: ../repair/dinode.c:2222
2629 +#: ../repair/dinode.c:2255
2631 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
2632 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2634 -#: ../repair/dinode.c:2244
2635 +#: ../repair/dinode.c:2277
2637 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
2638 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
2640 -#: ../repair/dinode.c:2286
2641 +#: ../repair/dinode.c:2319
2643 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
2644 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
2646 -#: ../repair/dinode.c:2305
2647 +#: ../repair/dinode.c:2338
2649 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
2650 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
2652 -#: ../repair/dinode.c:2326
2653 +#: ../repair/dinode.c:2359
2655 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
2656 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
2658 -#: ../repair/dinode.c:2357
2659 +#: ../repair/dinode.c:2390
2661 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
2662 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
2664 -#: ../repair/dinode.c:2368
2665 +#: ../repair/dinode.c:2401
2667 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
2668 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
2670 -#: ../repair/dinode.c:2380
2671 +#: ../repair/dinode.c:2413
2673 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
2674 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
2676 -#: ../repair/dinode.c:2388
2677 +#: ../repair/dinode.c:2421
2679 msgid "unexpected inode format %d\n"
2680 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
2682 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
2683 +#: ../repair/dinode.c:2465 ../repair/dinode.c:2516
2685 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
2686 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
2688 -#: ../repair/dinode.c:2442
2689 +#: ../repair/dinode.c:2475
2691 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
2692 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
2694 -#: ../repair/dinode.c:2506
2695 +#: ../repair/dinode.c:2539
2697 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
2698 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
2700 -#: ../repair/dinode.c:2509
2701 +#: ../repair/dinode.c:2542
2702 msgid "resetting value\n"
2703 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
2705 -#: ../repair/dinode.c:2513
2706 +#: ../repair/dinode.c:2546
2707 msgid "would reset value\n"
2708 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
2710 -#: ../repair/dinode.c:2554
2711 +#: ../repair/dinode.c:2587
2713 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
2714 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
2716 -#: ../repair/dinode.c:2558
2717 +#: ../repair/dinode.c:2591
2718 msgid ", clearing attr fork\n"
2719 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
2721 -#: ../repair/dinode.c:2568
2722 +#: ../repair/dinode.c:2601
2723 msgid ", would clear attr fork\n"
2724 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2726 -#: ../repair/dinode.c:2605
2727 +#: ../repair/dinode.c:2638
2729 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
2730 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
2732 -#: ../repair/dinode.c:2630
2733 +#: ../repair/dinode.c:2663
2735 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
2736 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
2738 -#: ../repair/dinode.c:2640
2739 +#: ../repair/dinode.c:2673
2740 msgid "would clear attr fork\n"
2741 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
2743 -#: ../repair/dinode.c:2676
2744 +#: ../repair/dinode.c:2709
2746 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
2747 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
2749 -#: ../repair/dinode.c:2683
2750 +#: ../repair/dinode.c:2716
2752 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
2753 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2755 -#: ../repair/dinode.c:2690
2756 +#: ../repair/dinode.c:2723
2758 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2759 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2761 -#: ../repair/dinode.c:2707
2762 +#: ../repair/dinode.c:2740
2764 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2765 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2767 -#: ../repair/dinode.c:2715
2768 +#: ../repair/dinode.c:2748
2770 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2771 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2773 -#: ../repair/dinode.c:2722
2774 +#: ../repair/dinode.c:2755
2776 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
2777 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
2779 -#: ../repair/dinode.c:2738
2780 +#: ../repair/dinode.c:2771
2782 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
2783 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
2785 -#: ../repair/dinode.c:2747
2786 +#: ../repair/dinode.c:2780
2788 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
2789 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
2791 -#: ../repair/dinode.c:2766
2792 +#: ../repair/dinode.c:2799
2794 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
2795 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
2797 -#: ../repair/dinode.c:2779
2798 +#: ../repair/dinode.c:2812
2800 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
2801 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
2803 -#: ../repair/dinode.c:2791
2804 +#: ../repair/dinode.c:2824
2806 msgid "Unexpected inode type\n"
2807 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
2809 -#: ../repair/dinode.c:2836
2810 +#: ../repair/dinode.c:2869
2812 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
2813 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2815 -#: ../repair/dinode.c:2840
2816 +#: ../repair/dinode.c:2873
2817 msgid "updating superblock version number\n"
2818 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
2820 -#: ../repair/dinode.c:2843
2821 +#: ../repair/dinode.c:2876
2822 msgid "would update superblock version number\n"
2823 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
2825 -#: ../repair/dinode.c:2851
2826 +#: ../repair/dinode.c:2884
2828 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
2829 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
2831 -#: ../repair/dinode.c:2855
2832 +#: ../repair/dinode.c:2888
2835 "converting back to version 1,\n"
2836 @@ -5703,7 +5729,7 @@
2837 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
2838 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2840 -#: ../repair/dinode.c:2870
2841 +#: ../repair/dinode.c:2903
2844 "would convert back to version 1,\n"
2845 @@ -5712,25 +5738,25 @@
2846 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
2847 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
2849 -#: ../repair/dinode.c:2885
2850 +#: ../repair/dinode.c:2918
2852 msgid "found version 2 inode %llu, "
2853 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
2855 -#: ../repair/dinode.c:2887
2856 +#: ../repair/dinode.c:2920
2857 msgid "converting back to version 1\n"
2858 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
2860 -#: ../repair/dinode.c:2896
2861 +#: ../repair/dinode.c:2929
2862 msgid "would convert back to version 1\n"
2863 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
2865 -#: ../repair/dinode.c:2911
2866 +#: ../repair/dinode.c:2944
2868 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
2869 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
2871 -#: ../repair/dinode.c:2917
2872 +#: ../repair/dinode.c:2950
2874 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
2875 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
2876 @@ -5770,12 +5796,12 @@
2877 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
2878 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
2880 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
2881 +#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:977
2883 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
2884 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
2886 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
2887 +#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:983
2889 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
2890 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
2891 @@ -5785,103 +5811,103 @@
2892 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
2893 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
2895 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
2896 +#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1036
2898 msgid "junking %d entries\n"
2899 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
2901 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
2902 +#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1045
2904 msgid "would junk %d entries\n"
2905 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
2907 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
2908 +#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1013
2910 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
2911 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
2913 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
2914 +#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1017
2916 msgid "resetting to %d\n"
2917 msgstr "przestawiono na %d\n"
2919 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
2920 +#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1022
2922 msgid "would reset to %d\n"
2923 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
2925 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
2926 +#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1026
2928 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
2929 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
2931 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
2932 +#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1032
2934 msgid "junking entry #%d\n"
2935 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
2937 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
2938 +#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1041
2940 msgid "would junk entry #%d\n"
2941 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
2943 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
2944 +#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1063
2946 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
2947 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
2949 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
2950 -#: ../repair/phase6.c:3323
2951 +#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1128 ../repair/phase6.c:2915
2952 +#: ../repair/phase6.c:3330
2954 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2955 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
2957 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
2958 +#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1132
2960 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
2961 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
2963 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
2964 +#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1159
2966 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
2967 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
2969 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
2970 +#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1163
2972 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
2973 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
2975 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
2976 +#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1192
2978 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
2979 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
2981 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
2982 +#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1198
2984 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
2985 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
2987 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
2988 +#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1243
2990 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
2991 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
2993 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
2994 -#: ../repair/dir2.c:1288
2995 +#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1248
2996 +#: ../repair/dir2.c:1283
2997 msgid "clearing inode number\n"
2998 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3000 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3001 -#: ../repair/dir2.c:1294
3002 +#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1254
3003 +#: ../repair/dir2.c:1289
3004 msgid "would clear inode number\n"
3005 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3007 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3008 +#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1261
3010 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3011 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3013 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3014 +#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1269
3016 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3017 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3018 @@ -5926,8 +5952,8 @@
3019 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3020 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3022 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3023 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3024 +#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:236
3025 +#: ../repair/phase4.c:720 ../repair/phase6.c:1126 ../repair/phase6.c:1670
3027 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3028 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3029 @@ -5937,17 +5963,17 @@
3030 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3031 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3033 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3034 +#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1136
3036 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3037 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3039 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3040 +#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:320
3042 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3043 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3045 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3046 +#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:336
3048 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3049 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3050 @@ -5972,12 +5998,12 @@
3051 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3052 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3054 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3055 +#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:459
3057 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3058 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3060 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3061 +#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:466
3063 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3064 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3065 @@ -6005,7 +6031,7 @@
3066 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3067 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3069 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3070 +#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:632
3072 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3073 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3074 @@ -6232,7 +6258,7 @@
3075 msgid "will clear entry\n"
3076 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3078 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3079 +#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1636
3080 msgid "would clear entry\n"
3081 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3083 @@ -6346,7 +6372,7 @@
3084 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
3085 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
3087 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
3088 +#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1822
3090 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
3091 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3092 @@ -6366,7 +6392,7 @@
3093 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
3094 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3096 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
3097 +#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1899
3099 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
3100 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
3101 @@ -6401,17 +6427,17 @@
3102 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
3103 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
3105 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
3106 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2110
3108 msgid "no . entry for directory %llu\n"
3109 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
3111 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
3112 +#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2120
3114 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
3115 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
3117 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
3118 +#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2122
3120 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
3121 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
3122 @@ -6433,43 +6459,38 @@
3123 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
3124 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
3126 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
3127 -#: ../repair/phase6.c:2361
3128 +#: ../repair/dir2.c:289 ../repair/dir2.c:643 ../repair/dir2.c:1701
3129 +#: ../repair/phase6.c:2357
3131 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
3132 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3134 -#: ../repair/dir2.c:299
3135 +#: ../repair/dir2.c:300
3137 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
3138 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3140 -#: ../repair/dir2.c:304
3142 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
3143 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
3145 -#: ../repair/dir2.c:315
3146 +#: ../repair/dir2.c:310
3148 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
3149 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
3151 -#: ../repair/dir2.c:392
3152 +#: ../repair/dir2.c:387
3154 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3155 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
3157 -#: ../repair/dir2.c:455
3158 +#: ../repair/dir2.c:450
3160 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
3161 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
3163 -#: ../repair/dir2.c:477
3164 +#: ../repair/dir2.c:472
3166 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
3167 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3169 -#: ../repair/dir2.c:498
3170 +#: ../repair/dir2.c:493
3173 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
3174 @@ -6478,7 +6499,7 @@
3175 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3176 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3178 -#: ../repair/dir2.c:505
3179 +#: ../repair/dir2.c:500
3182 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
3183 @@ -6487,27 +6508,27 @@
3184 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
3185 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3187 -#: ../repair/dir2.c:662
3188 +#: ../repair/dir2.c:657
3190 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
3191 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3193 -#: ../repair/dir2.c:670
3194 +#: ../repair/dir2.c:665
3196 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
3197 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3199 -#: ../repair/dir2.c:677
3200 +#: ../repair/dir2.c:672
3202 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
3203 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3205 -#: ../repair/dir2.c:684
3206 +#: ../repair/dir2.c:679
3208 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
3209 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3211 -#: ../repair/dir2.c:728
3212 +#: ../repair/dir2.c:723
3215 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
3216 @@ -6516,7 +6537,7 @@
3217 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
3218 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3220 -#: ../repair/dir2.c:735
3221 +#: ../repair/dir2.c:730
3224 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
3225 @@ -6525,377 +6546,377 @@
3226 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
3227 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3229 -#: ../repair/dir2.c:769
3230 +#: ../repair/dir2.c:764
3231 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
3232 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
3234 -#: ../repair/dir2.c:909
3235 +#: ../repair/dir2.c:904
3237 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
3239 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
3240 +#: ../repair/dir2.c:907 ../repair/dir2.c:1430
3242 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
3244 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
3245 +#: ../repair/dir2.c:910 ../repair/dir2.c:1433
3246 msgid "realtime bitmap"
3247 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
3249 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
3250 +#: ../repair/dir2.c:913 ../repair/dir2.c:1436
3251 msgid "realtime summary"
3252 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
3254 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
3255 +#: ../repair/dir2.c:916 ../repair/dir2.c:1439
3257 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
3259 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
3260 +#: ../repair/dir2.c:919 ../repair/dir2.c:1442
3262 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
3264 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
3265 +#: ../repair/dir2.c:953 ../repair/dir2.c:1479
3266 msgid "non-existent"
3267 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
3269 -#: ../repair/dir2.c:962
3270 +#: ../repair/dir2.c:957
3272 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
3273 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3275 -#: ../repair/dir2.c:994
3276 +#: ../repair/dir2.c:989
3278 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
3279 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
3281 -#: ../repair/dir2.c:998
3282 +#: ../repair/dir2.c:993
3284 msgid ", junking %d entries\n"
3285 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
3287 -#: ../repair/dir2.c:1001
3288 +#: ../repair/dir2.c:996
3290 msgid ", would junk %d entries\n"
3291 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
3293 -#: ../repair/dir2.c:1075
3294 +#: ../repair/dir2.c:1070
3296 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
3297 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
3299 -#: ../repair/dir2.c:1179
3300 +#: ../repair/dir2.c:1174
3302 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
3303 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
3305 -#: ../repair/dir2.c:1183
3306 +#: ../repair/dir2.c:1178
3308 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3309 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3311 -#: ../repair/dir2.c:1220
3312 +#: ../repair/dir2.c:1215
3314 msgid "directory %llu offsets too high\n"
3315 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
3317 -#: ../repair/dir2.c:1225
3318 +#: ../repair/dir2.c:1220
3320 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
3321 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
3323 -#: ../repair/dir2.c:1229
3324 +#: ../repair/dir2.c:1224
3326 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
3327 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
3329 -#: ../repair/dir2.c:1284
3330 +#: ../repair/dir2.c:1279
3332 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
3333 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3335 -#: ../repair/dir2.c:1396
3336 +#: ../repair/dir2.c:1391
3338 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
3339 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3341 -#: ../repair/dir2.c:1399
3342 +#: ../repair/dir2.c:1394
3343 msgid "\twill junk block\n"
3344 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
3346 -#: ../repair/dir2.c:1401
3347 +#: ../repair/dir2.c:1396
3348 msgid "\twould junk block\n"
3349 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
3351 -#: ../repair/dir2.c:1487
3352 +#: ../repair/dir2.c:1482
3354 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
3355 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
3357 -#: ../repair/dir2.c:1499
3358 +#: ../repair/dir2.c:1494
3360 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
3361 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
3363 -#: ../repair/dir2.c:1511
3364 +#: ../repair/dir2.c:1506
3366 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
3367 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
3369 -#: ../repair/dir2.c:1517
3370 +#: ../repair/dir2.c:1512
3372 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
3373 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3375 -#: ../repair/dir2.c:1530
3376 +#: ../repair/dir2.c:1525
3378 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
3379 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
3381 -#: ../repair/dir2.c:1561
3382 +#: ../repair/dir2.c:1556
3384 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
3385 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
3387 -#: ../repair/dir2.c:1572
3388 +#: ../repair/dir2.c:1567
3390 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
3391 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
3393 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
3394 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
3395 +#: ../repair/dir2.c:1572 ../repair/dir2.c:1604 ../repair/phase2.c:183
3396 +#: ../repair/phase2.c:192 ../repair/phase2.c:201
3397 msgid "correcting\n"
3398 msgstr "poprawiono\n"
3400 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
3401 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
3402 +#: ../repair/dir2.c:1576 ../repair/dir2.c:1608 ../repair/phase2.c:185
3403 +#: ../repair/phase2.c:194 ../repair/phase2.c:203
3404 msgid "would correct\n"
3405 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
3407 -#: ../repair/dir2.c:1592
3408 +#: ../repair/dir2.c:1587
3410 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
3411 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
3413 -#: ../repair/dir2.c:1605
3414 +#: ../repair/dir2.c:1600
3416 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
3417 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
3419 -#: ../repair/dir2.c:1617
3420 +#: ../repair/dir2.c:1612
3422 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
3423 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
3425 -#: ../repair/dir2.c:1627
3426 +#: ../repair/dir2.c:1622
3428 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
3429 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
3431 -#: ../repair/dir2.c:1639
3432 +#: ../repair/dir2.c:1634
3433 msgid "clearing entry\n"
3434 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
3436 -#: ../repair/dir2.c:1653
3437 +#: ../repair/dir2.c:1648
3439 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
3440 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
3442 -#: ../repair/dir2.c:1657
3443 +#: ../repair/dir2.c:1652
3444 msgid "repairing table\n"
3445 msgstr "naprawiono tablicê\n"
3447 -#: ../repair/dir2.c:1661
3448 +#: ../repair/dir2.c:1656
3449 msgid "would repair table\n"
3450 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
3452 -#: ../repair/dir2.c:1698
3453 +#: ../repair/dir2.c:1693
3455 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
3456 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3458 -#: ../repair/dir2.c:1715
3459 +#: ../repair/dir2.c:1710
3461 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
3462 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3464 -#: ../repair/dir2.c:1760
3465 +#: ../repair/dir2.c:1755
3467 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
3468 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3470 -#: ../repair/dir2.c:1770
3471 +#: ../repair/dir2.c:1765
3473 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
3474 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3476 -#: ../repair/dir2.c:1779
3477 +#: ../repair/dir2.c:1774
3479 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
3480 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3482 -#: ../repair/dir2.c:1836
3483 +#: ../repair/dir2.c:1832
3485 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
3486 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3488 -#: ../repair/dir2.c:1847
3489 +#: ../repair/dir2.c:1843
3491 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
3492 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
3494 -#: ../repair/dir2.c:1877
3495 +#: ../repair/dir2.c:1873
3497 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
3498 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3500 -#: ../repair/dir2.c:2010
3501 +#: ../repair/dir2.c:2006
3503 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
3504 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3506 -#: ../repair/dir2.c:2019
3507 +#: ../repair/dir2.c:2015
3509 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
3510 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3512 -#: ../repair/dir2.c:2027
3513 +#: ../repair/dir2.c:2023
3515 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
3516 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3518 -#: ../repair/dir2.c:2107
3519 +#: ../repair/dir2.c:2103
3521 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
3522 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
3524 -#: ../repair/dir_stack.c:91
3525 +#: ../repair/dir_stack.c:102
3526 msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
3527 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
3529 -#: ../repair/incore.c:64
3530 +#: ../repair/incore.c:65
3531 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
3532 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
3534 -#: ../repair/incore.c:73
3535 +#: ../repair/incore.c:75
3537 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
3538 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
3540 -#: ../repair/incore.c:90
3541 +#: ../repair/incore.c:93
3543 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
3544 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
3546 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
3547 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
3548 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
3549 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
3551 -#: ../repair/incore_ext.c:242
3552 +#: ../repair/incore_ext.c:254
3553 msgid "duplicate bno extent range\n"
3554 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3556 -#: ../repair/incore_ext.c:379
3557 +#: ../repair/incore_ext.c:391
3558 msgid ": duplicate bno extent range\n"
3559 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
3561 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
3562 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
3563 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
3564 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
3565 msgid "duplicate extent range\n"
3566 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
3568 -#: ../repair/incore_ext.c:880
3569 +#: ../repair/incore_ext.c:907
3570 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
3571 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3573 -#: ../repair/incore_ext.c:885
3574 +#: ../repair/incore_ext.c:912
3575 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
3576 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
3578 -#: ../repair/incore_ext.c:890
3579 +#: ../repair/incore_ext.c:917
3580 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
3581 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
3583 -#: ../repair/incore_ext.c:896
3584 +#: ../repair/incore_ext.c:923
3585 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
3586 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
3588 -#: ../repair/incore_ext.c:900
3589 +#: ../repair/incore_ext.c:927
3590 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
3591 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
3593 -#: ../repair/incore_ext.c:904
3594 +#: ../repair/incore_ext.c:931
3595 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
3596 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
3598 -#: ../repair/incore_ext.c:914
3599 +#: ../repair/incore_ext.c:941
3600 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
3601 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
3603 -#: ../repair/incore_ino.c:77
3604 +#: ../repair/incore_ino.c:80
3605 msgid "inode map malloc failed\n"
3606 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
3608 -#: ../repair/incore_ino.c:190
3609 +#: ../repair/incore_ino.c:196
3610 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
3611 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3613 -#: ../repair/incore_ino.c:292
3614 +#: ../repair/incore_ino.c:298
3615 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
3616 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
3618 -#: ../repair/incore_ino.c:386
3619 +#: ../repair/incore_ino.c:392
3621 msgid "good inode list is --\n"
3622 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
3624 -#: ../repair/incore_ino.c:389
3625 +#: ../repair/incore_ino.c:395
3627 msgid "uncertain inode list is --\n"
3628 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
3630 -#: ../repair/incore_ino.c:394
3631 +#: ../repair/incore_ino.c:400
3633 msgid "agno %d -- no inodes\n"
3634 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
3636 -#: ../repair/incore_ino.c:398
3637 +#: ../repair/incore_ino.c:404
3642 -#: ../repair/incore_ino.c:402
3643 +#: ../repair/incore_ino.c:408
3645 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
3646 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
3648 -#: ../repair/incore_ino.c:446
3649 +#: ../repair/incore_ino.c:452
3650 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
3651 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
3653 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
3654 +#: ../repair/incore_ino.c:458 ../repair/incore_ino.c:504
3655 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
3656 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
3658 -#: ../repair/incore_ino.c:558
3659 +#: ../repair/incore_ino.c:564
3660 msgid "could not malloc back pointer table\n"
3661 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
3663 -#: ../repair/incore_ino.c:648
3664 +#: ../repair/incore_ino.c:655
3665 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
3666 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
3668 -#: ../repair/incore_ino.c:652
3669 +#: ../repair/incore_ino.c:659
3670 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
3671 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3673 -#: ../repair/incore_ino.c:657
3674 +#: ../repair/incore_ino.c:664
3675 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
3676 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
3678 -#: ../repair/incore_ino.c:661
3679 +#: ../repair/incore_ino.c:668
3680 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
3681 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
3683 -#: ../repair/incore_ino.c:672
3684 +#: ../repair/incore_ino.c:679
3685 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
3686 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
3688 @@ -6903,7 +6924,7 @@
3689 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
3690 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
3692 -#: ../repair/init.c:137
3693 +#: ../repair/init.c:142
3694 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
3695 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
3697 @@ -6946,17 +6967,17 @@
3698 msgid "would write modified primary superblock\n"
3699 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
3701 -#: ../repair/phase2.c:54
3702 +#: ../repair/phase2.c:55
3704 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
3705 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
3707 -#: ../repair/phase2.c:59
3708 +#: ../repair/phase2.c:60
3710 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
3711 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
3713 -#: ../repair/phase2.c:65
3714 +#: ../repair/phase2.c:66
3716 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
3717 "destroyed because the -L option was used.\n"
3718 @@ -6964,7 +6985,7 @@
3719 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
3720 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
3722 -#: ../repair/phase2.c:69
3723 +#: ../repair/phase2.c:70
3725 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
3726 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
3727 @@ -6981,449 +7002,461 @@
3728 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
3729 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
3731 -#: ../repair/phase2.c:111
3732 +#: ../repair/phase2.c:112
3733 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
3734 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
3736 -#: ../repair/phase2.c:114
3737 +#: ../repair/phase2.c:115
3739 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
3740 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
3742 -#: ../repair/phase2.c:116
3743 +#: ../repair/phase2.c:117
3744 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
3745 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
3747 -#: ../repair/phase2.c:120
3748 +#: ../repair/phase2.c:121
3749 msgid " - zero log...\n"
3750 msgstr " - zerowanie loga...\n"
3752 -#: ../repair/phase2.c:124
3753 +#: ../repair/phase2.c:125
3754 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
3755 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
3757 -#: ../repair/phase2.c:147
3758 +#: ../repair/phase2.c:152
3759 msgid "root inode chunk not found\n"
3760 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
3762 -#: ../repair/phase2.c:169
3763 +#: ../repair/phase2.c:174
3764 msgid " - found root inode chunk\n"
3765 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
3767 -#: ../repair/phase2.c:175
3768 +#: ../repair/phase2.c:180
3769 msgid "root inode marked free, "
3770 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
3772 -#: ../repair/phase2.c:184
3773 +#: ../repair/phase2.c:189
3774 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
3775 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
3777 -#: ../repair/phase2.c:193
3778 +#: ../repair/phase2.c:198
3779 msgid "realtime summary inode marked free, "
3780 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
3782 -#: ../repair/phase3.c:113
3783 +#: ../repair/phase3.c:119
3785 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
3786 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
3788 -#: ../repair/phase3.c:136
3789 +#: ../repair/phase3.c:142
3791 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
3792 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
3794 -#: ../repair/phase3.c:151
3795 +#: ../repair/phase3.c:159 ../repair/phase4.c:1134 ../repair/phase5.c:1466
3796 +#: ../repair/phase6.c:3834 ../repair/phase7.c:78
3798 +msgid " - agno = %d\n"
3799 +msgstr " - agno = %d\n"
3801 +#: ../repair/phase3.c:168
3802 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
3803 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
3805 -#: ../repair/phase3.c:153
3806 +#: ../repair/phase3.c:170
3807 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
3808 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
3810 -#: ../repair/phase3.c:155
3811 +#: ../repair/phase3.c:172
3812 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
3813 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
3815 -#: ../repair/phase3.c:171
3816 +#: ../repair/phase3.c:192
3817 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
3818 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
3820 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
3821 -#: ../repair/phase7.c:75
3823 -msgid " - agno = %d\n"
3824 -msgstr " - agno = %d\n"
3826 -#: ../repair/phase3.c:185
3827 +#: ../repair/phase3.c:204
3828 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
3829 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
3831 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
3832 +#: ../repair/phase4.c:130 ../repair/phase4.c:596
3834 msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
3835 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3837 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
3838 -#: ../repair/phase4.c:817
3839 +#: ../repair/phase4.c:155 ../repair/phase4.c:338 ../repair/phase4.c:621
3840 +#: ../repair/phase4.c:819
3842 msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
3843 msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
3845 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
3846 +#: ../repair/phase4.c:187 ../repair/phase4.c:654
3848 msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
3849 msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
3851 -#: ../repair/phase4.c:213
3852 +#: ../repair/phase4.c:215
3854 msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
3855 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
3857 -#: ../repair/phase4.c:242
3858 +#: ../repair/phase4.c:244
3860 msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
3861 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3863 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
3864 +#: ../repair/phase4.c:381 ../repair/phase4.c:862
3866 msgid "could not read %s inode %llu\n"
3867 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
3869 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
3870 +#: ../repair/phase4.c:432 ../repair/phase4.c:914
3872 msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
3873 msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
3875 -#: ../repair/phase4.c:684
3876 +#: ../repair/phase4.c:686
3878 msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
3879 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
3881 -#: ../repair/phase4.c:728
3882 +#: ../repair/phase4.c:730
3884 msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
3885 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
3887 -#: ../repair/phase4.c:988
3888 +#: ../repair/phase4.c:990
3890 msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
3891 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
3893 -#: ../repair/phase4.c:1034
3894 +#: ../repair/phase4.c:1036
3896 msgid "unknown version #%d in root inode\n"
3897 msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
3899 -#: ../repair/phase4.c:1141
3900 +#: ../repair/phase4.c:1163
3901 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
3902 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
3904 -#: ../repair/phase4.c:1142
3905 +#: ../repair/phase4.c:1164
3906 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
3907 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
3909 -#: ../repair/phase4.c:1154
3910 +#: ../repair/phase4.c:1178
3911 msgid "root inode would be lost\n"
3912 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
3914 -#: ../repair/phase4.c:1156
3915 +#: ../repair/phase4.c:1180
3916 msgid "root inode lost\n"
3917 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
3919 -#: ../repair/phase4.c:1164
3920 +#: ../repair/phase4.c:1188
3921 msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
3922 msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
3924 -#: ../repair/phase4.c:1200
3925 +#: ../repair/phase4.c:1224
3927 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
3928 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
3930 -#: ../repair/phase4.c:1256
3931 +#: ../repair/phase4.c:1282
3933 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
3934 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
3936 -#: ../repair/phase4.c:1317
3937 +#: ../repair/phase4.c:1343
3938 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
3939 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
3941 -#: ../repair/phase5.c:229
3942 +#: ../repair/phase5.c:234
3943 msgid "could not set up btree block array\n"
3944 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
3946 -#: ../repair/phase5.c:241
3947 +#: ../repair/phase5.c:246
3948 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
3949 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
3951 -#: ../repair/phase5.c:464
3952 +#: ../repair/phase5.c:473
3954 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
3955 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
3957 -#: ../repair/phase5.c:488
3958 +#: ../repair/phase5.c:497
3960 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
3961 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
3963 -#: ../repair/phase5.c:523
3964 +#: ../repair/phase5.c:532
3966 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
3967 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
3969 -#: ../repair/phase5.c:1333
3970 +#: ../repair/phase5.c:1360
3972 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
3973 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
3975 -#: ../repair/phase5.c:1336
3976 +#: ../repair/phase5.c:1363
3978 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
3979 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
3981 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
3982 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:665
3983 msgid "couldn't get superblock\n"
3984 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
3986 -#: ../repair/phase5.c:1439
3987 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
3988 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
3990 -#: ../repair/phase5.c:1488
3991 +#: ../repair/phase5.c:1489
3993 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
3994 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
3996 -#: ../repair/phase5.c:1528
3997 +#: ../repair/phase5.c:1529
3999 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
4000 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
4002 -#: ../repair/phase5.c:1555
4003 +#: ../repair/phase5.c:1556
4005 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
4006 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
4008 -#: ../repair/phase5.c:1619
4009 +#: ../repair/phase5.c:1625
4010 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
4011 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
4013 +#: ../repair/phase5.c:1656
4014 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
4015 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
4017 +#: ../repair/phase5.c:1660
4018 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
4019 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
4021 +#: ../repair/phase5.c:1664
4022 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
4023 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
4025 +#: ../repair/phase5.c:1684
4026 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
4027 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
4029 -#: ../repair/phase5.c:1625
4030 +#: ../repair/phase5.c:1690
4031 msgid " - reset superblock...\n"
4032 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
4034 -#: ../repair/phase6.c:133
4035 +#: ../repair/phase6.c:134
4037 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
4038 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
4040 -#: ../repair/phase6.c:188
4041 +#: ../repair/phase6.c:189
4045 -#: ../repair/phase6.c:189
4046 +#: ../repair/phase6.c:190
4047 msgid "duplicate leaf"
4048 msgstr "powtórzony li¶æ"
4050 -#: ../repair/phase6.c:190
4051 +#: ../repair/phase6.c:191
4052 msgid "hash value mismatch"
4053 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
4055 -#: ../repair/phase6.c:191
4056 +#: ../repair/phase6.c:192
4057 msgid "no data entry"
4058 msgstr "brak wpisu danych"
4060 -#: ../repair/phase6.c:192
4061 +#: ../repair/phase6.c:193
4062 msgid "no leaf entry"
4063 msgstr "brak wpisu li¶cia"
4065 -#: ../repair/phase6.c:193
4066 +#: ../repair/phase6.c:194
4067 msgid "bad stale count"
4068 msgstr "b³êdna liczba stale"
4070 -#: ../repair/phase6.c:201
4071 +#: ../repair/phase6.c:202
4073 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
4074 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
4076 -#: ../repair/phase6.c:204
4077 +#: ../repair/phase6.c:205
4078 msgid "rebuilding\n"
4079 msgstr "przebudowano\n"
4081 -#: ../repair/phase6.c:206
4082 +#: ../repair/phase6.c:207
4083 msgid "would rebuild\n"
4084 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
4086 -#: ../repair/phase6.c:242
4087 +#: ../repair/phase6.c:243
4088 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
4089 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
4091 -#: ../repair/phase6.c:402
4092 +#: ../repair/phase6.c:398
4093 msgid "ran out of disk space!\n"
4094 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
4096 -#: ../repair/phase6.c:404
4097 +#: ../repair/phase6.c:400
4099 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
4100 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
4102 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
4103 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
4105 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
4106 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
4108 -#: ../repair/phase6.c:483
4109 +#: ../repair/phase6.c:479
4111 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
4112 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
4114 -#: ../repair/phase6.c:496
4115 +#: ../repair/phase6.c:492
4117 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
4118 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
4120 -#: ../repair/phase6.c:539
4121 +#: ../repair/phase6.c:535
4123 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
4124 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
4126 -#: ../repair/phase6.c:552
4127 +#: ../repair/phase6.c:548
4129 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
4130 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
4132 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
4133 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
4135 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
4136 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
4138 -#: ../repair/phase6.c:608
4139 +#: ../repair/phase6.c:604
4141 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
4142 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
4144 -#: ../repair/phase6.c:621
4145 +#: ../repair/phase6.c:617
4147 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
4148 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
4150 -#: ../repair/phase6.c:722
4151 +#: ../repair/phase6.c:718
4153 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
4154 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
4156 -#: ../repair/phase6.c:735
4157 +#: ../repair/phase6.c:731
4159 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
4160 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
4162 -#: ../repair/phase6.c:762
4163 +#: ../repair/phase6.c:758
4165 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
4166 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
4168 -#: ../repair/phase6.c:828
4169 +#: ../repair/phase6.c:824
4171 msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
4172 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
4174 -#: ../repair/phase6.c:834
4175 +#: ../repair/phase6.c:830
4177 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
4178 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
4180 -#: ../repair/phase6.c:851
4181 +#: ../repair/phase6.c:847
4183 msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
4184 msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
4186 -#: ../repair/phase6.c:869
4187 +#: ../repair/phase6.c:865
4189 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
4190 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
4192 -#: ../repair/phase6.c:906
4193 +#: ../repair/phase6.c:902
4195 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
4196 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
4198 -#: ../repair/phase6.c:911
4199 +#: ../repair/phase6.c:907
4201 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
4202 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
4204 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
4205 -#: ../repair/phase6.c:1856
4206 +#: ../repair/phase6.c:921 ../repair/phase6.c:960 ../repair/phase6.c:1011
4207 +#: ../repair/phase6.c:1852
4209 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4210 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4212 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
4213 +#: ../repair/phase6.c:932 ../repair/phase6.c:972 ../repair/phase6.c:1021
4215 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
4216 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4218 -#: ../repair/phase6.c:945
4219 +#: ../repair/phase6.c:941
4221 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4222 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4224 -#: ../repair/phase6.c:953
4225 +#: ../repair/phase6.c:949
4227 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
4228 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4230 -#: ../repair/phase6.c:991
4231 +#: ../repair/phase6.c:987
4233 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4234 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4236 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
4237 +#: ../repair/phase6.c:994 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1875
4239 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
4240 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4242 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
4243 +#: ../repair/phase6.c:1072 ../repair/phase6.c:1234 ../repair/phase6.c:1652
4247 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
4248 +#: ../repair/phase6.c:1081 ../repair/phase6.c:1085
4250 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4251 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4253 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
4254 -#: ../repair/phase6.c:1739
4255 +#: ../repair/phase6.c:1093 ../repair/phase6.c:1096 ../repair/phase6.c:1731
4256 +#: ../repair/phase6.c:1735
4258 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
4259 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
4261 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
4262 +#: ../repair/phase6.c:1156 ../repair/phase6.c:1160
4264 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4265 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4267 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
4268 +#: ../repair/phase6.c:1168 ../repair/phase6.c:1172
4270 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
4271 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
4273 -#: ../repair/phase6.c:1256
4274 +#: ../repair/phase6.c:1252
4276 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
4277 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
4279 -#: ../repair/phase6.c:1298
4280 +#: ../repair/phase6.c:1294
4282 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4283 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4285 -#: ../repair/phase6.c:1303
4286 +#: ../repair/phase6.c:1299
4288 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
4289 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
4291 -#: ../repair/phase6.c:1358
4292 +#: ../repair/phase6.c:1354
4295 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
4296 @@ -7432,464 +7465,469 @@
4297 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
4298 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
4300 -#: ../repair/phase6.c:1496
4301 +#: ../repair/phase6.c:1492
4303 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
4304 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
4306 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
4307 +#: ../repair/phase6.c:1498 ../repair/phase6.c:2241
4308 msgid "marking entry to be junked\n"
4309 msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
4311 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
4312 -#: ../repair/phase6.c:3205
4313 +#: ../repair/phase6.c:1500 ../repair/phase6.c:2243 ../repair/phase6.c:2794
4314 +#: ../repair/phase6.c:3212
4315 msgid "would junk entry\n"
4316 msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
4318 -#: ../repair/phase6.c:1524
4319 +#: ../repair/phase6.c:1520
4321 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
4322 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
4324 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
4325 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
4326 +#: ../repair/phase6.c:1527 ../repair/phase6.c:1553 ../repair/phase6.c:2166
4327 +#: ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2836 ../repair/phase6.c:3255
4328 msgid ", marking entry to be junked\n"
4329 msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
4331 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
4332 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
4333 +#: ../repair/phase6.c:1534 ../repair/phase6.c:1559 ../repair/phase6.c:2170
4334 +#: ../repair/phase6.c:2272 ../repair/phase6.c:2840 ../repair/phase6.c:3259
4335 msgid ", would junk entry\n"
4336 msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
4338 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
4339 -#: ../repair/phase6.c:3242
4340 +#: ../repair/phase6.c:1547 ../repair/phase6.c:2161 ../repair/phase6.c:2830
4341 +#: ../repair/phase6.c:3249
4343 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
4344 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
4346 -#: ../repair/phase6.c:1589
4347 +#: ../repair/phase6.c:1585
4349 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
4350 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4352 -#: ../repair/phase6.c:1600
4353 +#: ../repair/phase6.c:1596
4355 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4356 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4358 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
4359 +#: ../repair/phase6.c:1609 ../repair/phase6.c:2317
4361 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
4362 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
4364 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
4365 +#: ../repair/phase6.c:1612 ../repair/phase6.c:2320
4367 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
4368 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
4370 -#: ../repair/phase6.c:1661
4371 +#: ../repair/phase6.c:1657
4373 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
4374 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
4376 -#: ../repair/phase6.c:1685
4377 +#: ../repair/phase6.c:1681
4379 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4380 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
4382 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
4383 +#: ../repair/phase6.c:1719 ../repair/phase6.c:1723
4385 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
4386 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
4388 -#: ../repair/phase6.c:1778
4389 +#: ../repair/phase6.c:1774
4391 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
4392 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
4394 -#: ../repair/phase6.c:1806
4395 +#: ../repair/phase6.c:1802
4397 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
4398 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
4400 -#: ../repair/phase6.c:1812
4401 +#: ../repair/phase6.c:1808
4403 msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
4404 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
4406 -#: ../repair/phase6.c:1818
4407 +#: ../repair/phase6.c:1814
4409 msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
4410 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
4412 -#: ../repair/phase6.c:1827
4413 +#: ../repair/phase6.c:1823
4415 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
4416 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
4418 -#: ../repair/phase6.c:1869
4419 +#: ../repair/phase6.c:1865
4421 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
4422 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
4424 -#: ../repair/phase6.c:1935
4425 +#: ../repair/phase6.c:1931
4427 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
4428 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
4430 -#: ../repair/phase6.c:2017
4431 +#: ../repair/phase6.c:2013
4433 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
4434 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
4436 -#: ../repair/phase6.c:2076
4437 +#: ../repair/phase6.c:2072
4439 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
4440 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4442 -#: ../repair/phase6.c:2079
4443 +#: ../repair/phase6.c:2075
4445 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
4446 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4448 -#: ../repair/phase6.c:2083
4449 +#: ../repair/phase6.c:2079
4450 msgid "junking block\n"
4451 msgstr "wyrzucono blok\n"
4453 -#: ../repair/phase6.c:2086
4454 +#: ../repair/phase6.c:2082
4455 msgid "would junk block\n"
4456 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
4458 -#: ../repair/phase6.c:2109
4459 +#: ../repair/phase6.c:2105
4461 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
4462 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
4464 -#: ../repair/phase6.c:2113
4465 +#: ../repair/phase6.c:2109
4467 msgid "fixing magic # to %#x\n"
4468 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
4470 -#: ../repair/phase6.c:2117
4471 +#: ../repair/phase6.c:2113
4473 msgid "would fix magic # to %#x\n"
4474 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
4476 -#: ../repair/phase6.c:2138
4477 +#: ../repair/phase6.c:2134
4479 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
4480 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
4482 -#: ../repair/phase6.c:2142
4483 +#: ../repair/phase6.c:2138
4484 msgid "joining together\n"
4485 msgstr "po³±czono\n"
4487 -#: ../repair/phase6.c:2151
4488 +#: ../repair/phase6.c:2147
4489 msgid "would join together\n"
4490 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
4492 -#: ../repair/phase6.c:2239
4493 +#: ../repair/phase6.c:2235
4495 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
4496 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
4498 -#: ../repair/phase6.c:2264
4499 +#: ../repair/phase6.c:2260
4501 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
4502 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
4504 -#: ../repair/phase6.c:2300
4505 +#: ../repair/phase6.c:2296
4507 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
4508 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
4510 -#: ../repair/phase6.c:2310
4511 +#: ../repair/phase6.c:2306
4513 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
4514 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4516 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
4517 +#: ../repair/phase6.c:2375 ../repair/phase6.c:2455
4519 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
4520 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4522 -#: ../repair/phase6.c:2397
4523 +#: ../repair/phase6.c:2393
4525 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
4526 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4528 -#: ../repair/phase6.c:2436
4529 +#: ../repair/phase6.c:2432
4531 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
4532 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4534 -#: ../repair/phase6.c:2448
4535 +#: ../repair/phase6.c:2444
4537 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
4538 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4540 -#: ../repair/phase6.c:2483
4541 +#: ../repair/phase6.c:2479
4543 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
4544 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4546 -#: ../repair/phase6.c:2496
4547 +#: ../repair/phase6.c:2492
4549 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
4550 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4552 -#: ../repair/phase6.c:2509
4553 +#: ../repair/phase6.c:2505
4555 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
4556 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4558 -#: ../repair/phase6.c:2518
4559 +#: ../repair/phase6.c:2514
4561 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
4562 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4564 -#: ../repair/phase6.c:2529
4565 +#: ../repair/phase6.c:2525
4567 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
4568 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4570 -#: ../repair/phase6.c:2571
4571 +#: ../repair/phase6.c:2569
4573 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4574 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4576 -#: ../repair/phase6.c:2601
4577 +#: ../repair/phase6.c:2602
4579 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
4580 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
4582 +#: ../repair/phase6.c:2608
4584 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
4585 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4587 -#: ../repair/phase6.c:2699
4588 +#: ../repair/phase6.c:2706
4590 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
4591 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
4593 -#: ../repair/phase6.c:2785
4594 +#: ../repair/phase6.c:2792
4596 msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
4597 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
4599 -#: ../repair/phase6.c:2807
4600 +#: ../repair/phase6.c:2814
4602 msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
4603 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4605 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
4606 -#: ../repair/phase6.c:3327
4607 +#: ../repair/phase6.c:2820 ../repair/phase6.c:2918 ../repair/phase6.c:3239
4608 +#: ../repair/phase6.c:3334
4610 msgid "would junk entry \"%s\"\n"
4611 msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
4613 -#: ../repair/phase6.c:2857
4614 +#: ../repair/phase6.c:2864
4616 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
4617 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
4619 -#: ../repair/phase6.c:2869
4620 +#: ../repair/phase6.c:2876
4622 msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
4623 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
4625 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
4626 +#: ../repair/phase6.c:2957 ../repair/phase6.c:3052 ../repair/phase6.c:3389
4628 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
4629 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
4631 -#: ../repair/phase6.c:3202
4632 +#: ../repair/phase6.c:3209
4634 msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
4635 msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
4637 -#: ../repair/phase6.c:3224
4638 +#: ../repair/phase6.c:3231
4640 msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
4641 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
4643 -#: ../repair/phase6.c:3270
4644 +#: ../repair/phase6.c:3277
4646 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
4647 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
4649 -#: ../repair/phase6.c:3283
4650 +#: ../repair/phase6.c:3290
4652 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
4653 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
4655 -#: ../repair/phase6.c:3351
4656 +#: ../repair/phase6.c:3358
4658 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
4659 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
4661 -#: ../repair/phase6.c:3363
4662 +#: ../repair/phase6.c:3370
4664 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
4665 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
4667 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
4668 +#: ../repair/phase6.c:3434 ../repair/phase6.c:3438 ../repair/phase7.c:299
4670 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
4671 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
4673 -#: ../repair/phase6.c:3560
4674 +#: ../repair/phase6.c:3567
4676 msgid "re-entering %s into root directory\n"
4677 msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
4679 -#: ../repair/phase6.c:3577
4680 +#: ../repair/phase6.c:3584
4682 msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4683 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4685 -#: ../repair/phase6.c:3602
4686 +#: ../repair/phase6.c:3609
4687 msgid "recreating root directory .. entry\n"
4688 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
4690 -#: ../repair/phase6.c:3625
4691 +#: ../repair/phase6.c:3632
4693 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
4694 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4696 -#: ../repair/phase6.c:3638
4697 +#: ../repair/phase6.c:3645
4698 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
4699 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
4701 -#: ../repair/phase6.c:3717
4702 +#: ../repair/phase6.c:3724
4704 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4705 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
4707 -#: ../repair/phase6.c:3724
4708 +#: ../repair/phase6.c:3731
4710 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
4711 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4713 -#: ../repair/phase6.c:3749
4714 +#: ../repair/phase6.c:3756
4716 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
4717 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
4719 -#: ../repair/phase6.c:3870
4720 +#: ../repair/phase6.c:3884
4721 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
4722 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
4724 -#: ../repair/phase6.c:3889
4725 +#: ../repair/phase6.c:3903
4726 msgid "reinitializing root directory\n"
4727 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
4729 -#: ../repair/phase6.c:3894
4730 +#: ../repair/phase6.c:3908
4731 msgid "would reinitialize root directory\n"
4732 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4734 -#: ../repair/phase6.c:3900
4735 +#: ../repair/phase6.c:3914
4736 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
4737 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
4739 -#: ../repair/phase6.c:3904
4740 +#: ../repair/phase6.c:3918
4741 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
4742 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4744 -#: ../repair/phase6.c:3910
4745 +#: ../repair/phase6.c:3924
4746 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
4747 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
4749 -#: ../repair/phase6.c:3914
4750 +#: ../repair/phase6.c:3928
4751 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
4752 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
4754 -#: ../repair/phase6.c:3920
4755 +#: ../repair/phase6.c:3934
4756 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
4757 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
4759 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
4760 +#: ../repair/phase6.c:3937 ../repair/phase6.c:3942
4761 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
4762 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
4764 -#: ../repair/phase6.c:3936
4765 +#: ../repair/phase6.c:3950
4767 msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
4768 msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
4770 -#: ../repair/phase6.c:3949
4771 +#: ../repair/phase6.c:3963
4772 msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
4773 msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
4775 -#: ../repair/phase6.c:3958
4776 +#: ../repair/phase6.c:3972
4777 msgid " - traversal finished ... \n"
4778 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
4780 -#: ../repair/phase6.c:3963
4781 +#: ../repair/phase6.c:3977
4782 msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
4783 msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
4785 -#: ../repair/phase6.c:3965
4786 +#: ../repair/phase6.c:3979
4787 msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
4788 msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
4790 -#: ../repair/phase6.c:3968
4791 +#: ../repair/phase6.c:3982
4792 msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
4793 msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
4795 -#: ../repair/phase6.c:4019
4796 +#: ../repair/phase6.c:4033
4797 msgid " - traversals finished ... \n"
4798 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
4800 -#: ../repair/phase6.c:4024
4801 +#: ../repair/phase6.c:4038
4802 msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
4803 msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
4805 -#: ../repair/phase6.c:4048
4806 +#: ../repair/phase6.c:4062
4808 msgid "disconnected dir inode %llu, "
4809 msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
4811 -#: ../repair/phase6.c:4052
4812 +#: ../repair/phase6.c:4066
4814 msgid "disconnected inode %llu, "
4815 msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
4817 -#: ../repair/phase6.c:4055
4818 +#: ../repair/phase6.c:4069
4820 msgid "moving to %s\n"
4821 msgstr "przeniesiono do %s\n"
4823 -#: ../repair/phase6.c:4061
4824 +#: ../repair/phase6.c:4075
4826 msgid "would move to %s\n"
4827 msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
4829 -#: ../repair/phase7.c:41
4830 +#: ../repair/phase7.c:43
4832 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4833 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
4835 -#: ../repair/phase7.c:47
4836 +#: ../repair/phase7.c:49
4838 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
4839 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
4841 -#: ../repair/phase7.c:56
4842 +#: ../repair/phase7.c:58
4844 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
4845 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
4847 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
4848 +#: ../repair/phase7.c:154 ../repair/phase7.c:159
4850 msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
4851 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
4852 +msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode: (0x%x), oczekiwano (0x%x)\n"
4854 -#: ../repair/phase7.c:201
4855 +#: ../repair/phase7.c:251
4856 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
4857 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
4859 -#: ../repair/phase7.c:203
4860 +#: ../repair/phase7.c:253
4861 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
4862 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
4864 -#: ../repair/phase7.c:253
4865 +#: ../repair/phase7.c:303
4867 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
4868 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
4869 @@ -8002,22 +8040,22 @@
4870 msgid "could not read superblock\n"
4871 msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n"
4873 -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:108
4874 +#: ../repair/scan.c:64 ../repair/scan.c:109
4876 msgid "can't read btree block %d/%d\n"
4877 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n"
4879 -#: ../repair/scan.c:167
4880 +#: ../repair/scan.c:168
4882 msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
4883 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n"
4885 -#: ../repair/scan.c:174
4886 +#: ../repair/scan.c:175
4888 msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
4889 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n"
4891 -#: ../repair/scan.c:194
4892 +#: ../repair/scan.c:195
4895 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4896 @@ -8026,7 +8064,7 @@
4897 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4898 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4900 -#: ../repair/scan.c:204
4901 +#: ../repair/scan.c:205
4904 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
4905 @@ -8035,7 +8073,7 @@
4906 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n"
4907 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4909 -#: ../repair/scan.c:220
4910 +#: ../repair/scan.c:221
4913 "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
4914 @@ -8044,27 +8082,27 @@
4915 "b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n"
4916 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4918 -#: ../repair/scan.c:256 ../repair/scan.c:264
4919 +#: ../repair/scan.c:257 ../repair/scan.c:265
4921 msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
4922 msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n"
4924 -#: ../repair/scan.c:280
4925 +#: ../repair/scan.c:281
4927 msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
4928 msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n"
4930 -#: ../repair/scan.c:306 ../repair/scan.c:361
4931 +#: ../repair/scan.c:307 ../repair/scan.c:362
4933 msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
4934 msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
4936 -#: ../repair/scan.c:340
4937 +#: ../repair/scan.c:341
4939 msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
4940 msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n"
4942 -#: ../repair/scan.c:409
4943 +#: ../repair/scan.c:410
4946 "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
4947 @@ -8073,7 +8111,7 @@
4948 "poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4949 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4951 -#: ../repair/scan.c:421
4952 +#: ../repair/scan.c:422
4955 "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
4956 @@ -8082,7 +8120,7 @@
4957 "b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n"
4958 "\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n"
4960 -#: ../repair/scan.c:440
4961 +#: ../repair/scan.c:441
4964 "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
4965 @@ -8091,176 +8129,176 @@
4966 "b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n"
4967 "\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
4969 -#: ../repair/scan.c:482
4970 +#: ../repair/scan.c:483
4972 msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
4973 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n"
4975 -#: ../repair/scan.c:489
4976 +#: ../repair/scan.c:490
4978 msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
4979 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n"
4981 -#: ../repair/scan.c:509
4982 +#: ../repair/scan.c:510
4984 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
4985 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
4987 -#: ../repair/scan.c:552
4988 +#: ../repair/scan.c:553
4990 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
4991 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
4993 -#: ../repair/scan.c:632
4994 +#: ../repair/scan.c:633
4996 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
4997 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
4999 -#: ../repair/scan.c:639
5000 +#: ../repair/scan.c:640
5002 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
5003 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
5005 -#: ../repair/scan.c:659
5006 +#: ../repair/scan.c:660
5008 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
5009 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5011 -#: ../repair/scan.c:711
5012 +#: ../repair/scan.c:712
5014 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
5015 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
5017 -#: ../repair/scan.c:803
5018 +#: ../repair/scan.c:804
5020 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
5021 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
5023 -#: ../repair/scan.c:811
5024 +#: ../repair/scan.c:812
5026 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
5027 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
5029 -#: ../repair/scan.c:835
5030 +#: ../repair/scan.c:836
5032 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
5033 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
5035 -#: ../repair/scan.c:860
5036 +#: ../repair/scan.c:861
5038 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
5039 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
5041 -#: ../repair/scan.c:898
5042 +#: ../repair/scan.c:899
5044 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
5045 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
5047 -#: ../repair/scan.c:914
5048 +#: ../repair/scan.c:915
5050 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
5051 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
5053 -#: ../repair/scan.c:923
5054 +#: ../repair/scan.c:924
5056 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
5057 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
5059 -#: ../repair/scan.c:952
5060 +#: ../repair/scan.c:953
5062 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
5063 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
5065 -#: ../repair/scan.c:977
5066 +#: ../repair/scan.c:978
5068 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
5069 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
5071 -#: ../repair/scan.c:1030
5072 +#: ../repair/scan.c:1031
5074 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
5075 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
5077 -#: ../repair/scan.c:1102
5078 +#: ../repair/scan.c:1103
5080 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
5081 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
5083 -#: ../repair/scan.c:1116
5084 +#: ../repair/scan.c:1117
5086 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
5087 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
5089 -#: ../repair/scan.c:1125
5090 +#: ../repair/scan.c:1126
5092 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
5093 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
5095 -#: ../repair/scan.c:1155
5096 +#: ../repair/scan.c:1156
5098 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
5099 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
5101 -#: ../repair/scan.c:1161
5102 +#: ../repair/scan.c:1162
5103 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
5104 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
5106 -#: ../repair/scan.c:1171
5107 +#: ../repair/scan.c:1172
5109 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
5110 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
5112 -#: ../repair/scan.c:1182
5113 +#: ../repair/scan.c:1183
5115 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
5116 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
5118 -#: ../repair/scan.c:1206
5119 +#: ../repair/scan.c:1207
5121 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
5122 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
5124 -#: ../repair/scan.c:1209
5125 +#: ../repair/scan.c:1210
5127 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
5128 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
5130 -#: ../repair/scan.c:1214
5131 +#: ../repair/scan.c:1215
5133 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
5134 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
5136 -#: ../repair/scan.c:1217
5137 +#: ../repair/scan.c:1218
5139 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
5140 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
5142 -#: ../repair/scan.c:1222
5143 +#: ../repair/scan.c:1223
5145 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
5146 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
5148 -#: ../repair/scan.c:1225
5149 +#: ../repair/scan.c:1226
5151 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
5152 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
5154 -#: ../repair/scan.c:1235
5155 +#: ../repair/scan.c:1236
5157 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
5158 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
5160 -#: ../repair/scan.c:1254
5161 +#: ../repair/scan.c:1255
5163 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
5164 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
5166 -#: ../repair/scan.c:1266
5167 +#: ../repair/scan.c:1267
5169 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
5170 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
5172 -#: ../repair/scan.c:1277
5173 +#: ../repair/scan.c:1278
5175 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
5176 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
5177 @@ -8430,102 +8468,102 @@
5178 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
5179 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
5181 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
5182 +#: ../repair/xfs_repair.c:77
5184 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
5185 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
5187 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
5188 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
5192 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
5193 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
5194 msgid "bad magic number"
5195 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
5197 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
5198 +#: ../repair/xfs_repair.c:91
5199 msgid "bad blocksize field"
5200 msgstr "b³êdne pole blocksize"
5202 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
5203 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
5204 msgid "bad blocksize log field"
5205 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
5207 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
5208 +#: ../repair/xfs_repair.c:93
5209 msgid "bad version number"
5210 msgstr "b³êdny numer wersji"
5212 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
5213 +#: ../repair/xfs_repair.c:95
5214 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
5215 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
5217 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
5218 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
5219 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
5220 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
5222 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
5223 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
5224 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
5225 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
5227 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
5228 +#: ../repair/xfs_repair.c:100
5229 msgid "bad sector size"
5230 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
5232 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
5233 +#: ../repair/xfs_repair.c:102
5234 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
5235 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5237 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
5238 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
5239 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
5240 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5242 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
5243 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
5244 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
5245 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
5247 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
5248 +#: ../repair/xfs_repair.c:107
5249 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
5250 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
5252 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
5253 +#: ../repair/xfs_repair.c:109
5254 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
5255 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
5257 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
5258 +#: ../repair/xfs_repair.c:111
5259 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
5260 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
5262 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
5263 +#: ../repair/xfs_repair.c:113
5264 msgid "inconsistent inode alignment value"
5265 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
5267 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
5268 +#: ../repair/xfs_repair.c:115
5269 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
5270 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
5272 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
5273 +#: ../repair/xfs_repair.c:117
5274 msgid "bad stripe unit in superblock"
5275 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
5277 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
5278 +#: ../repair/xfs_repair.c:119
5279 msgid "bad stripe width in superblock"
5280 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
5282 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
5283 +#: ../repair/xfs_repair.c:121
5284 msgid "bad shared version number in superblock"
5285 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
5287 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
5288 +#: ../repair/xfs_repair.c:126
5290 msgid "bad error code - %d\n"
5291 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
5293 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
5294 +#: ../repair/xfs_repair.c:134
5296 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
5297 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
5299 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
5300 +#: ../repair/xfs_repair.c:310
5304 @@ -8534,52 +8572,52 @@
5308 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
5309 +#: ../repair/xfs_repair.c:399
5311 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5312 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5314 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
5315 +#: ../repair/xfs_repair.c:406
5317 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
5318 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
5320 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
5321 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
5323 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
5324 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5326 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
5327 +#: ../repair/xfs_repair.c:422
5329 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5330 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5332 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
5333 +#: ../repair/xfs_repair.c:429
5335 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
5336 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
5338 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
5339 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
5341 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
5342 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5344 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
5345 +#: ../repair/xfs_repair.c:445
5347 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
5348 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
5350 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
5351 +#: ../repair/xfs_repair.c:452
5353 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
5354 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
5356 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
5357 +#: ../repair/xfs_repair.c:456
5359 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
5360 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
5362 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
5363 +#: ../repair/xfs_repair.c:497
5365 "Primary superblock would have been modified.\n"
5366 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
5367 @@ -8589,41 +8627,46 @@
5368 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
5371 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
5372 +#: ../repair/xfs_repair.c:513
5374 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
5375 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
5377 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
5378 +#: ../repair/xfs_repair.c:532
5380 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
5381 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
5383 +#: ../repair/xfs_repair.c:550
5384 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
5385 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
5387 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
5388 +#: ../repair/xfs_repair.c:569
5390 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
5391 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
5393 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
5394 +#: ../repair/xfs_repair.c:583
5395 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
5396 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
5398 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
5399 +#: ../repair/xfs_repair.c:589
5400 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
5401 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
5403 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
5404 +#: ../repair/xfs_repair.c:592
5405 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
5406 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
5408 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
5409 +#: ../repair/xfs_repair.c:597
5410 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
5411 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
5413 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
5414 +#: ../repair/xfs_repair.c:600
5415 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
5416 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
5418 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
5419 +#: ../repair/xfs_repair.c:606
5421 "Warning: user quota information was cleared.\n"
5422 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5423 @@ -8631,7 +8674,7 @@
5424 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
5425 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5427 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
5428 +#: ../repair/xfs_repair.c:610
5430 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
5431 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5432 @@ -8639,7 +8682,7 @@
5433 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
5434 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5436 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
5437 +#: ../repair/xfs_repair.c:618
5439 "Warning: group quota information was cleared.\n"
5440 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5441 @@ -8647,7 +8690,7 @@
5442 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
5443 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5445 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
5446 +#: ../repair/xfs_repair.c:622
5448 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
5449 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5450 @@ -8655,7 +8698,7 @@
5451 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
5452 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5454 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
5455 +#: ../repair/xfs_repair.c:630
5457 "Warning: project quota information was cleared.\n"
5458 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
5459 @@ -8663,7 +8706,7 @@
5460 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
5461 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5463 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
5464 +#: ../repair/xfs_repair.c:634
5466 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
5467 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
5468 @@ -8671,15 +8714,15 @@
5469 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
5470 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
5472 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
5473 +#: ../repair/xfs_repair.c:645
5474 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
5475 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
5477 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
5478 +#: ../repair/xfs_repair.c:671
5479 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
5480 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
5482 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
5483 +#: ../repair/xfs_repair.c:677
5486 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
5487 @@ -8688,7 +8731,7 @@
5488 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
5489 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
5491 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
5492 +#: ../repair/xfs_repair.c:695