]> git.pld-linux.org Git - packages/xfsprogs.git/blob - xfsprogs-pl.po-update.patch
- updated pl.po-update patch, fixed libxcmd change in dynamic_exe patch
[packages/xfsprogs.git] / xfsprogs-pl.po-update.patch
1 --- xfsprogs-2.9.5/po/pl.po.orig        2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.9.5/po/pl.po     2008-01-26 01:18:01.516194366 +0100
3 @@ -1,180 +1,180 @@
4  # Polish translation for xfsprogs.
5  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.5\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2008-01-25 23:14+0100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:01+0100\n"
18  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20  "MIME-Version: 1.0\n"
21  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23  
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
26  #, c-format
27  msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
29  
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
32  #, c-format
33  msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
34  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
35  
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
38  #, c-format
39  msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40  msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
41  
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46  msgid "Aborting XFS copy - reason"
47  msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
48  
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51  msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52  msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
53  
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
56  msgid "write error"
57  msgstr "b³±d zapisu"
58  
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
61  msgid "lseek64 error"
62  msgstr "b³±d lseek64"
63  
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
66  #, c-format
67  msgid " at offset %lld\n"
68  msgstr " pod offsetem %lld\n"
69  
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
72  #, c-format
73  msgid "All copies completed.\n"
74  msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
75  
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
78  #, c-format
79  msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80  msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
81  
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
84  #, c-format
85  msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86  msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
87  
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
90  #, c-format
91  msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92  msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
93  
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
96  #, c-format
97  msgid "Aborting target %d - reason"
98  msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
99  
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102  msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103  msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
104  
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
107  #, c-format
108  msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109  msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
110  
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
113  #, c-format
114  msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
115  msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
116  
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
119  #, c-format
120  msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121  msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
122  
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
125  #, c-format
126  msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127  msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
128  
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
131  #, c-format
132  msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
133  msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
134  
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
137  #, c-format
138  msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139  msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
140  
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
143  #, c-format
144  msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
145  msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
146  
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1358 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
151  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
152  #, c-format
153  msgid "%s version %s\n"
154  msgstr "%s wersja %s\n"
155  
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
158  #, c-format
159  msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
161  
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
164  #, c-format
165  msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166  msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
167  
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170  msgid "Couldn't allocate target array\n"
171  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
172  
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
175  #, c-format
176  msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177  msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
178  
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
181  #, c-format
182  msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
183  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
184  
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
187  #, c-format
188  msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
189  msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
190  
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
193  #, c-format
194  msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195  msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
196  
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
199  #, c-format
200  msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201  msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
202  
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
205  #, c-format
206  msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207  msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
208  
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211  msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212  msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
213  
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216  msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
217  msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
218  
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
221  #, c-format
222  msgid ""
223  "%s: couldn't initialize XFS library\n"
224 @@ -183,7 +183,7 @@
225  "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
226  "%s: Przerwano.\n"
227  
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
230  #, c-format
231  msgid ""
232  "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
233 @@ -192,7 +192,7 @@
234  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
235  "%s: Przerwano.\n"
236  
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
239  #, c-format
240  msgid ""
241  "%s %s filesystem failed to initialize\n"
242 @@ -201,7 +201,7 @@
243  "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
244  "%s: Przerwano.\n"
245  
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
248  #, c-format
249  msgid ""
250  "%s: %s has an external log.\n"
251 @@ -210,7 +210,7 @@
252  "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
253  "%s: Przerwano.\n"
254  
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
257  #, c-format
258  msgid ""
259  "%s: %s has a real-time section.\n"
260 @@ -219,7 +219,7 @@
261  "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
262  "%s: Przerwano.\n"
263  
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
266  msgid ""
267  "Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268  "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270  "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271  "Przerwano XFS copy.\n"
272  
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
275  #, c-format
276  msgid "Creating file %s\n"
277  msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
278  
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
281  #, c-format
282  msgid ""
283  "%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285  "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286  "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
287  
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
290  #, c-format
291  msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
292  msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
293  
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
296  #, c-format
297  msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
298  msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
299  
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
302  #, c-format
303  msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304  msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
305  
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
308  #, c-format
309  msgid "%s:  failed to write last block\n"
310  msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
311  
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
314  #, c-format
315  msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316  msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
317  
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320  msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321  msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
322  
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325  msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326  msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
327  
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330  msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331  msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
332  
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335  msgid "Error creating first semaphore.\n"
336  msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
337  
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340  msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341  msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
342  
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
345  #, c-format
346  msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347  msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
348  
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
351  #, c-format
352  msgid "Error creating thread for target %d\n"
353  msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
354  
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357  msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
358  msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
359  
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362  msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
363  msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
364  
365 @@ -349,32 +349,32 @@
366  "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
367  "         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
368  "data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
369 -"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
370 +"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
371  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
372  "log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
373 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
374 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
375  "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
376  msgstr ""
377  "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
378  "        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
379  "dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
380 -"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
381 +"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
382  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
383  "log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
384 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
385 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
386  "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
387  
388 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
389 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
390 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445
391 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
392  msgid "internal"
393  msgstr "wewnêtrzny"
394  
395  #: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
396 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
397 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446
398  msgid "external"
399  msgstr "zewnêtrzny"
400  
401 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
402 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1671
403  msgid "none"
404  msgstr "brak"
405  
406 @@ -393,128 +393,128 @@
407  msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
408  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
409  
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
412  #, c-format
413  msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
414  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
415  
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
418  #, c-format
419  msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
420  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
421  
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
424  #, c-format
425  msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
426  msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
427  
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:312
430  #, c-format
431  msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
432  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
433  
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:322
436  #, c-format
437  msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
438  msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
439  
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:330
442  #, c-format
443  msgid "data size unchanged, skipping\n"
444  msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
445  
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
448  #, c-format
449  msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
450  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
451  
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
453 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
454 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379
455 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:414
456  #, c-format
457  msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
458  msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
459  
460 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
461 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:344
462  #, c-format
463  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
464  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
465  
466 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
467 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:360
468  #, c-format
469  msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
470  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
471  
472 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:366
474  #, c-format
475  msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
476  msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
477  
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:372
480  #, c-format
481  msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
482  msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
483  
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:383
486  #, c-format
487  msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
488  msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
489  
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:387
492  #, c-format
493  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
494  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
495  
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:408
498  #, c-format
499  msgid "log size unchanged, skipping\n"
500  msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
501  
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:418
504  #, c-format
505  msgid "%s: log growth not supported yet\n"
506  msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
507  
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:422
510  #, c-format
511  msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
512  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
513  
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:430
516  #, c-format
517  msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
518  msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
519  
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:435
522  #, c-format
523  msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
524  msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
525  
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
528  #, c-format
529  msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
530  msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
531  
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
534  #, c-format
535  msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
536  msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
537  
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
540  #, c-format
541  msgid "log changed from %s to %s\n"
542  msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
543  
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448
546  #, c-format
547  msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
548  msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
549  
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
552  #, c-format
553  msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
554  msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
555  
556 -#: ../io/attr.c:58
557 +#: ../io/attr.c:59
558  #, c-format
559  msgid ""
560  "\n"
561 @@ -534,6 +534,7 @@
562  " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
563  " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
564  " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
565 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
566  "\n"
567  " Options:\n"
568  " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
569 @@ -559,6 +560,7 @@
570  " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
571  " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
572  " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
573 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
574  "\n"
575  " Opcje:\n"
576  " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
577 @@ -567,7 +569,7 @@
578  " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
579  "\n"
580  
581 -#: ../io/attr.c:88
582 +#: ../io/attr.c:90
583  #, c-format
584  msgid ""
585  "\n"
586 @@ -591,6 +593,7 @@
587  " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
588  " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
589  " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
590 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
591  " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
592  " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
593  "        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
594 @@ -619,6 +622,7 @@
595  " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
596  " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
597  " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
598 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
599  " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
600  "         immutable/append-only\n"
601  " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
602 @@ -627,55 +631,55 @@
603  "         realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
604  "\n"
605  
606 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
607 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
608  #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
609 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
610 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
611  #, c-format
612  msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
613  msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
614  
615 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
616 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
617 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
618 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
619  #, c-format
620  msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
621  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
622  
623 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
624 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
625  #, c-format
626  msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
627  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
628  
629 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
630 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
631  #, c-format
632  msgid "%s: unknown flag\n"
633  msgstr "%s: nieznana flaga\n"
634  
635 -#: ../io/attr.c:308
636 +#: ../io/attr.c:311
637  #, c-format
638  msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
639  msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
640  
641 -#: ../io/attr.c:333
642 +#: ../io/attr.c:336
643  msgid "chattr"
644  msgstr "chattr"
645  
646 -#: ../io/attr.c:335
647 +#: ../io/attr.c:338
648  msgid "[-R|-D] [+/-"
649  msgstr "[-R|-D] [+/-"
650  
651 -#: ../io/attr.c:340
652 +#: ../io/attr.c:343
653  msgid "change extended inode flags on the currently open file"
654  msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
655  
656 -#: ../io/attr.c:343
657 +#: ../io/attr.c:346
658  msgid "lsattr"
659  msgstr "lsattr"
660  
661 -#: ../io/attr.c:345
662 +#: ../io/attr.c:348
663  msgid "[-R|-D|-a|-v]"
664  msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
665  
666 -#: ../io/attr.c:350
667 +#: ../io/attr.c:353
668  msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
669  msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
670  
671 @@ -722,113 +726,117 @@
672  " otwarty tylko do odczytu).\n"
673  "\n"
674  
675 -#: ../io/bmap.c:116
676 +#: ../io/bmap.c:120
677  #, c-format
678  msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
679  msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
680  
681 -#: ../io/bmap.c:124
682 +#: ../io/bmap.c:128
683  #, c-format
684  msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
685  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
686  
687 -#: ../io/bmap.c:142
688 +#: ../io/bmap.c:146
689  #, c-format
690  msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
691  msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
692  
693 -#: ../io/bmap.c:190
694 +#: ../io/bmap.c:194
695  #, c-format
696  msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
697  msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
698  
699 -#: ../io/bmap.c:221
700 +#: ../io/bmap.c:225
701  #, c-format
702  msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
703  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
704  
705 -#: ../io/bmap.c:230
706 +#: ../io/bmap.c:234
707  #, c-format
708  msgid "%s: no extents\n"
709  msgstr "%s: brak fragmentów\n"
710  
711 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
712 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
713  #, c-format
714  msgid "hole"
715  msgstr "dziura"
716  
717 -#: ../io/bmap.c:252
718 +#: ../io/bmap.c:257
719  #, c-format
720  msgid " %lld blocks\n"
721  msgstr " %lld bloków\n"
722  
723 -#: ../io/bmap.c:321
724 +#: ../io/bmap.c:336
725  msgid "EXT"
726  msgstr "EXT"
727  
728 -#: ../io/bmap.c:322
729 +#: ../io/bmap.c:337
730  msgid "FILE-OFFSET"
731  msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
732  
733 -#: ../io/bmap.c:323
734 +#: ../io/bmap.c:338
735 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
736 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
737 +
738 +#: ../io/bmap.c:338
739  msgid "BLOCK-RANGE"
740  msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
741  
742 -#: ../io/bmap.c:324
743 +#: ../io/bmap.c:339
744  msgid "AG"
745  msgstr "AG"
746  
747 -#: ../io/bmap.c:325
748 +#: ../io/bmap.c:340
749  msgid "AG-OFFSET"
750  msgstr "OFFSET-AG"
751  
752 -#: ../io/bmap.c:326
753 +#: ../io/bmap.c:341
754  msgid "TOTAL"
755  msgstr "RAZEM"
756  
757 -#: ../io/bmap.c:327
758 +#: ../io/bmap.c:342
759  msgid " FLAGS"
760  msgstr " FLAGI"
761  
762 -#: ../io/bmap.c:390
763 +#: ../io/bmap.c:410
764  #, c-format
765  msgid " FLAG Values:\n"
766  msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
767  
768 -#: ../io/bmap.c:391
769 +#: ../io/bmap.c:411
770  #, c-format
771  msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
772  msgstr "    %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
773  
774 -#: ../io/bmap.c:393
775 +#: ../io/bmap.c:413
776  #, c-format
777  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
778  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
779  
780 -#: ../io/bmap.c:395
781 +#: ../io/bmap.c:415
782  #, c-format
783  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
784  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
785  
786 -#: ../io/bmap.c:397
787 +#: ../io/bmap.c:417
788  #, c-format
789  msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
790  msgstr "    %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
791  
792 -#: ../io/bmap.c:399
793 +#: ../io/bmap.c:419
794  #, c-format
795  msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
796  msgstr "    %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
797  
798 -#: ../io/bmap.c:410
799 +#: ../io/bmap.c:430
800  msgid "bmap"
801  msgstr "bmap"
802  
803 -#: ../io/bmap.c:415
804 +#: ../io/bmap.c:435
805  msgid "[-adlpv] [-n nx]"
806  msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
807  
808 -#: ../io/bmap.c:416
809 +#: ../io/bmap.c:436
810  msgid "print block mapping for an XFS file"
811  msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
812  
813 @@ -874,15 +882,15 @@
814  "\n"
815  
816  #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
817 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
818 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
819  #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
820  #, c-format
821  msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
822  msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
823  
824  #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
825 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
826 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
827 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
828 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
829  #: ../io/sendfile.c:133
830  #, c-format
831  msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
832 @@ -949,7 +957,7 @@
833  msgid ",non-block"
834  msgstr ",nieblokuj±cy"
835  
836 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
837 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
838  #, c-format
839  msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
840  msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
841 @@ -962,7 +970,7 @@
842  msgid "f"
843  msgstr "f"
844  
845 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
846 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
847  msgid "[N]"
848  msgstr "[N]"
849  
850 @@ -970,15 +978,15 @@
851  msgid "set the current file"
852  msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
853  
854 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
855 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
856  msgid "print"
857  msgstr "print"
858  
859 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
860 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
861  msgid "p"
862  msgstr "p"
863  
864 -#: ../io/file.c:107
865 +#: ../io/file.c:108
866  msgid "list current open files and memory mappings"
867  msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
868  
869 @@ -1012,9 +1020,10 @@
870  msgid "fsync"
871  msgstr "fsync"
872  
873 -#: ../io/fsync.c:55
874 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:434 ../repair/progress.c:444
875 +#: ../repair/progress.c:460 ../repair/progress.c:478 ../repair/progress.c:493
876  msgid "s"
877 -msgstr "s"
878 +msgstr " "
879  
880  #: ../io/fsync.c:59
881  msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
882 @@ -1066,23 +1075,23 @@
883  msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
884  msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
885  
886 -#: ../io/init.c:95 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
887 +#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
888  #: ../io/open.c:281
889  #, c-format
890  msgid "no files are open, try 'help open'\n"
891  msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
892  
893 -#: ../io/init.c:99 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
894 +#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
895  #, c-format
896  msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
897  msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
898  
899 -#: ../io/init.c:105
900 +#: ../io/init.c:108
901  #, c-format
902  msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
903  msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
904  
905 -#: ../io/init.c:150 ../io/open.c:303
906 +#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303
907  #, c-format
908  msgid "non-numeric mode -- %s\n"
909  msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
910 @@ -1291,7 +1300,7 @@
911  " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
912  "\n"
913  
914 -#: ../io/mmap.c:350
915 +#: ../io/mmap.c:330
916  #, c-format
917  msgid ""
918  "\n"
919 @@ -1336,7 +1345,7 @@
920  "   etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
921  "\n"
922  
923 -#: ../io/mmap.c:502
924 +#: ../io/mmap.c:494
925  #, c-format
926  msgid ""
927  "\n"
928 @@ -1366,84 +1375,84 @@
929  " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
930  "\n"
931  
932 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
933 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
934  #, c-format
935  msgid "non-numeric seed -- %s\n"
936  msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
937  
938 -#: ../io/mmap.c:587
939 +#: ../io/mmap.c:580
940  msgid "mmap"
941  msgstr "mmap"
942  
943 -#: ../io/mmap.c:588
944 +#: ../io/mmap.c:581
945  msgid "mm"
946  msgstr "mm"
947  
948 -#: ../io/mmap.c:593
949 +#: ../io/mmap.c:586
950  msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
951  msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
952  
953 -#: ../io/mmap.c:595
954 +#: ../io/mmap.c:588
955  msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
956  msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
957  
958 -#: ../io/mmap.c:598
959 +#: ../io/mmap.c:591
960  msgid "mread"
961  msgstr "mread"
962  
963 -#: ../io/mmap.c:599
964 +#: ../io/mmap.c:592
965  msgid "mr"
966  msgstr "mr"
967  
968 -#: ../io/mmap.c:604
969 +#: ../io/mmap.c:597
970  msgid "[-r] [off len]"
971  msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
972  
973 -#: ../io/mmap.c:606
974 +#: ../io/mmap.c:599
975  msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
976  msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
977  
978 -#: ../io/mmap.c:609
979 +#: ../io/mmap.c:602
980  msgid "msync"
981  msgstr "msync"
982  
983 -#: ../io/mmap.c:610
984 +#: ../io/mmap.c:603
985  msgid "ms"
986  msgstr "ms"
987  
988 -#: ../io/mmap.c:615
989 +#: ../io/mmap.c:608
990  msgid "[-ais] [off len]"
991  msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
992  
993 -#: ../io/mmap.c:616
994 +#: ../io/mmap.c:609
995  msgid "flush a region in the current memory mapping"
996  msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
997  
998 -#: ../io/mmap.c:619
999 +#: ../io/mmap.c:612
1000  msgid "munmap"
1001  msgstr "munmap"
1002  
1003 -#: ../io/mmap.c:620
1004 +#: ../io/mmap.c:613
1005  msgid "mu"
1006  msgstr "mu"
1007  
1008 -#: ../io/mmap.c:625
1009 +#: ../io/mmap.c:618
1010  msgid "unmaps the current memory mapping"
1011  msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1012  
1013 -#: ../io/mmap.c:627
1014 +#: ../io/mmap.c:620
1015  msgid "mwrite"
1016  msgstr "mwrite"
1017  
1018 -#: ../io/mmap.c:628
1019 +#: ../io/mmap.c:621
1020  msgid "mw"
1021  msgstr "mw"
1022  
1023 -#: ../io/mmap.c:633
1024 +#: ../io/mmap.c:626
1025  msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1026  msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1027  
1028 -#: ../io/mmap.c:635
1029 +#: ../io/mmap.c:628
1030  msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1031  msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1032  
1033 @@ -2122,34 +2131,34 @@
1034  " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1035  "\n"
1036  
1037 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1038 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1039  #, c-format
1040  msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1041  msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1042  
1043 -#: ../io/pread.c:407
1044 +#: ../io/pread.c:375
1045  #, c-format
1046  msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1047  msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1048  
1049 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1050 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1051  #, c-format
1052  msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1053  msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1054  
1055 -#: ../io/pread.c:422
1056 +#: ../io/pread.c:390
1057  msgid "pread"
1058  msgstr "pread"
1059  
1060 -#: ../io/pread.c:423
1061 +#: ../io/pread.c:391
1062  msgid "r"
1063  msgstr "r"
1064  
1065 -#: ../io/pread.c:428
1066 +#: ../io/pread.c:396
1067  msgid "[-b bs] [-v] off len"
1068  msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1069  
1070 -#: ../io/pread.c:429
1071 +#: ../io/pread.c:397
1072  msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1073  msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1074  
1075 @@ -2246,7 +2255,7 @@
1076  msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1077  msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1078  
1079 -#: ../io/pwrite.c:333
1080 +#: ../io/pwrite.c:332
1081  #, c-format
1082  msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1083  msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1084 @@ -2424,31 +2433,31 @@
1085  msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1086  msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1087  
1088 -#: ../libxcmd/command.c:82
1089 -#, c-format
1090 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1091 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1092 -
1093 -#: ../libxcmd/command.c:90
1094 +#: ../libxcmd/command.c:85
1095  #, c-format
1096  msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1097  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1098  
1099 -#: ../libxcmd/command.c:94
1100 +#: ../libxcmd/command.c:89
1101  #, c-format
1102  msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1103  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1104  
1105 -#: ../libxcmd/command.c:98
1106 +#: ../libxcmd/command.c:93
1107  #, c-format
1108  msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1109  msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1110  
1111 -#: ../libxcmd/command.c:160
1112 +#: ../libxcmd/command.c:155
1113  #, c-format
1114  msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1115  msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1116  
1117 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1118 +#, c-format
1119 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1120 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1121 +
1122  #: ../libxcmd/help.c:33
1123  #, c-format
1124  msgid ""
1125 @@ -2521,64 +2530,70 @@
1126  msgid "exit the program"
1127  msgstr "wyj¶cie z programu"
1128  
1129 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1130 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1131  #, c-format
1132  msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1133  msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1134  
1135 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1136 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1137  #, c-format
1138  msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1139  msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1140  
1141 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1142 -#: ../libxfs/linux.c:132
1143 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
1144 +#: ../libxfs/linux.c:137
1145  #, c-format
1146  msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1147  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1148  
1149 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1150 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1151  #, c-format
1152  msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1153  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1154  
1155 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1156 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
1157 +#: ../libxfs/linux.c:215
1158 +#, c-format
1159 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1160 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1161 +
1162 +#: ../libxfs/freebsd.c:49
1163  #, c-format
1164  msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1165  msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1166  
1167 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1168 +#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66
1169  #, c-format
1170  msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1171  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1172  
1173 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1174 +#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84
1175  #, c-format
1176  msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1177  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1178  
1179 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1180 +#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98
1181  #, c-format
1182  msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1183  msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1184  
1185  # XXX: msgid bug
1186 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1187 +#: ../libxfs/freebsd.c:129
1188  #, c-format
1189  msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1190  msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1191  
1192 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1193 +#: ../libxfs/freebsd.c:136
1194  #, c-format
1195  msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1196  msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1197  
1198 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1199 +#: ../libxfs/freebsd.c:143
1200  #, c-format
1201  msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1202  msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1203  
1204 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1205 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1206  #, c-format
1207  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1208  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1209 @@ -2588,167 +2603,172 @@
1210  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1211  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1212  
1213 -#: ../libxfs/init.c:131
1214 +#: ../libxfs/init.c:139
1215  #, c-format
1216  msgid "%s: device %lld is already open\n"
1217  msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1218  
1219 -#: ../libxfs/init.c:144
1220 +#: ../libxfs/init.c:152
1221  #, c-format
1222  msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1223  msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1224  
1225 -#: ../libxfs/init.c:187
1226 +#: ../libxfs/init.c:195
1227  #, c-format
1228  msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1229  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1230  
1231 -#: ../libxfs/init.c:193
1232 +#: ../libxfs/init.c:201
1233  #, c-format
1234  msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1235  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1236  
1237 -#: ../libxfs/init.c:308
1238 +#: ../libxfs/init.c:316
1239  #, c-format
1240  msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1241  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1242  
1243 -#: ../libxfs/init.c:313
1244 +#: ../libxfs/init.c:321
1245  #, c-format
1246  msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1247  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1248  
1249 -#: ../libxfs/init.c:318
1250 +#: ../libxfs/init.c:326
1251  #, c-format
1252  msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1253  msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1254  
1255 -#: ../libxfs/init.c:413
1256 +#: ../libxfs/init.c:421
1257  #, c-format
1258  msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1259  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1260  
1261 -#: ../libxfs/init.c:423
1262 +#: ../libxfs/init.c:431
1263  #, c-format
1264  msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1265  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1266  
1267 -#: ../libxfs/init.c:447
1268 +#: ../libxfs/init.c:455
1269  #, c-format
1270  msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1271  msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1272  
1273 -#: ../libxfs/init.c:469
1274 +#: ../libxfs/init.c:477
1275  #, c-format
1276  msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1277  msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1278  
1279 -#: ../libxfs/init.c:477
1280 +#: ../libxfs/init.c:485
1281  #, c-format
1282  msgid "%s: realtime size check failed\n"
1283  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1284  
1285 -#: ../libxfs/init.c:563
1286 +#: ../libxfs/init.c:571
1287  #, c-format
1288  msgid "%s: size check failed\n"
1289  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1290  
1291 -#: ../libxfs/init.c:587
1292 +#: ../libxfs/init.c:595
1293  #, c-format
1294  msgid "%s: data size check failed\n"
1295  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1296  
1297 -#: ../libxfs/init.c:600
1298 +#: ../libxfs/init.c:608
1299  #, c-format
1300  msgid "%s: log size checks failed\n"
1301  msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1302  
1303 -#: ../libxfs/init.c:610
1304 +#: ../libxfs/init.c:619
1305  #, c-format
1306  msgid "%s: realtime device init failed\n"
1307  msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1308  
1309 -#: ../libxfs/init.c:618
1310 +#: ../libxfs/init.c:627
1311  #, c-format
1312  msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1313  msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1314  
1315 -#: ../libxfs/init.c:632
1316 +#: ../libxfs/init.c:641
1317  #, c-format
1318  msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1319  msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1320  
1321 -#: ../libxfs/linux.c:110
1322 +#: ../libxfs/init.c:660
1323 +#, c-format
1324 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1325 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1326 +
1327 +#: ../libxfs/linux.c:113
1328  #, c-format
1329 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1330 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1331 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1332 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1333  
1334 -#: ../libxfs/linux.c:155
1335 +#: ../libxfs/linux.c:160
1336  #, c-format
1337  msgid "%s: can't determine device size\n"
1338  msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1339  
1340 -#: ../libxfs/linux.c:163
1341 +#: ../libxfs/linux.c:168
1342  #, c-format
1343  msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1344  msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1345  
1346 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1347 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1348  #, c-format
1349  msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1350  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1351  
1352 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1353 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1354  #, c-format
1355  msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1356  msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1357  
1358 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1359 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1360  #, c-format
1361  msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1362  msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1363  
1364 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1365 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1366  #, c-format
1367  msgid "%s: %s not progressing?\n"
1368  msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1369  
1370 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1371 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1372  #, c-format
1373  msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1374  msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1375  
1376 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1377 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1378  #, c-format
1379  msgid "%s: read failed: %s\n"
1380  msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1381  
1382 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1383 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1384  #, c-format
1385  msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1386  msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1387  
1388 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1389 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1390  #, c-format
1391  msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1392  msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1393  
1394 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1395 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1396  #, c-format
1397  msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1398  msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1399  
1400 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1401 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1402  #, c-format
1403  msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1404  msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1405  
1406 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1407 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1408  #, c-format
1409  msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1410  msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1411  
1412 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1413 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1414  #, c-format
1415  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1416  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1417 @@ -2768,7 +2788,7 @@
1418  msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1419  msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1420  
1421 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1422 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1423  #, c-format
1424  msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1425  msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1426 @@ -2996,239 +3016,249 @@
1427  msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1428  msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1429  
1430 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1431 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:481
1432  #, c-format
1433  msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1434  msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1435  
1436 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1437 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:489
1438  #, c-format
1439  msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1440  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1441  
1442 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1443 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:497
1444  #, c-format
1445  msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1446  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1447  
1448 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1449 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:504
1450  #, c-format
1451  msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1452  msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1453  
1454 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1455 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:506
1456  #, c-format
1457  msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1458  msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1459  
1460 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:514
1462  #, c-format
1463  msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1464  msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1465  
1466 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1467 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:516
1468  #, c-format
1469  msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1470  msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1471  
1472 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1473 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:529
1474  #, c-format
1475  msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1476  msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1477  
1478 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1479 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:540
1480  #, c-format
1481  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1482  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1483  
1484 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1485 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:564
1486 +#, c-format
1487 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1488 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1489 +
1490 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:570
1491 +#, c-format
1492 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1493 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1494 +
1495 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:851
1496  #, c-format
1497  msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1498  msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1499  
1500 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1501 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:867
1502  #, c-format
1503  msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1504  msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1505  
1506 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1507 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:894
1508  #, c-format
1509  msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1510  msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1511  
1512 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1513 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1113
1514  #, c-format
1515  msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1516  msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1517  
1518 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1519 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
1520  #, c-format
1521  msgid "extra arguments\n"
1522  msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1523  
1524 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1525 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1371
1526  #, c-format
1527  msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1528  msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1529  
1530 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1531 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1532  #, c-format
1533  msgid "illegal block size %d\n"
1534  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1535  
1536 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1537 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1407
1538  #, c-format
1539  msgid "illegal sector size %d\n"
1540  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1541  
1542 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1543 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1412
1544  #, c-format
1545  msgid "illegal log sector size %d\n"
1546  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1547  
1548 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1549 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1424 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1434
1550  #, c-format
1551  msgid "illegal directory block size %d\n"
1552  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1553  
1554 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1555 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1450
1556  #, c-format
1557  msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1558  msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1559  
1560 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1561 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1456
1562  #, c-format
1563  msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1564  msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1565  
1566 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1567 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1465
1568  #, c-format
1569  msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1570  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1571  
1572 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1573 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1471
1574  #, c-format
1575  msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1576  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1577  
1578 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1579 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1580  #, c-format
1581  msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1582  msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1583  
1584 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1586  #, c-format
1587  msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1588  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1589  
1590 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1501
1592  #, c-format
1593  msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1594  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1595  
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1507
1598  #, c-format
1599  msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1600  msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1601  
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1516
1604  #, c-format
1605  msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1606  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1607  
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1523
1610  #, c-format
1611  msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1612  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1613  
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1536
1616  #, c-format
1617  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1618  msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1619  
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1542
1622  #, c-format
1623  msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1624  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1625  
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1628  #, c-format
1629  msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1630  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1631  
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1592
1634  #, c-format
1635  msgid "illegal inode size %d\n"
1636  msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1637  
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1640  #, c-format
1641  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1642  msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1643  
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1601
1646  #, c-format
1647  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1648  msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1649  
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
1652  #, c-format
1653  msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1654  msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1655  
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1658  #, c-format
1659  msgid "no device name given in argument list\n"
1660  msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1661  
1662 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1647
1664  #, c-format
1665  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1666  msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1667  
1668 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1669 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1658
1670  msgid "internal log"
1671  msgstr "log wewnêtrzny"
1672  
1673 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1674 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660
1675  msgid "volume log"
1676  msgstr "log na wolumenie"
1677  
1678 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1679 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1680  #, c-format
1681  msgid "no log subvolume or internal log\n"
1682  msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1683  
1684 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1685 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1669
1686  msgid "volume rt"
1687  msgstr "wolumen rt"
1688  
1689 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1690 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1674
1691  #, c-format
1692  msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1693  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1694  
1695 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1696 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1681
1697  #, c-format
1698  msgid "can't get size of data subvolume\n"
1699  msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1700  
1701 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1702 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1686
1703  #, c-format
1704  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1705  msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1706  
1707 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1708 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1693
1709  #, c-format
1710  msgid "can't have both external and internal logs\n"
1711  msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1712  
1713 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1714 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697
1715  #, c-format
1716  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1717  msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1718  
1719 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1720 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703
1721  #, c-format
1722  msgid ""
1723  "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1724 @@ -3237,7 +3267,7 @@
1725  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1726  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1727  
1728 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1729 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709
1730  #, c-format
1731  msgid ""
1732  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1733 @@ -3246,7 +3276,7 @@
1734  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1735  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1736  
1737 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1738 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1715
1739  #, c-format
1740  msgid ""
1741  "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1742 @@ -3255,57 +3285,57 @@
1743  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1744  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1745  
1746 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1747 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1729
1748  #, c-format
1749  msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1750  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1751  
1752 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1753 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1736
1754  #, c-format
1755  msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1756  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1757  
1758 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1759 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1739
1760  #, c-format
1761  msgid "size %lld too large for internal log\n"
1762  msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1763  
1764 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1765 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1766
1766  #, c-format
1767  msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1768  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1769  
1770 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1771 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1774
1772  #, c-format
1773  msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1774  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1775  
1776 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1777 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1791
1778  #, c-format
1779  msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1780  msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1781  
1782 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1783 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1823
1784  #, c-format
1785  msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1786  msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1787  
1788 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1789 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829
1790  #, c-format
1791  msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1792  msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1793  
1794 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1795 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874
1796  #, c-format
1797  msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1798  msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1799  
1800 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1801 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881
1802  #, c-format
1803  msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1804  msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1805  
1806 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1807 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1903
1808  #, c-format
1809  msgid ""
1810  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
1811 @@ -3317,113 +3347,114 @@
1812  "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1813  "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1814  
1815 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1816 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1928
1817  #, c-format
1818  msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1819  msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1820  
1821 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1822 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943
1823  #, c-format
1824  msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1825  msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1826  
1827 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1828 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
1829  #, c-format
1830  msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1831  msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1832  
1833 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1834 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959
1835  #, c-format
1836  msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1837  msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1838  
1839 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1840 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984
1841  #, c-format
1842  msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1843  msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1844  
1845 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1846 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991
1847  #, c-format
1848  msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1849  msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1850  
1851 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1852 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021
1853  #, c-format
1854  msgid ""
1855  "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1856  "         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1857  "data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1858 -"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1859 +"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
1860  "naming   =version %-14u bsize=%-6u\n"
1861  "log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1862 -"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1863 +"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1864  "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1865  msgstr ""
1866  "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1867  "        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1868  "dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1869 -"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1870 +"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
1871  "nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1872  "log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1873 -"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1874 +"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1875  "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1876  
1877 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1878 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2131
1879  #, c-format
1880  msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1881  msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1882  
1883 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1884 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2161
1885  #, c-format
1886  msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1887  msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1888  
1889 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1890 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2385
1891  #, c-format
1892  msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1893  msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1894  
1895 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1896 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2452
1897  #, c-format
1898  msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1899  msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1900  
1901 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1902 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2463
1903  #, c-format
1904  msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1905  msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1906  
1907 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1908 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2480
1909  #, c-format
1910  msgid "-%c %s option requires a value\n"
1911  msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1912  
1913 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1914 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2493 ../repair/xfs_repair.c:141
1915  #, c-format
1916  msgid "option respecified\n"
1917  msgstr "ponownie podana opcja\n"
1918  
1919 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1920 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2502 ../repair/xfs_repair.c:148
1921  #, c-format
1922  msgid "unknown option -%c %s\n"
1923  msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1924  
1925 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1926 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2541
1927  #, c-format
1928  msgid "blocksize not available yet.\n"
1929  msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1930  
1931 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1932 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2567
1933  #, c-format
1934  msgid ""
1935  "Usage: %s\n"
1936  "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
1937  "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
1938  "\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
1939 -"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1940 +"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num\n"
1941  "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1942  "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1943 -"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1944 +"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1945 +"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
1946  "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1947  "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1948  "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1949 @@ -3438,21 +3469,22 @@
1950  "<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
1951  msgstr ""
1952  "Sk³adnia: %s\n"
1953 -"/* rozmiar bloku */    [-b log=n|size=liczba]\n"
1954 +"/* rozmiar bloku */     [-b log=n|size=liczba]\n"
1955  "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
1956 -"                          (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1957 -"                          sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1958 -"/* rozmiar i-wêz³a */  [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1959 -"/* podwolumen loga */  [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1960 -"                         sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1961 -"/* etykieta */         [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1962 -"/* nazwy */            [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1963 -"/* plik prototypu */   [-p nazwa_pliku]\n"
1964 -"/* cisza */            [-q]\n"
1965 -"/* podwolumen rt */    [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1966 -"/* rozmiar sektora */  [-s log=n|size=liczba]\n"
1967 -"/* wersja */           [-V]\n"
1968 -"                       nazwa_urz±dzenia\n"
1969 +"                           (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1970 +"                           sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1971 +"/* rozmiar i-wêz³a */   [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1972 +"/* podwolumen loga */   [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1973 +"                           sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1974 +"                           lazy-count=0|1]\n"
1975 +"/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1976 +"/* nazwy */             [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1977 +"/* plik prototypu */    [-p nazwa_pliku]\n"
1978 +"/* cisza */             [-q]\n"
1979 +"/* podwolumen rt */     [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1980 +"/* rozmiar sektora */   [-s log=n|size=liczba]\n"
1981 +"/* wersja */            [-V]\n"
1982 +"                        nazwa_urz±dzenia\n"
1983  "<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
1984  "<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
1985  "         xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
1986 @@ -3666,7 +3698,6 @@
1987  msgstr "restore"
1988  
1989  #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
1990 -#: ../quota/state.c:528
1991  msgid "[-gpu] [-f file]"
1992  msgstr "[-gpu] [-f plik]"
1993  
1994 @@ -3725,64 +3756,64 @@
1995  " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
1996  "\n"
1997  
1998 -#: ../quota/free.c:137
1999 +#: ../quota/free.c:142
2000  #, c-format
2001  msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2002  msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2003  
2004 -#: ../quota/free.c:145
2005 +#: ../quota/free.c:150
2006  #, c-format
2007  msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2008  msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2009  
2010 -#: ../quota/free.c:210
2011 +#: ../quota/free.c:215
2012  #, c-format
2013  msgid "Filesystem  "
2014  msgstr "System plików "
2015  
2016 -#: ../quota/free.c:210
2017 +#: ../quota/free.c:215
2018  #, c-format
2019  msgid "Filesystem          "
2020  msgstr "System plików       "
2021  
2022 -#: ../quota/free.c:213
2023 +#: ../quota/free.c:218
2024  #, c-format
2025  msgid "   Size   Used  Avail Use%%"
2026  msgstr " Rozmiar  U¿yto Dost. %%u¿."
2027  
2028 -#: ../quota/free.c:214
2029 +#: ../quota/free.c:219
2030  #, c-format
2031  msgid " 1K-blocks       Used  Available  Use%%"
2032  msgstr " Bloki 1K        U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2033  
2034 -#: ../quota/free.c:217
2035 +#: ../quota/free.c:222
2036  #, c-format
2037  msgid " Inodes   Used   Free Use%%"
2038  msgstr " I-wêz³y  U¿yto Wolne %%u¿."
2039  
2040 -#: ../quota/free.c:218
2041 +#: ../quota/free.c:223
2042  #, c-format
2043  msgid "    Inodes      IUsed      IFree IUse%%"
2044  msgstr "   I-wêz³y      U¿ytoI     WolneI %%u¿I"
2045  
2046 -#: ../quota/free.c:219
2047 +#: ../quota/free.c:224
2048  #, c-format
2049  msgid " Pathname\n"
2050  msgstr " ¦cie¿ka\n"
2051  
2052 -#: ../quota/free.c:350
2053 +#: ../quota/free.c:355
2054  msgid "df"
2055  msgstr "df"
2056  
2057 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2058 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479
2059  msgid "free"
2060  msgstr "free"
2061  
2062 -#: ../quota/free.c:355
2063 +#: ../quota/free.c:360
2064  msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2065  msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2066  
2067 -#: ../quota/free.c:356
2068 +#: ../quota/free.c:361
2069  msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2070  msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2071  
2072 @@ -3820,23 +3851,28 @@
2073  msgid ", %s"
2074  msgstr ", %s"
2075  
2076 -#: ../quota/path.c:119
2077 +#: ../quota/path.c:103
2078 +#, c-format
2079 +msgid "No paths are available\n"
2080 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2081 +
2082 +#: ../quota/path.c:124
2083  msgid "path"
2084  msgstr "path"
2085  
2086 -#: ../quota/path.c:120
2087 +#: ../quota/path.c:125
2088  msgid "paths"
2089  msgstr "paths"
2090  
2091 -#: ../quota/path.c:125
2092 +#: ../quota/path.c:131
2093  msgid "set current path, or show the list of paths"
2094  msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2095  
2096 -#: ../quota/path.c:132
2097 +#: ../quota/path.c:139
2098  msgid "list known mount points and projects"
2099  msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2100  
2101 -#: ../quota/project.c:37
2102 +#: ../quota/project.c:44
2103  #, c-format
2104  msgid ""
2105  "\n"
2106 @@ -3916,69 +3952,79 @@
2107  " manuala xfs_quota.\n"
2108  "\n"
2109  
2110 -#: ../quota/project.c:94
2111 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2112 +#, c-format
2113 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2114 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2115 +
2116 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2117 +#, c-format
2118 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2119 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2120 +
2121 +#: ../quota/project.c:110
2122  #, c-format
2123  msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2124  msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2125  
2126 -#: ../quota/project.c:98
2127 +#: ../quota/project.c:114
2128  #, c-format
2129  msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2130  msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2131  
2132 -#: ../quota/project.c:130
2133 +#: ../quota/project.c:155
2134  #, c-format
2135  msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2136  msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2137  
2138 -#: ../quota/project.c:160
2139 +#: ../quota/project.c:194
2140  #, c-format
2141  msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2142  msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2143  
2144 -#: ../quota/project.c:174
2145 +#: ../quota/project.c:208
2146  #, c-format
2147  msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2148  msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2149  
2150 -#: ../quota/project.c:178
2151 +#: ../quota/project.c:212
2152  #, c-format
2153  msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2154  msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2155  
2156 -#: ../quota/project.c:182
2157 +#: ../quota/project.c:216
2158  #, c-format
2159  msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2160  msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2161  
2162 -#: ../quota/project.c:205
2163 +#: ../quota/project.c:239
2164  #, c-format
2165  msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2166  msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2167  
2168 -#: ../quota/project.c:241
2169 +#: ../quota/project.c:275
2170  #, c-format
2171  msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2172  msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2173  
2174 -#: ../quota/project.c:249
2175 +#: ../quota/project.c:283
2176  #, c-format
2177  msgid "%s - no such project in %s\n"
2178  msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2179  
2180 -#: ../quota/project.c:262
2181 +#: ../quota/project.c:296
2182  msgid "project"
2183  msgstr "project"
2184  
2185 -#: ../quota/project.c:263
2186 +#: ../quota/project.c:297
2187  msgid "tree"
2188  msgstr "tree"
2189  
2190 -#: ../quota/project.c:265
2191 +#: ../quota/project.c:299
2192  msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2193  msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2194  
2195 -#: ../quota/project.c:268
2196 +#: ../quota/project.c:302
2197  msgid "check, setup or clear project quota trees"
2198  msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2199  
2200 @@ -4133,39 +4179,39 @@
2201  msgid "   Realtime      Quota      Limit  Warn/Time      "
2202  msgstr "   Realtime      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
2203  
2204 -#: ../quota/quota.c:232
2205 +#: ../quota/quota.c:234
2206  #, c-format
2207  msgid "%s: cannot find user %s\n"
2208  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2209  
2210 -#: ../quota/quota.c:279
2211 +#: ../quota/quota.c:283
2212  #, c-format
2213  msgid "%s: cannot find group %s\n"
2214  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2215  
2216 -#: ../quota/quota.c:333
2217 +#: ../quota/quota.c:339
2218  #, c-format
2219  msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2220  msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2221  
2222 -#: ../quota/quota.c:345
2223 +#: ../quota/quota.c:351
2224  #, c-format
2225  msgid "%s: cannot find project %s\n"
2226  msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2227  
2228 -#: ../quota/quota.c:445
2229 +#: ../quota/quota.c:451
2230  msgid "quota"
2231  msgstr "quota"
2232  
2233 -#: ../quota/quota.c:446
2234 +#: ../quota/quota.c:452
2235  msgid "l"
2236  msgstr "l"
2237  
2238 -#: ../quota/quota.c:450
2239 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2240 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2241 +#: ../quota/quota.c:456
2242 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2243 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2244  
2245 -#: ../quota/quota.c:451
2246 +#: ../quota/quota.c:457
2247  msgid "show usage and limits"
2248  msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2249  
2250 @@ -4469,6 +4515,10 @@
2251  msgid "state"
2252  msgstr "state"
2253  
2254 +#: ../quota/state.c:528
2255 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2256 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2257 +
2258  #: ../quota/state.c:529
2259  msgid "get overall quota state information"
2260  msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2261 @@ -4915,7 +4965,7 @@
2262  msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2263  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2264  
2265 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2266 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2267  #, c-format
2268  msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2269  msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2270 @@ -4955,746 +5005,751 @@
2271  msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2272  msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2273  
2274 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2275 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2276  #, c-format
2277  msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2278  msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2279  
2280 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2281 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2282  #, c-format
2283  msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2284  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2285  
2286 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2287 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2288 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2289 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2290  #, c-format
2291  msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2292  msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2293  
2294 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2295 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2296  #, c-format
2297  msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2298  msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2299  
2300 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2301 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2302  #, c-format
2303  msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2304  msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2305  
2306 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2307 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2308  #, c-format
2309  msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2310  msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2311  
2312 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2313 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2314  #, c-format
2315 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2316 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2317 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2318 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2319  
2320 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2321 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2322  #, c-format
2323 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2324 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2325  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2326  
2327 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2328 -#: ../repair/phase3.c:70
2329 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2330 +#: ../repair/phase3.c:74
2331  #, c-format
2332  msgid "bad state in block map %d\n"
2333  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2334  
2335 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2336 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2337  #, c-format
2338  msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2339  msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2340  
2341 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2342 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2343  #, c-format
2344  msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2345  msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2346  
2347 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2348 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2349  msgid "correcting imap\n"
2350  msgstr "poprawiono imap\n"
2351  
2352 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2353 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2354  msgid "would correct imap\n"
2355  msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2356  
2357 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2358 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2359  #, c-format
2360  msgid "cleared root inode %llu\n"
2361  msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2362  
2363 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2364 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2365  #, c-format
2366  msgid "would clear root inode %llu\n"
2367  msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2368  
2369 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2370 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2371  #, c-format
2372  msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2373  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2374  
2375 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2376 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2377  #, c-format
2378  msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2379  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2380  
2381 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2382 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2383  #, c-format
2384  msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2385  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2386  
2387 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2388 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2389  #, c-format
2390  msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2391  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2392  
2393 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2394 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2395  #, c-format
2396  msgid "cleared inode %llu\n"
2397  msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2398  
2399 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2400 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2401  #, c-format
2402  msgid "would have cleared inode %llu\n"
2403  msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2404  
2405 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2406 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2407 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2408 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2409  msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2410  msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2411  
2412 -#: ../repair/dinode.c:70
2413 +#: ../repair/dinode.c:71
2414  msgid "Unknown inode format.\n"
2415  msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2416  
2417 -#: ../repair/dinode.c:87
2418 +#: ../repair/dinode.c:88
2419  #, c-format
2420  msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2421  msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2422  
2423 -#: ../repair/dinode.c:90
2424 +#: ../repair/dinode.c:91
2425  #, c-format
2426  msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2427  msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2428  
2429 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2430 +#: ../repair/dinode.c:541
2431 +#, c-format
2432 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2433 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2434 +
2435 +#: ../repair/dinode.c:546
2436 +#, c-format
2437 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2438 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2439 +
2440 +#: ../repair/dinode.c:551
2441 +#, c-format
2442 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2443 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2444 +
2445 +#: ../repair/dinode.c:564
2446 +#, c-format
2447 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2448 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2449 +
2450 +#: ../repair/dinode.c:579
2451 +#, c-format
2452 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2453 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2454 +
2455 +#: ../repair/dinode.c:597
2456 +#, c-format
2457 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2458 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2459 +
2460 +#: ../repair/dinode.c:603
2461 +#, c-format
2462 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2463 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2464 +
2465 +#: ../repair/dinode.c:613
2466 +#, c-format
2467 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2468 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2469 +
2470 +#: ../repair/dinode.c:620
2471 +#, c-format
2472 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2473 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2474 +
2475 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2476  msgid "data"
2477  msgstr "danych"
2478  
2479 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2480 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2481  msgid "attr"
2482  msgstr "atrybutów"
2483  
2484 -#: ../repair/dinode.c:562
2485 +#: ../repair/dinode.c:679
2486  msgid "real-time"
2487  msgstr "realtime"
2488  
2489 -#: ../repair/dinode.c:564
2490 +#: ../repair/dinode.c:681
2491  msgid "regular"
2492  msgstr "zwyk³ym"
2493  
2494 -#: ../repair/dinode.c:574
2495 +#: ../repair/dinode.c:690
2496  #, c-format
2497  msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2498  msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2499  
2500 -#: ../repair/dinode.c:588
2501 +#: ../repair/dinode.c:703
2502  #, c-format
2503  msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2504  msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2505  
2506 -#: ../repair/dinode.c:595
2507 -#, c-format
2508 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2509 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2510 -
2511 -#: ../repair/dinode.c:601
2512 -#, c-format
2513 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2514 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2515 -
2516 -#: ../repair/dinode.c:607
2517 -#, c-format
2518 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2519 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2520 -
2521 -#: ../repair/dinode.c:618
2522 +#: ../repair/dinode.c:730
2523  #, c-format
2524  msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2525  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2526  
2527 -#: ../repair/dinode.c:623
2528 +#: ../repair/dinode.c:736
2529  #, c-format
2530  msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2531  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2532  
2533 -#: ../repair/dinode.c:629
2534 +#: ../repair/dinode.c:742
2535  #, c-format
2536  msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2537  msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2538  
2539 -#: ../repair/dinode.c:636
2540 +#: ../repair/dinode.c:748
2541  #, c-format
2542  msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2543  msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2544  
2545 -#: ../repair/dinode.c:655
2546 -#, c-format
2547 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2548 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2549 -
2550 -#: ../repair/dinode.c:676
2551 -#, c-format
2552 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2553 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2554 -
2555 -#: ../repair/dinode.c:700
2556 -#, c-format
2557 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2558 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2559 -
2560 -#: ../repair/dinode.c:707
2561 -#, c-format
2562 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2563 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2564 -
2565 -#: ../repair/dinode.c:715
2566 -#, c-format
2567 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2568 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2569 -
2570 -#: ../repair/dinode.c:721
2571 -#, c-format
2572 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2573 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2574 -
2575 -#: ../repair/dinode.c:761
2576 +#: ../repair/dinode.c:779
2577  #, c-format
2578  msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2579  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2580  
2581 -#: ../repair/dinode.c:796
2582 +#: ../repair/dinode.c:810
2583  #, c-format
2584  msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2585  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2586  
2587 -#: ../repair/dinode.c:803
2588 +#: ../repair/dinode.c:819
2589  #, c-format
2590  msgid "bad state in block map %llu\n"
2591  msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2592  
2593 -#: ../repair/dinode.c:810
2594 +#: ../repair/dinode.c:824
2595  #, c-format
2596  msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2597  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2598  
2599 -#: ../repair/dinode.c:817
2600 +#: ../repair/dinode.c:832
2601  #, c-format
2602  msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2603  msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2604  
2605 -#: ../repair/dinode.c:822
2606 +#: ../repair/dinode.c:838
2607  #, c-format
2608  msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2609  msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2610  
2611 -#: ../repair/dinode.c:900
2612 +#: ../repair/dinode.c:918
2613  #, c-format
2614  msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2615  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2616  
2617 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2618 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2619  #, c-format
2620  msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2621  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2622  
2623 -#: ../repair/dinode.c:1039
2624 +#: ../repair/dinode.c:1057
2625  #, c-format
2626  msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2627  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2628  
2629 -#: ../repair/dinode.c:1048
2630 +#: ../repair/dinode.c:1066
2631  #, c-format
2632  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2633  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2634  
2635 -#: ../repair/dinode.c:1094
2636 +#: ../repair/dinode.c:1112
2637  #, c-format
2638  msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2639  msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2640  
2641 -#: ../repair/dinode.c:1103
2642 +#: ../repair/dinode.c:1121
2643  #, c-format
2644  msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2645  msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2646  
2647 -#: ../repair/dinode.c:1121
2648 +#: ../repair/dinode.c:1139
2649  #, c-format
2650  msgid "could not map block %llu\n"
2651  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2652  
2653 -#: ../repair/dinode.c:1153
2654 +#: ../repair/dinode.c:1171
2655  #, c-format
2656  msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2657  msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2658  
2659 -#: ../repair/dinode.c:1161
2660 +#: ../repair/dinode.c:1179
2661  #, c-format
2662  msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2663  msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2664  
2665 -#: ../repair/dinode.c:1225
2666 +#: ../repair/dinode.c:1243
2667  #, c-format
2668 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2669 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2670 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2671 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2672  
2673 -#: ../repair/dinode.c:1239
2674 +#: ../repair/dinode.c:1248
2675 +#, c-format
2676 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2677 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2678 +
2679 +#: ../repair/dinode.c:1259
2680  #, c-format
2681  msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2682  msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2683  
2684 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2685 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2686  #, c-format
2687  msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2688  msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2689  
2690 -#: ../repair/dinode.c:1291
2691 +#: ../repair/dinode.c:1310
2692  #, c-format
2693  msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2694  msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2695  
2696 -#: ../repair/dinode.c:1305
2697 +#: ../repair/dinode.c:1322
2698  #, c-format
2699  msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2700  msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2701  
2702 -#: ../repair/dinode.c:1324
2703 +#: ../repair/dinode.c:1339
2704  #, c-format
2705  msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2706  msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2707  
2708 -#: ../repair/dinode.c:1341
2709 +#: ../repair/dinode.c:1355
2710  #, c-format
2711  msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2712  msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2713  
2714 -#: ../repair/dinode.c:1344
2715 +#: ../repair/dinode.c:1358
2716  #, c-format
2717  msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2718  msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2719  
2720 -#: ../repair/dinode.c:1425
2721 +#: ../repair/dinode.c:1439
2722  #, c-format
2723  msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2724  msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2725  
2726 -#: ../repair/dinode.c:1435
2727 +#: ../repair/dinode.c:1449
2728  #, c-format
2729  msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2730  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2731  
2732 -#: ../repair/dinode.c:1443
2733 +#: ../repair/dinode.c:1457
2734  #, c-format
2735  msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2736  msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2737  
2738 -#: ../repair/dinode.c:1473
2739 +#: ../repair/dinode.c:1487
2740  #, c-format
2741  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2742  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2743  
2744 -#: ../repair/dinode.c:1481
2745 +#: ../repair/dinode.c:1495
2746  #, c-format
2747  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2748  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2749  
2750 -#: ../repair/dinode.c:1497
2751 +#: ../repair/dinode.c:1511
2752  #, c-format
2753  msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2754  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2755  
2756 -#: ../repair/dinode.c:1510
2757 +#: ../repair/dinode.c:1524
2758  #, c-format
2759  msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2760  msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2761  
2762 -#: ../repair/dinode.c:1516
2763 +#: ../repair/dinode.c:1530
2764  #, c-format
2765  msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2766  msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2767  
2768 -#: ../repair/dinode.c:1569
2769 +#: ../repair/dinode.c:1583
2770  #, c-format
2771  msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2772  msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2773  
2774 -#: ../repair/dinode.c:1603
2775 +#: ../repair/dinode.c:1617
2776  #, c-format
2777  msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2778  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2779  
2780 -#: ../repair/dinode.c:1625
2781 +#: ../repair/dinode.c:1639
2782  #, c-format
2783  msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2784  msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2785  
2786 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2787 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2788  #, c-format
2789  msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2790  msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2791  
2792 -#: ../repair/dinode.c:1675
2793 +#: ../repair/dinode.c:1689
2794  #, c-format
2795  msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2796  msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2797  
2798 -#: ../repair/dinode.c:1685
2799 +#: ../repair/dinode.c:1699
2800  #, c-format
2801  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2802  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2803  
2804 -#: ../repair/dinode.c:1690
2805 +#: ../repair/dinode.c:1704
2806  #, c-format
2807  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2808  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2809  
2810 -#: ../repair/dinode.c:1695
2811 +#: ../repair/dinode.c:1709
2812  #, c-format
2813  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2814  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2815  
2816 -#: ../repair/dinode.c:1700
2817 +#: ../repair/dinode.c:1714
2818  #, c-format
2819  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2820  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2821  
2822 -#: ../repair/dinode.c:1705
2823 +#: ../repair/dinode.c:1719
2824  #, c-format
2825  msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2826  msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2827  
2828 -#: ../repair/dinode.c:1732
2829 +#: ../repair/dinode.c:1746
2830  #, c-format
2831  msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2832  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2833  
2834 -#: ../repair/dinode.c:1737
2835 +#: ../repair/dinode.c:1751
2836  #, c-format
2837  msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2838  msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2839  
2840 -#: ../repair/dinode.c:1742
2841 +#: ../repair/dinode.c:1756
2842  #, c-format
2843  msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2844  msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2845  
2846 -#: ../repair/dinode.c:1747
2847 +#: ../repair/dinode.c:1761
2848  #, c-format
2849  msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2850  msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2851  
2852 -#: ../repair/dinode.c:1851
2853 +#: ../repair/dinode.c:1865
2854  #, c-format
2855  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2856  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2857  
2858 -#: ../repair/dinode.c:1854
2859 +#: ../repair/dinode.c:1868
2860  msgid "resetting magic number\n"
2861  msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2862  
2863 -#: ../repair/dinode.c:1859
2864 +#: ../repair/dinode.c:1873
2865  msgid "would reset magic number\n"
2866  msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2867  
2868 -#: ../repair/dinode.c:1862
2869 +#: ../repair/dinode.c:1876
2870  #, c-format
2871  msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2872  msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2873  
2874 -#: ../repair/dinode.c:1871
2875 +#: ../repair/dinode.c:1885
2876  #, c-format
2877  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2878  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2879  
2880 -#: ../repair/dinode.c:1874
2881 +#: ../repair/dinode.c:1888
2882  msgid "resetting version number\n"
2883  msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2884  
2885 -#: ../repair/dinode.c:1880
2886 +#: ../repair/dinode.c:1894
2887  msgid "would reset version number\n"
2888  msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2889  
2890 -#: ../repair/dinode.c:1883
2891 +#: ../repair/dinode.c:1897
2892  #, c-format
2893  msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2894  msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2895  
2896 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2897 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2898  #, c-format
2899  msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2900  msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2901  
2902 -#: ../repair/dinode.c:1936
2903 +#: ../repair/dinode.c:1950
2904  #, c-format
2905  msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2906  msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2907  
2908 -#: ../repair/dinode.c:1939
2909 +#: ../repair/dinode.c:1953
2910  msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2911  msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2912  
2913 -#: ../repair/dinode.c:1948
2914 +#: ../repair/dinode.c:1962
2915  msgid "would correct imap and clear inode\n"
2916  msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2917  
2918 -#: ../repair/dinode.c:1976
2919 +#: ../repair/dinode.c:1990
2920  #, c-format
2921  msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2922  msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2923  
2924 -#: ../repair/dinode.c:2037
2925 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2926  #, c-format
2927 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2928 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2929 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2930 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2931  
2932 -#: ../repair/dinode.c:2047
2933 +#: ../repair/dinode.c:2071
2934  #, c-format
2935  msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2936  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2937  
2938 -#: ../repair/dinode.c:2051
2939 +#: ../repair/dinode.c:2075
2940  msgid "resetting to directory\n"
2941  msgstr "przestawiono na katalog\n"
2942  
2943 -#: ../repair/dinode.c:2057
2944 +#: ../repair/dinode.c:2081
2945  msgid "would reset to directory\n"
2946  msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2947  
2948 -#: ../repair/dinode.c:2061
2949 +#: ../repair/dinode.c:2085
2950  msgid "summary"
2951  msgstr "opisu"
2952  
2953 -#: ../repair/dinode.c:2065
2954 +#: ../repair/dinode.c:2089
2955  msgid "bitmap"
2956  msgstr "bitmapy"
2957  
2958 -#: ../repair/dinode.c:2069
2959 +#: ../repair/dinode.c:2093
2960  #, c-format
2961  msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2962  msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2963  
2964 -#: ../repair/dinode.c:2087
2965 +#: ../repair/dinode.c:2111
2966  #, c-format
2967  msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2968  msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2969  
2970 -#: ../repair/dinode.c:2108
2971 +#: ../repair/dinode.c:2132
2972  #, c-format
2973  msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2974  msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2975  
2976 -#: ../repair/dinode.c:2112
2977 +#: ../repair/dinode.c:2136
2978  msgid "resetting to regular file\n"
2979  msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2980  
2981 -#: ../repair/dinode.c:2118
2982 +#: ../repair/dinode.c:2142
2983  msgid "would reset to regular file\n"
2984  msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2985  
2986 -#: ../repair/dinode.c:2137
2987 +#: ../repair/dinode.c:2161
2988  #, c-format
2989  msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2990  msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2991  
2992 -#: ../repair/dinode.c:2141
2993 +#: ../repair/dinode.c:2165
2994  msgid "resetting to zero\n"
2995  msgstr "przestawiono na zero\n"
2996  
2997 -#: ../repair/dinode.c:2145
2998 +#: ../repair/dinode.c:2169
2999  msgid "would reset to zero\n"
3000  msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3001  
3002 -#: ../repair/dinode.c:2164
3003 +#: ../repair/dinode.c:2188
3004  #, c-format
3005  msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3006  msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3007  
3008 -#: ../repair/dinode.c:2180
3009 +#: ../repair/dinode.c:2204
3010  #, c-format
3011  msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3012  msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3013  
3014 -#: ../repair/dinode.c:2222
3015 +#: ../repair/dinode.c:2246
3016  #, c-format
3017  msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3018  msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3019  
3020 -#: ../repair/dinode.c:2244
3021 +#: ../repair/dinode.c:2268
3022  #, c-format
3023  msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3024  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3025  
3026 -#: ../repair/dinode.c:2286
3027 +#: ../repair/dinode.c:2310
3028  #, c-format
3029  msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3030  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3031  
3032 -#: ../repair/dinode.c:2305
3033 +#: ../repair/dinode.c:2329
3034  #, c-format
3035  msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3036  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3037  
3038 -#: ../repair/dinode.c:2326
3039 +#: ../repair/dinode.c:2350
3040  #, c-format
3041  msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3042  msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3043  
3044 -#: ../repair/dinode.c:2357
3045 +#: ../repair/dinode.c:2381
3046  #, c-format
3047  msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3048  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3049  
3050 -#: ../repair/dinode.c:2368
3051 +#: ../repair/dinode.c:2392
3052  #, c-format
3053  msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3054  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3055  
3056 -#: ../repair/dinode.c:2380
3057 +#: ../repair/dinode.c:2404
3058  #, c-format
3059  msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3060  msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3061  
3062 -#: ../repair/dinode.c:2388
3063 +#: ../repair/dinode.c:2412
3064  #, c-format
3065  msgid "unexpected inode format %d\n"
3066  msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3067  
3068 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3069 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3070  #, c-format
3071  msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3072  msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3073  
3074 -#: ../repair/dinode.c:2442
3075 +#: ../repair/dinode.c:2466
3076  #, c-format
3077  msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3078  msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3079  
3080 -#: ../repair/dinode.c:2506
3081 +#: ../repair/dinode.c:2530
3082  #, c-format
3083  msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3084  msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3085  
3086 -#: ../repair/dinode.c:2509
3087 +#: ../repair/dinode.c:2533
3088  msgid "resetting value\n"
3089  msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3090  
3091 -#: ../repair/dinode.c:2513
3092 +#: ../repair/dinode.c:2537
3093  msgid "would reset value\n"
3094  msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3095  
3096 -#: ../repair/dinode.c:2554
3097 +#: ../repair/dinode.c:2578
3098  #, c-format
3099  msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3100  msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3101  
3102 -#: ../repair/dinode.c:2558
3103 +#: ../repair/dinode.c:2582
3104  msgid ", clearing attr fork\n"
3105  msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3106  
3107 -#: ../repair/dinode.c:2568
3108 +#: ../repair/dinode.c:2592
3109  msgid ", would clear attr fork\n"
3110  msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3111  
3112 -#: ../repair/dinode.c:2605
3113 +#: ../repair/dinode.c:2629
3114  #, c-format
3115  msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3116  msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3117  
3118 -#: ../repair/dinode.c:2630
3119 +#: ../repair/dinode.c:2654
3120  #, c-format
3121  msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3122  msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3123  
3124 -#: ../repair/dinode.c:2640
3125 +#: ../repair/dinode.c:2664
3126  msgid "would clear attr fork\n"
3127  msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3128  
3129 -#: ../repair/dinode.c:2676
3130 +#: ../repair/dinode.c:2700
3131  #, c-format
3132  msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3133  msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3134  
3135 -#: ../repair/dinode.c:2683
3136 +#: ../repair/dinode.c:2707
3137  #, c-format
3138  msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3139  msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3140  
3141 -#: ../repair/dinode.c:2690
3142 +#: ../repair/dinode.c:2714
3143  #, c-format
3144  msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3145  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3146  
3147 -#: ../repair/dinode.c:2707
3148 +#: ../repair/dinode.c:2731
3149  #, c-format
3150  msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3151  msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3152  
3153 -#: ../repair/dinode.c:2715
3154 +#: ../repair/dinode.c:2739
3155  #, c-format
3156  msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3157  msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3158  
3159 -#: ../repair/dinode.c:2722
3160 +#: ../repair/dinode.c:2746
3161  #, c-format
3162  msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3163  msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3164  
3165 -#: ../repair/dinode.c:2738
3166 +#: ../repair/dinode.c:2762
3167  #, c-format
3168  msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3169  msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3170  
3171 -#: ../repair/dinode.c:2747
3172 +#: ../repair/dinode.c:2771
3173  #, c-format
3174  msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3175  msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3176  
3177 -#: ../repair/dinode.c:2766
3178 +#: ../repair/dinode.c:2790
3179  #, c-format
3180  msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3181  msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3182  
3183 -#: ../repair/dinode.c:2779
3184 +#: ../repair/dinode.c:2803
3185  #, c-format
3186  msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3187  msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3188  
3189 -#: ../repair/dinode.c:2791
3190 +#: ../repair/dinode.c:2815
3191  #, c-format
3192  msgid "Unexpected inode type\n"
3193  msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3194  
3195 -#: ../repair/dinode.c:2836
3196 +#: ../repair/dinode.c:2860
3197  #, c-format
3198  msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3199  msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3200  
3201 -#: ../repair/dinode.c:2840
3202 +#: ../repair/dinode.c:2864
3203  msgid "updating superblock version number\n"
3204  msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3205  
3206 -#: ../repair/dinode.c:2843
3207 +#: ../repair/dinode.c:2867
3208  msgid "would update superblock version number\n"
3209  msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3210  
3211 -#: ../repair/dinode.c:2851
3212 +#: ../repair/dinode.c:2875
3213  #, c-format
3214  msgid "WARNING:  version 2 inode %llu claims > %u links, "
3215  msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3216  
3217 -#: ../repair/dinode.c:2855
3218 +#: ../repair/dinode.c:2879
3219  #, c-format
3220  msgid ""
3221  "converting back to version 1,\n"
3222 @@ -5703,7 +5758,7 @@
3223  "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3224  "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3225  
3226 -#: ../repair/dinode.c:2870
3227 +#: ../repair/dinode.c:2894
3228  #, c-format
3229  msgid ""
3230  "would convert back to version 1,\n"
3231 @@ -5712,282 +5767,281 @@
3232  "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3233  "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3234  
3235 -#: ../repair/dinode.c:2885
3236 +#: ../repair/dinode.c:2909
3237  #, c-format
3238  msgid "found version 2 inode %llu, "
3239  msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3240  
3241 -#: ../repair/dinode.c:2887
3242 +#: ../repair/dinode.c:2911
3243  msgid "converting back to version 1\n"
3244  msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3245  
3246 -#: ../repair/dinode.c:2896
3247 +#: ../repair/dinode.c:2920
3248  msgid "would convert back to version 1\n"
3249  msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3250  
3251 -#: ../repair/dinode.c:2911
3252 +#: ../repair/dinode.c:2935
3253  #, c-format
3254  msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3255  msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3256  
3257 -#: ../repair/dinode.c:2917
3258 +#: ../repair/dinode.c:2941
3259  #, c-format
3260  msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3261  msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3262  
3263 -#: ../repair/dir.c:155
3264 +#: ../repair/dir.c:154
3265  #, c-format
3266  msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3267  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3268  
3269 -#: ../repair/dir.c:160
3270 +#: ../repair/dir.c:159
3271  #, c-format
3272  msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3273  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3274  
3275 -#: ../repair/dir.c:165
3276 +#: ../repair/dir.c:164
3277  #, c-format
3278  msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3279  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3280  
3281 -#: ../repair/dir.c:170
3282 +#: ../repair/dir.c:169
3283  #, c-format
3284  msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3285  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3286  
3287 -#: ../repair/dir.c:175
3288 +#: ../repair/dir.c:174
3289  #, c-format
3290  msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3291  msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3292  
3293 -#: ../repair/dir.c:195
3294 +#: ../repair/dir.c:194
3295  #, c-format
3296  msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3297  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3298  
3299 -#: ../repair/dir.c:214
3300 +#: ../repair/dir.c:213
3301  #, c-format
3302  msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3303  msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3304  
3305 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3306 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992
3307  #, c-format
3308  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3309  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3310  
3311 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3312 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998
3313  #, c-format
3314  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3315  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3316  
3317 -#: ../repair/dir.c:248
3318 +#: ../repair/dir.c:247
3319  #, c-format
3320  msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3321  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3322  
3323 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3324 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051
3325  #, c-format
3326  msgid "junking %d entries\n"
3327  msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3328  
3329 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3330 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060
3331  #, c-format
3332  msgid "would junk %d entries\n"
3333  msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3334  
3335 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3336 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028
3337  #, c-format
3338  msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3339  msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3340  
3341 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3342 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032
3343  #, c-format
3344  msgid "resetting to %d\n"
3345  msgstr "przestawiono na %d\n"
3346  
3347 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3348 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037
3349  #, c-format
3350  msgid "would reset to %d\n"
3351  msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3352  
3353 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3354 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041
3355  #, c-format
3356  msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3357  msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3358  
3359 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3360 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047
3361  #, c-format
3362  msgid "junking entry #%d\n"
3363  msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3364  
3365 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3366 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056
3367  #, c-format
3368  msgid "would junk entry #%d\n"
3369  msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3370  
3371 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3372 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078
3373  #, c-format
3374  msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3375  msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3376  
3377 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3378 -#: ../repair/phase6.c:3323
3379 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143
3380  #, c-format
3381  msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3382  msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3383  
3384 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3385 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147
3386  #, c-format
3387  msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3388  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3389  
3390 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3391 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174
3392  #, c-format
3393  msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3394  msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3395  
3396 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3397 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178
3398  #, c-format
3399  msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3400  msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3401  
3402 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3403 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207
3404  #, c-format
3405  msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3406  msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3407  
3408 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3409 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213
3410  #, c-format
3411  msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3412  msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3413  
3414 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3415 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258
3416  #, c-format
3417  msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3418  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3419  
3420 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3421 -#: ../repair/dir2.c:1288
3422 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263
3423 +#: ../repair/dir2.c:1298
3424  msgid "clearing inode number\n"
3425  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3426  
3427 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3428 -#: ../repair/dir2.c:1294
3429 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269
3430 +#: ../repair/dir2.c:1304
3431  msgid "would clear inode number\n"
3432  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3433  
3434 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3435 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276
3436  #, c-format
3437  msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3438  msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3439  
3440 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3441 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284
3442  #, c-format
3443  msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3444  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3445  
3446 -#: ../repair/dir.c:484
3447 +#: ../repair/dir.c:483
3448  #, c-format
3449  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3450  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3451  
3452 -#: ../repair/dir.c:532
3453 +#: ../repair/dir.c:531
3454  #, c-format
3455  msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3456  msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3457  
3458 -#: ../repair/dir.c:539
3459 +#: ../repair/dir.c:538
3460  #, c-format
3461  msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3462  msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3463  
3464 -#: ../repair/dir.c:546
3465 +#: ../repair/dir.c:545
3466  #, c-format
3467  msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3468  msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3469  
3470 -#: ../repair/dir.c:576
3471 +#: ../repair/dir.c:575
3472  #, c-format
3473  msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3474  msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3475  
3476 -#: ../repair/dir.c:587
3477 +#: ../repair/dir.c:586
3478  #, c-format
3479  msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3480  msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3481  
3482 -#: ../repair/dir.c:702
3483 +#: ../repair/dir.c:701
3484  #, c-format
3485  msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3486  msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3487  
3488 -#: ../repair/dir.c:721
3489 +#: ../repair/dir.c:720
3490  #, c-format
3491  msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3492  msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3493  
3494 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3495 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3496 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3497 +#: ../repair/phase6.c:1719
3498  #, c-format
3499  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3500  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3501  
3502 -#: ../repair/dir.c:804
3503 +#: ../repair/dir.c:800
3504  #, c-format
3505  msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3506  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3507  
3508 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3509 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3510  #, c-format
3511  msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3512  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3513  
3514 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3515 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335
3516  #, c-format
3517  msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3518  msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3519  
3520 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3521 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351
3522  #, c-format
3523  msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3524  msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3525  
3526 -#: ../repair/dir.c:844
3527 +#: ../repair/dir.c:840
3528  #, c-format
3529  msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3530  msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3531  
3532 -#: ../repair/dir.c:898
3533 +#: ../repair/dir.c:894
3534  #, c-format
3535  msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3536  msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3537  
3538 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3539 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3540  #, c-format
3541  msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3542  msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3543  
3544 -#: ../repair/dir.c:1050
3545 +#: ../repair/dir.c:1046
3546  #, c-format
3547  msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3548  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3549  
3550 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3551 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474
3552  #, c-format
3553  msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3554  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3555  
3556 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3557 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481
3558  #, c-format
3559  msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3560  msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3561  
3562 -#: ../repair/dir.c:1073
3563 +#: ../repair/dir.c:1069
3564  #, c-format
3565  msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3566  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3567  
3568 -#: ../repair/dir.c:1103
3569 +#: ../repair/dir.c:1099
3570  #, c-format
3571  msgid ""
3572  "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3573 @@ -5996,7 +6050,7 @@
3574  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3575  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3576  
3577 -#: ../repair/dir.c:1111
3578 +#: ../repair/dir.c:1107
3579  #, c-format
3580  msgid ""
3581  "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3582 @@ -6005,37 +6059,37 @@
3583  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3584  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3585  
3586 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3587 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647
3588  #, c-format
3589  msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3590  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3591  
3592 -#: ../repair/dir.c:1258
3593 +#: ../repair/dir.c:1254
3594  #, c-format
3595  msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3596  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3597  
3598 -#: ../repair/dir.c:1272
3599 +#: ../repair/dir.c:1268
3600  #, c-format
3601  msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3602  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3603  
3604 -#: ../repair/dir.c:1280
3605 +#: ../repair/dir.c:1276
3606  #, c-format
3607  msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3608  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3609  
3610 -#: ../repair/dir.c:1287
3611 +#: ../repair/dir.c:1283
3612  #, c-format
3613  msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3614  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3615  
3616 -#: ../repair/dir.c:1294
3617 +#: ../repair/dir.c:1290
3618  #, c-format
3619  msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3620  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3621  
3622 -#: ../repair/dir.c:1352
3623 +#: ../repair/dir.c:1348
3624  #, c-format
3625  msgid ""
3626  "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3627 @@ -6044,7 +6098,7 @@
3628  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3629  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3630  
3631 -#: ../repair/dir.c:1360
3632 +#: ../repair/dir.c:1356
3633  #, c-format
3634  msgid ""
3635  "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3636 @@ -6053,423 +6107,418 @@
3637  "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3638  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3639  
3640 -#: ../repair/dir.c:1480
3641 +#: ../repair/dir.c:1476
3642  #, c-format
3643  msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3644  msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3645  
3646 -#: ../repair/dir.c:1506
3647 +#: ../repair/dir.c:1502
3648  #, c-format
3649  msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3650  msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3651  
3652 -#: ../repair/dir.c:1605
3653 +#: ../repair/dir.c:1601
3654  #, c-format
3655  msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3656  msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3657  
3658 -#: ../repair/dir.c:1751
3659 +#: ../repair/dir.c:1747
3660  #, c-format
3661  msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3662  msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3663  
3664 -#: ../repair/dir.c:1780
3665 +#: ../repair/dir.c:1776
3666  #, c-format
3667  msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3668  msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3669  
3670 -#: ../repair/dir.c:1820
3671 +#: ../repair/dir.c:1816
3672  #, c-format
3673  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3674  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3675  
3676 -#: ../repair/dir.c:1837
3677 +#: ../repair/dir.c:1833
3678  #, c-format
3679  msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3680  msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3681  
3682 -#: ../repair/dir.c:1874
3683 +#: ../repair/dir.c:1870
3684  #, c-format
3685  msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3686  msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3687  
3688 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3689 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3690 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3691 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3692  #, c-format
3693  msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3694  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3695  
3696 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3697 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3698 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3699 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3700  #, c-format
3701  msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3702  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3703  
3704 -#: ../repair/dir.c:1890
3705 +#: ../repair/dir.c:1886
3706  #, c-format
3707  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3708  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3709  
3710 -#: ../repair/dir.c:1907
3711 +#: ../repair/dir.c:1903
3712  #, c-format
3713  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3714  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3715  
3716 -#: ../repair/dir.c:1923
3717 +#: ../repair/dir.c:1919
3718  #, c-format
3719  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3720  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3721  
3722 -#: ../repair/dir.c:1940
3723 +#: ../repair/dir.c:1936
3724  #, c-format
3725  msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3726  msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3727  
3728 -#: ../repair/dir.c:1983
3729 +#: ../repair/dir.c:1973
3730  #, c-format
3731  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3732  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3733  
3734 -#: ../repair/dir.c:1991
3735 +#: ../repair/dir.c:1981
3736  #, c-format
3737  msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3738  msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3739  
3740 -#: ../repair/dir.c:1999
3741 +#: ../repair/dir.c:1989
3742  #, c-format
3743  msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3744  msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3745  
3746 -#: ../repair/dir.c:2002
3747 +#: ../repair/dir.c:1992
3748  msgid "clearing inode number...\n"
3749  msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3750  
3751 -#: ../repair/dir.c:2007
3752 +#: ../repair/dir.c:1997
3753  msgid "would clear inode number...\n"
3754  msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3755  
3756 -#: ../repair/dir.c:2027
3757 +#: ../repair/dir.c:2017
3758  #, c-format
3759  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3760  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3761  
3762 -#: ../repair/dir.c:2066
3763 +#: ../repair/dir.c:2056
3764  #, c-format
3765  msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3766  msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3767  
3768 -#: ../repair/dir.c:2080
3769 +#: ../repair/dir.c:2070
3770  #, c-format
3771  msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3772  msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3773  
3774 -#: ../repair/dir.c:2091
3775 +#: ../repair/dir.c:2081
3776  #, c-format
3777  msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3778  msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3779  
3780 -#: ../repair/dir.c:2130
3781 +#: ../repair/dir.c:2120
3782  #, c-format
3783  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3784  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3785  
3786 -#: ../repair/dir.c:2136
3787 +#: ../repair/dir.c:2126
3788  #, c-format
3789  msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3790  msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3791  
3792 -#: ../repair/dir.c:2146
3793 +#: ../repair/dir.c:2136
3794  #, c-format
3795  msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3796  msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3797  
3798 -#: ../repair/dir.c:2150
3799 +#: ../repair/dir.c:2140
3800  #, c-format
3801  msgid "\t\tin directory inode %llu.  resetting hash value.\n"
3802  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3803  
3804 -#: ../repair/dir.c:2156
3805 +#: ../repair/dir.c:2146
3806  #, c-format
3807  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would reset hash value.\n"
3808  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3809  
3810 -#: ../repair/dir.c:2186
3811 +#: ../repair/dir.c:2176
3812  #, c-format
3813  msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3814  msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3815  
3816 -#: ../repair/dir.c:2190
3817 +#: ../repair/dir.c:2180
3818  #, c-format
3819  msgid "\t\tin directory inode %llu.  will clear entry\n"
3820  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3821  
3822 -#: ../repair/dir.c:2198
3823 +#: ../repair/dir.c:2188
3824  #, c-format
3825  msgid "\t\tin directory inode %llu.  would clear entry\n"
3826  msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3827  
3828 -#: ../repair/dir.c:2215
3829 +#: ../repair/dir.c:2205
3830  #, c-format
3831  msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3832  msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3833  
3834 -#: ../repair/dir.c:2222
3835 +#: ../repair/dir.c:2212
3836  #, c-format
3837  msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3838  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3839  
3840 -#: ../repair/dir.c:2226
3841 +#: ../repair/dir.c:2216
3842  #, c-format
3843  msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3844  msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3845  
3846 -#: ../repair/dir.c:2262
3847 +#: ../repair/dir.c:2252
3848  #, c-format
3849  msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3850  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3851  
3852 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3853 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3854  msgid "will clear entry\n"
3855  msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3856  
3857 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3858 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644
3859  msgid "would clear entry\n"
3860  msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3861  
3862 -#: ../repair/dir.c:2281
3863 +#: ../repair/dir.c:2271
3864  #, c-format
3865  msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3866  msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3867  
3868 -#: ../repair/dir.c:2288
3869 +#: ../repair/dir.c:2278
3870  #, c-format
3871  msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3872  msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3873  
3874 -#: ../repair/dir.c:2305
3875 +#: ../repair/dir.c:2295
3876  #, c-format
3877  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3878  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3879  
3880 -#: ../repair/dir.c:2311
3881 +#: ../repair/dir.c:2301
3882  #, c-format
3883  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3884  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3885  
3886 -#: ../repair/dir.c:2324
3887 +#: ../repair/dir.c:2314
3888  #, c-format
3889  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3890  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3891  
3892 -#: ../repair/dir.c:2331
3893 +#: ../repair/dir.c:2321
3894  #, c-format
3895  msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3896  msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3897  
3898 -#: ../repair/dir.c:2337
3899 +#: ../repair/dir.c:2327
3900  #, c-format
3901  msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3902  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3903  
3904 -#: ../repair/dir.c:2344
3905 +#: ../repair/dir.c:2334
3906  #, c-format
3907  msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3908  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3909  
3910 -#: ../repair/dir.c:2350
3911 +#: ../repair/dir.c:2340
3912  #, c-format
3913  msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3914  msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3915  
3916 -#: ../repair/dir.c:2360
3917 +#: ../repair/dir.c:2350
3918  #, c-format
3919  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3920  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3921  
3922 -#: ../repair/dir.c:2385
3923 +#: ../repair/dir.c:2375
3924  #, c-format
3925  msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3926  msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3927  
3928 -#: ../repair/dir.c:2394
3929 +#: ../repair/dir.c:2384
3930  #, c-format
3931  msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3932  msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3933  
3934 -#: ../repair/dir.c:2405
3935 +#: ../repair/dir.c:2395
3936  #, c-format
3937  msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3938  msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3939  
3940 -#: ../repair/dir.c:2414
3941 +#: ../repair/dir.c:2404
3942  #, c-format
3943  msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3944  msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3945  
3946 -#: ../repair/dir.c:2450
3947 +#: ../repair/dir.c:2440
3948  #, c-format
3949  msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
3950  msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3951  
3952 -#: ../repair/dir.c:2458
3953 +#: ../repair/dir.c:2448
3954  #, c-format
3955  msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
3956  msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3957  
3958 -#: ../repair/dir.c:2465
3959 +#: ../repair/dir.c:2455
3960  #, c-format
3961  msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
3962  msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3963  
3964 -#: ../repair/dir.c:2476
3965 +#: ../repair/dir.c:2466
3966  #, c-format
3967  msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
3968  msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
3969  
3970 -#: ../repair/dir.c:2484
3971 +#: ../repair/dir.c:2474
3972  #, c-format
3973  msgid "- holes flag = %d\n"
3974  msgstr "- flaga dziur = %d\n"
3975  
3976 -#: ../repair/dir.c:2490
3977 +#: ../repair/dir.c:2480
3978  #, c-format
3979  msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
3980  msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3981  
3982 -#: ../repair/dir.c:2531
3983 +#: ../repair/dir.c:2521
3984  #, c-format
3985  msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
3986  msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3987  
3988 -#: ../repair/dir.c:2599
3989 +#: ../repair/dir.c:2589
3990  #, c-format
3991  msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
3992  msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
3993  
3994 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
3995 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830
3996  #, c-format
3997  msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
3998  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3999  
4000 -#: ../repair/dir.c:2672
4001 +#: ../repair/dir.c:2662
4002  #, c-format
4003  msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4004  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4005  
4006 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4007 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4008  #, c-format
4009  msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4010  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4011  
4012 -#: ../repair/dir.c:2725
4013 +#: ../repair/dir.c:2715
4014  #, c-format
4015  msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4016  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4017  
4018 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4019 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907
4020  #, c-format
4021  msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4022  msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4023  
4024 -#: ../repair/dir.c:2867
4025 +#: ../repair/dir.c:2857
4026  #, c-format
4027  msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4028  msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4029  
4030 -#: ../repair/dir.c:2873
4031 +#: ../repair/dir.c:2863
4032  #, c-format
4033  msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4034  msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4035  
4036 -#: ../repair/dir.c:2928
4037 +#: ../repair/dir.c:2918
4038  #, c-format
4039  msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4040  msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4041  
4042 -#: ../repair/dir.c:2935
4043 +#: ../repair/dir.c:2925
4044  #, c-format
4045  msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4046  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4047  
4048 -#: ../repair/dir.c:2972
4049 +#: ../repair/dir.c:2962
4050  #, c-format
4051  msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4052  msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4053  
4054 -#: ../repair/dir.c:2978
4055 +#: ../repair/dir.c:2968
4056  #, c-format
4057  msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4058  msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4059  
4060 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4061 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115
4062  #, c-format
4063  msgid "no . entry for directory %llu\n"
4064  msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4065  
4066 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4067 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125
4068  #, c-format
4069  msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4070  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4071  
4072 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4073 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127
4074  #, c-format
4075  msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4076  msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4077  
4078 -#: ../repair/dir2.c:55
4079 +#: ../repair/dir2.c:56
4080  #, c-format
4081  msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4082  msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4083  
4084 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4085 +#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244
4086  msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4087  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4088  
4089 -#: ../repair/dir2.c:113
4090 +#: ../repair/dir2.c:124
4091  msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4092  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4093  
4094 -#: ../repair/dir2.c:130
4095 +#: ../repair/dir2.c:141
4096  msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4097  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4098  
4099 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4100 -#: ../repair/phase6.c:2361
4101 +#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709
4102 +#: ../repair/phase6.c:2422
4103  #, c-format
4104  msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4105  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4106  
4107 -#: ../repair/dir2.c:299
4108 +#: ../repair/dir2.c:315
4109  #, c-format
4110  msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4111  msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4112  
4113 -#: ../repair/dir2.c:304
4114 -#, c-format
4115 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4116 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4117 -
4118 -#: ../repair/dir2.c:315
4119 +#: ../repair/dir2.c:325
4120  #, c-format
4121  msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4122  msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4123  
4124 -#: ../repair/dir2.c:392
4125 +#: ../repair/dir2.c:402
4126  #, c-format
4127  msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4128  msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4129  
4130 -#: ../repair/dir2.c:455
4131 +#: ../repair/dir2.c:465
4132  #, c-format
4133  msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4134  msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4135  
4136 -#: ../repair/dir2.c:477
4137 +#: ../repair/dir2.c:487
4138  #, c-format
4139  msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4140  msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4141  
4142 -#: ../repair/dir2.c:498
4143 +#: ../repair/dir2.c:508
4144  #, c-format
4145  msgid ""
4146  "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4147 @@ -6478,7 +6527,7 @@
4148  "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4149  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4150  
4151 -#: ../repair/dir2.c:505
4152 +#: ../repair/dir2.c:515
4153  #, c-format
4154  msgid ""
4155  "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4156 @@ -6487,27 +6536,27 @@
4157  "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4158  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4159  
4160 -#: ../repair/dir2.c:662
4161 +#: ../repair/dir2.c:672
4162  #, c-format
4163  msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4164  msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4165  
4166 -#: ../repair/dir2.c:670
4167 +#: ../repair/dir2.c:680
4168  #, c-format
4169  msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4170  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4171  
4172 -#: ../repair/dir2.c:677
4173 +#: ../repair/dir2.c:687
4174  #, c-format
4175  msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4176  msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4177  
4178 -#: ../repair/dir2.c:684
4179 +#: ../repair/dir2.c:694
4180  #, c-format
4181  msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4182  msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4183  
4184 -#: ../repair/dir2.c:728
4185 +#: ../repair/dir2.c:738
4186  #, c-format
4187  msgid ""
4188  "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4189 @@ -6516,7 +6565,7 @@
4190  "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4191  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4192  
4193 -#: ../repair/dir2.c:735
4194 +#: ../repair/dir2.c:745
4195  #, c-format
4196  msgid ""
4197  "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4198 @@ -6525,385 +6574,394 @@
4199  "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4200  "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4201  
4202 -#: ../repair/dir2.c:769
4203 +#: ../repair/dir2.c:779
4204  msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4205  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4206  
4207 -#: ../repair/dir2.c:909
4208 +#: ../repair/dir2.c:919
4209  msgid "current"
4210  msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4211  
4212 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4213 +#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445
4214  msgid "invalid"
4215  msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4216  
4217 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4218 +#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448
4219  msgid "realtime bitmap"
4220  msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4221  
4222 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4223 +#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451
4224  msgid "realtime summary"
4225  msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4226  
4227 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4228 +#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454
4229  msgid "user quota"
4230  msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4231  
4232 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4233 +#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457
4234  msgid "group quota"
4235  msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4236  
4237 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4238 +#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487
4239  msgid "non-existent"
4240  msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4241  
4242 -#: ../repair/dir2.c:962
4243 +#: ../repair/dir2.c:972
4244  #, c-format
4245  msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4246  msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4247  
4248 -#: ../repair/dir2.c:994
4249 +#: ../repair/dir2.c:1004
4250  #, c-format
4251  msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4252  msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4253  
4254 -#: ../repair/dir2.c:998
4255 +#: ../repair/dir2.c:1008
4256  #, c-format
4257  msgid ", junking %d entries\n"
4258  msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4259  
4260 -#: ../repair/dir2.c:1001
4261 +#: ../repair/dir2.c:1011
4262  #, c-format
4263  msgid ", would junk %d entries\n"
4264  msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4265  
4266 -#: ../repair/dir2.c:1075
4267 +#: ../repair/dir2.c:1085
4268  #, c-format
4269  msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4270  msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4271  
4272 -#: ../repair/dir2.c:1179
4273 +#: ../repair/dir2.c:1189
4274  #, c-format
4275  msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4276  msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4277  
4278 -#: ../repair/dir2.c:1183
4279 +#: ../repair/dir2.c:1193
4280  #, c-format
4281  msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4282  msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4283  
4284 -#: ../repair/dir2.c:1220
4285 +#: ../repair/dir2.c:1230
4286  #, c-format
4287  msgid "directory %llu offsets too high\n"
4288  msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4289  
4290 -#: ../repair/dir2.c:1225
4291 +#: ../repair/dir2.c:1235
4292  #, c-format
4293  msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4294  msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4295  
4296 -#: ../repair/dir2.c:1229
4297 +#: ../repair/dir2.c:1239
4298  #, c-format
4299  msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4300  msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4301  
4302 -#: ../repair/dir2.c:1284
4303 +#: ../repair/dir2.c:1294
4304  #, c-format
4305  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4306  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4307  
4308 -#: ../repair/dir2.c:1396
4309 +#: ../repair/dir2.c:1406
4310  #, c-format
4311  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4312  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4313  
4314 -#: ../repair/dir2.c:1399
4315 +#: ../repair/dir2.c:1409
4316  msgid "\twill junk block\n"
4317  msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4318  
4319 -#: ../repair/dir2.c:1401
4320 +#: ../repair/dir2.c:1411
4321  msgid "\twould junk block\n"
4322  msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4323  
4324 -#: ../repair/dir2.c:1487
4325 +#: ../repair/dir2.c:1490
4326  #, c-format
4327  msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4328  msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4329  
4330 -#: ../repair/dir2.c:1499
4331 +#: ../repair/dir2.c:1502
4332  #, c-format
4333  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4334  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4335  
4336 -#: ../repair/dir2.c:1511
4337 +#: ../repair/dir2.c:1514
4338  #, c-format
4339  msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4340  msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4341  
4342 -#: ../repair/dir2.c:1517
4343 +#: ../repair/dir2.c:1520
4344  #, c-format
4345  msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4346  msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4347  
4348 -#: ../repair/dir2.c:1530
4349 +#: ../repair/dir2.c:1533
4350  #, c-format
4351  msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4352  msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4353  
4354 -#: ../repair/dir2.c:1561
4355 +#: ../repair/dir2.c:1564
4356  #, c-format
4357  msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4358  msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4359  
4360 -#: ../repair/dir2.c:1572
4361 +#: ../repair/dir2.c:1575
4362  #, c-format
4363  msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4364  msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4365  
4366 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4367 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4368 +#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193
4369 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4370  msgid "correcting\n"
4371  msgstr "poprawiono\n"
4372  
4373 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4374 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4375 +#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195
4376 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4377  msgid "would correct\n"
4378  msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4379  
4380 -#: ../repair/dir2.c:1592
4381 +#: ../repair/dir2.c:1595
4382  #, c-format
4383  msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4384  msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4385  
4386 -#: ../repair/dir2.c:1605
4387 +#: ../repair/dir2.c:1608
4388  #, c-format
4389  msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4390  msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4391  
4392 -#: ../repair/dir2.c:1617
4393 +#: ../repair/dir2.c:1620
4394  #, c-format
4395  msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4396  msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4397  
4398 -#: ../repair/dir2.c:1627
4399 +#: ../repair/dir2.c:1630
4400  #, c-format
4401  msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4402  msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4403  
4404 -#: ../repair/dir2.c:1639
4405 +#: ../repair/dir2.c:1642
4406  msgid "clearing entry\n"
4407  msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4408  
4409 -#: ../repair/dir2.c:1653
4410 +#: ../repair/dir2.c:1656
4411  #, c-format
4412  msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4413  msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4414  
4415 -#: ../repair/dir2.c:1657
4416 +#: ../repair/dir2.c:1660
4417  msgid "repairing table\n"
4418  msgstr "naprawiono tablicê\n"
4419  
4420 -#: ../repair/dir2.c:1661
4421 +#: ../repair/dir2.c:1664
4422  msgid "would repair table\n"
4423  msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4424  
4425 -#: ../repair/dir2.c:1698
4426 +#: ../repair/dir2.c:1701
4427  #, c-format
4428  msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4429  msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4430  
4431 -#: ../repair/dir2.c:1715
4432 +#: ../repair/dir2.c:1718
4433  #, c-format
4434  msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4435  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4436  
4437 -#: ../repair/dir2.c:1760
4438 +#: ../repair/dir2.c:1763
4439  #, c-format
4440  msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4441  msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4442  
4443 -#: ../repair/dir2.c:1770
4444 +#: ../repair/dir2.c:1773
4445  #, c-format
4446  msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4447  msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4448  
4449 -#: ../repair/dir2.c:1779
4450 +#: ../repair/dir2.c:1782
4451  #, c-format
4452  msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4453  msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4454  
4455 -#: ../repair/dir2.c:1836
4456 +#: ../repair/dir2.c:1840
4457  #, c-format
4458  msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4459  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4460  
4461 -#: ../repair/dir2.c:1847
4462 +#: ../repair/dir2.c:1851
4463  #, c-format
4464  msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4465  msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4466  
4467 -#: ../repair/dir2.c:1877
4468 +#: ../repair/dir2.c:1881
4469  #, c-format
4470  msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4471  msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4472  
4473 -#: ../repair/dir2.c:2010
4474 +#: ../repair/dir2.c:2011
4475  #, c-format
4476  msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4477  msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4478  
4479 -#: ../repair/dir2.c:2019
4480 +#: ../repair/dir2.c:2020
4481  #, c-format
4482  msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4483  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4484  
4485 -#: ../repair/dir2.c:2027
4486 +#: ../repair/dir2.c:2028
4487  #, c-format
4488  msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4489  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4490  
4491 -#: ../repair/dir2.c:2107
4492 +#: ../repair/dir2.c:2108
4493  #, c-format
4494  msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4495  msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4496  
4497 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4498 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4499 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4500 -
4501 -#: ../repair/incore.c:64
4502 +#: ../repair/incore.c:65
4503  msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4504  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4505  
4506 -#: ../repair/incore.c:73
4507 +#: ../repair/incore.c:68
4508 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4509 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4510 +
4511 +#: ../repair/incore.c:76
4512  #, c-format
4513  msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4514  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4515  
4516 -#: ../repair/incore.c:90
4517 +#: ../repair/incore.c:94
4518  #, c-format
4519  msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4520  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4521  
4522 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4523 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4524  msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4525  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4526  
4527 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4528 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4529  msgid "duplicate bno extent range\n"
4530  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4531  
4532 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4533 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4534  msgid ":  duplicate bno extent range\n"
4535  msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4536  
4537 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4538 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4539 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4540 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4541  msgid "duplicate extent range\n"
4542  msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4543  
4544 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4545 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4546  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4547  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4548  
4549 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4550 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4551  msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4552  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4553  
4554 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4555 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4556  msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4557  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4558  
4559 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4560 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4561  msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4562  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4563  
4564 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4565 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4566  msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4567  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4568  
4569 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4570 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4571  msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4572  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4573  
4574 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4575 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4576  msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4577  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4578  
4579 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4580 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4581 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4582 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4583 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4584 +
4585 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4586  msgid "inode map malloc failed\n"
4587  msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4588  
4589 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4590 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4591 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4592 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4593 +
4594 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4595  msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4596  msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4597  
4598 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4599 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4600  msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4601  msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4602  
4603 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4604 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4605  #, c-format
4606  msgid "good inode list is --\n"
4607  msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4608  
4609 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4610 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4611  #, c-format
4612  msgid "uncertain inode list is --\n"
4613  msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4614  
4615 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4616 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4617  #, c-format
4618  msgid "agno %d -- no inodes\n"
4619  msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4620  
4621 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4622 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4623  #, c-format
4624  msgid "agno %d\n"
4625  msgstr "agno %d\n"
4626  
4627 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4628 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4629  #, c-format
4630  msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4631  msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4632  
4633 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4634 +#: ../repair/incore_ino.c:646
4635  msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4636  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4637  
4638 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4639 +#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703
4640  msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4641  msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4642  
4643 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4644 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4645 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4646 +#: ../repair/incore_ino.c:763 ../repair/incore_ino.c:769
4647 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4648 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4649  
4650 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4651 +#: ../repair/incore_ino.c:817
4652  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4653  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4654  
4655 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4656 +#: ../repair/incore_ino.c:821
4657  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4658  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4659  
4660 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4661 +#: ../repair/incore_ino.c:826
4662  msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4663  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4664  
4665 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4666 +#: ../repair/incore_ino.c:830
4667  msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4668  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4669  
4670 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4671 +#: ../repair/incore_ino.c:841
4672  msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4673  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4674  
4675 -#: ../repair/init.c:38
4676 +#: ../repair/init.c:42
4677  msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4678  msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4679  
4680 -#: ../repair/init.c:137
4681 +#: ../repair/init.c:146
4682  msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4683  msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4684  
4685 @@ -6924,39 +6982,39 @@
4686  msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4687  msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4688  
4689 -#: ../repair/phase1.c:75
4690 +#: ../repair/phase1.c:74
4691  msgid "error reading primary superblock\n"
4692  msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4693  
4694 -#: ../repair/phase1.c:81
4695 +#: ../repair/phase1.c:80
4696  #, c-format
4697  msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4698  msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4699  
4700 -#: ../repair/phase1.c:88
4701 +#: ../repair/phase1.c:87
4702  #, c-format
4703  msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4704  msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4705  
4706 -#: ../repair/phase1.c:97
4707 +#: ../repair/phase1.c:96
4708  msgid "writing modified primary superblock\n"
4709  msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4710  
4711 -#: ../repair/phase1.c:100
4712 +#: ../repair/phase1.c:99
4713  msgid "would write modified primary superblock\n"
4714  msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4715  
4716 -#: ../repair/phase2.c:54
4717 +#: ../repair/phase2.c:65
4718  #, c-format
4719  msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4720  msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4721  
4722 -#: ../repair/phase2.c:59
4723 +#: ../repair/phase2.c:70
4724  #, c-format
4725  msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4726  msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4727  
4728 -#: ../repair/phase2.c:65
4729 +#: ../repair/phase2.c:76
4730  msgid ""
4731  "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4732  "destroyed because the -L option was used.\n"
4733 @@ -6964,7 +7022,7 @@
4734  "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4735  "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4736  
4737 -#: ../repair/phase2.c:69
4738 +#: ../repair/phase2.c:80
4739  msgid ""
4740  "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4741  "be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4742 @@ -6981,449 +7039,401 @@
4743  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4744  "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4745  
4746 -#: ../repair/phase2.c:111
4747 +#: ../repair/phase2.c:122
4748  msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
4749  msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4750  
4751 -#: ../repair/phase2.c:114
4752 +#: ../repair/phase2.c:125
4753  #, c-format
4754  msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4755  msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4756  
4757 -#: ../repair/phase2.c:116
4758 +#: ../repair/phase2.c:127
4759  msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4760  msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4761  
4762 -#: ../repair/phase2.c:120
4763 +#: ../repair/phase2.c:131
4764  msgid "        - zero log...\n"
4765  msgstr "        - zerowanie loga...\n"
4766  
4767 -#: ../repair/phase2.c:124
4768 +#: ../repair/phase2.c:135
4769  msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4770  msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4771  
4772 -#: ../repair/phase2.c:147
4773 +#: ../repair/phase2.c:162
4774  msgid "root inode chunk not found\n"
4775  msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4776  
4777 -#: ../repair/phase2.c:169
4778 +#: ../repair/phase2.c:184
4779  msgid "        - found root inode chunk\n"
4780  msgstr "        - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4781  
4782 -#: ../repair/phase2.c:175
4783 +#: ../repair/phase2.c:190
4784  msgid "root inode marked free, "
4785  msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4786  
4787 -#: ../repair/phase2.c:184
4788 +#: ../repair/phase2.c:199
4789  msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4790  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4791  
4792 -#: ../repair/phase2.c:193
4793 +#: ../repair/phase2.c:208
4794  msgid "realtime summary inode marked free, "
4795  msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4796  
4797 -#: ../repair/phase3.c:113
4798 +#: ../repair/phase3.c:117
4799  #, c-format
4800  msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4801  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4802  
4803 -#: ../repair/phase3.c:136
4804 +#: ../repair/phase3.c:140
4805  #, c-format
4806  msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4807  msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4808  
4809 -#: ../repair/phase3.c:151
4810 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4811 +#: ../repair/phase6.c:3844
4812 +#, c-format
4813 +msgid "        - agno = %d\n"
4814 +msgstr "        - agno = %d\n"
4815 +
4816 +#: ../repair/phase3.c:212
4817  msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4818  msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4819  
4820 -#: ../repair/phase3.c:153
4821 +#: ../repair/phase3.c:214
4822  msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4823  msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4824  
4825 -#: ../repair/phase3.c:155
4826 +#: ../repair/phase3.c:216
4827  msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4828  msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4829  
4830 -#: ../repair/phase3.c:171
4831 +#: ../repair/phase3.c:236
4832  msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4833  msgstr "        - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4834  
4835 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4836 -#: ../repair/phase7.c:75
4837 -#, c-format
4838 -msgid "        - agno = %d\n"
4839 -msgstr "        - agno = %d\n"
4840 -
4841 -#: ../repair/phase3.c:185
4842 +#: ../repair/phase3.c:247
4843  msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
4844  msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4845  
4846 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4847 -#, c-format
4848 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4849 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4850 -
4851 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4852 -#: ../repair/phase4.c:817
4853 -#, c-format
4854 -msgid "        - clearing existing \"%s\" inode\n"
4855 -msgstr "        - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4856 -
4857 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4858 -#, c-format
4859 -msgid "        - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4860 -msgstr "        - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4861 -
4862 -#: ../repair/phase4.c:213
4863 -#, c-format
4864 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4865 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4866 -
4867 -#: ../repair/phase4.c:242
4868 -#, c-format
4869 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4870 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4871 -
4872 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4873 -#, c-format
4874 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4875 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4876 -
4877 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4878 -#, c-format
4879 -msgid "        - deleting existing \"%s\" entry\n"
4880 -msgstr "        - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4881 -
4882 -#: ../repair/phase4.c:684
4883 -#, c-format
4884 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4885 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4886 -
4887 -#: ../repair/phase4.c:728
4888 -#, c-format
4889 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4890 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4891 -
4892 -#: ../repair/phase4.c:988
4893 -#, c-format
4894 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4895 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4896 -
4897 -#: ../repair/phase4.c:1034
4898 -#, c-format
4899 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4900 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4901 -
4902 -#: ../repair/phase4.c:1141
4903 +#: ../repair/phase4.c:205
4904  msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4905  msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4906  
4907 -#: ../repair/phase4.c:1142
4908 +#: ../repair/phase4.c:206
4909  msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
4910  msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4911  
4912 -#: ../repair/phase4.c:1154
4913 +#: ../repair/phase4.c:220
4914  msgid "root inode would be lost\n"
4915  msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4916  
4917 -#: ../repair/phase4.c:1156
4918 +#: ../repair/phase4.c:222
4919  msgid "root inode lost\n"
4920  msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4921  
4922 -#: ../repair/phase4.c:1164
4923 -msgid "        - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4924 -msgstr "        - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4925 -
4926 -#: ../repair/phase4.c:1200
4927 +#: ../repair/phase4.c:256
4928  #, c-format
4929  msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4930  msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4931  
4932 -#: ../repair/phase4.c:1256
4933 +#: ../repair/phase4.c:314
4934  #, c-format
4935  msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4936  msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4937  
4938 -#: ../repair/phase4.c:1317
4939 +#: ../repair/phase4.c:375
4940  msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4941  msgstr "        - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4942  
4943 -#: ../repair/phase5.c:229
4944 +#: ../repair/phase5.c:234
4945  msgid "could not set up btree block array\n"
4946  msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
4947  
4948 -#: ../repair/phase5.c:241
4949 +#: ../repair/phase5.c:246
4950  msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
4951  msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
4952  
4953 -#: ../repair/phase5.c:464
4954 +#: ../repair/phase5.c:473
4955  #, c-format
4956  msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
4957  msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
4958  
4959 -#: ../repair/phase5.c:488
4960 +#: ../repair/phase5.c:497
4961  #, c-format
4962  msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
4963  msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
4964  
4965 -#: ../repair/phase5.c:523
4966 +#: ../repair/phase5.c:532
4967  #, c-format
4968  msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
4969  msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
4970  
4971 -#: ../repair/phase5.c:1333
4972 +#: ../repair/phase5.c:1360
4973  #, c-format
4974  msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
4975  msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
4976  
4977 -#: ../repair/phase5.c:1336
4978 +#: ../repair/phase5.c:1363
4979  #, c-format
4980  msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
4981  msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
4982  
4983 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
4984 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:722
4985  msgid "couldn't get superblock\n"
4986  msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
4987  
4988 -#: ../repair/phase5.c:1439
4989 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
4990 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
4991 -
4992 -#: ../repair/phase5.c:1488
4993 +#: ../repair/phase5.c:1491
4994  #, c-format
4995  msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
4996  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
4997  
4998 -#: ../repair/phase5.c:1528
4999 +#: ../repair/phase5.c:1531
5000  #, c-format
5001  msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
5002  msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5003  
5004 -#: ../repair/phase5.c:1555
5005 +#: ../repair/phase5.c:1558
5006  #, c-format
5007  msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5008  msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5009  
5010 -#: ../repair/phase5.c:1619
5011 +#: ../repair/phase5.c:1627
5012 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5013 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5014 +
5015 +#: ../repair/phase5.c:1658
5016 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5017 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5018 +
5019 +#: ../repair/phase5.c:1662
5020 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5021 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5022 +
5023 +#: ../repair/phase5.c:1666
5024 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5025 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5026 +
5027 +#: ../repair/phase5.c:1685
5028  msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5029  msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5030  
5031 -#: ../repair/phase5.c:1625
5032 +#: ../repair/phase5.c:1691
5033  msgid "        - reset superblock...\n"
5034  msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
5035  
5036 -#: ../repair/phase6.c:133
5037 +#: ../repair/phase6.c:134
5038  #, c-format
5039  msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5040  msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5041  
5042 -#: ../repair/phase6.c:188
5043 +#: ../repair/phase6.c:189
5044  msgid "ok"
5045  msgstr "ok"
5046  
5047 -#: ../repair/phase6.c:189
5048 +#: ../repair/phase6.c:190
5049  msgid "duplicate leaf"
5050  msgstr "powtórzony li¶æ"
5051  
5052 -#: ../repair/phase6.c:190
5053 +#: ../repair/phase6.c:191
5054  msgid "hash value mismatch"
5055  msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5056  
5057 -#: ../repair/phase6.c:191
5058 +#: ../repair/phase6.c:192
5059  msgid "no data entry"
5060  msgstr "brak wpisu danych"
5061  
5062 -#: ../repair/phase6.c:192
5063 +#: ../repair/phase6.c:193
5064  msgid "no leaf entry"
5065  msgstr "brak wpisu li¶cia"
5066  
5067 -#: ../repair/phase6.c:193
5068 +#: ../repair/phase6.c:194
5069  msgid "bad stale count"
5070  msgstr "b³êdna liczba stale"
5071  
5072 -#: ../repair/phase6.c:201
5073 +#: ../repair/phase6.c:202
5074  #, c-format
5075  msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5076  msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5077  
5078 -#: ../repair/phase6.c:204
5079 +#: ../repair/phase6.c:205
5080  msgid "rebuilding\n"
5081  msgstr "przebudowano\n"
5082  
5083 -#: ../repair/phase6.c:206
5084 +#: ../repair/phase6.c:207
5085  msgid "would rebuild\n"
5086  msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5087  
5088 -#: ../repair/phase6.c:242
5089 +#: ../repair/phase6.c:243
5090  msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5091  msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5092  
5093 -#: ../repair/phase6.c:402
5094 +#: ../repair/phase6.c:398
5095  msgid "ran out of disk space!\n"
5096  msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5097  
5098 -#: ../repair/phase6.c:404
5099 +#: ../repair/phase6.c:400
5100  #, c-format
5101  msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5102  msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5103  
5104 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5105 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5106  #, c-format
5107  msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5108  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5109  
5110 -#: ../repair/phase6.c:483
5111 +#: ../repair/phase6.c:479
5112  #, c-format
5113  msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5114  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5115  
5116 -#: ../repair/phase6.c:496
5117 +#: ../repair/phase6.c:492
5118  #, c-format
5119  msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5120  msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5121  
5122 -#: ../repair/phase6.c:539
5123 +#: ../repair/phase6.c:535
5124  #, c-format
5125  msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5126  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5127  
5128 -#: ../repair/phase6.c:552
5129 +#: ../repair/phase6.c:548
5130  #, c-format
5131  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5132  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5133  
5134 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5135 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5136  #, c-format
5137  msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5138  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5139  
5140 -#: ../repair/phase6.c:608
5141 +#: ../repair/phase6.c:604
5142  #, c-format
5143  msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5144  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5145  
5146 -#: ../repair/phase6.c:621
5147 +#: ../repair/phase6.c:617
5148  #, c-format
5149  msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5150  msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5151  
5152 -#: ../repair/phase6.c:722
5153 +#: ../repair/phase6.c:718
5154  #, c-format
5155  msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5156  msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5157  
5158 -#: ../repair/phase6.c:735
5159 +#: ../repair/phase6.c:731
5160  #, c-format
5161  msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5162  msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5163  
5164 -#: ../repair/phase6.c:762
5165 +#: ../repair/phase6.c:759
5166  #, c-format
5167  msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5168  msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5169  
5170 -#: ../repair/phase6.c:828
5171 +#: ../repair/phase6.c:824
5172  #, c-format
5173 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5174 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5175 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5176 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5177  
5178 -#: ../repair/phase6.c:834
5179 +#: ../repair/phase6.c:854
5180  #, c-format
5181  msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5182  msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5183  
5184 -#: ../repair/phase6.c:851
5185 +#: ../repair/phase6.c:871
5186  #, c-format
5187 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5188 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5189 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5190 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5191  
5192 -#: ../repair/phase6.c:869
5193 +#: ../repair/phase6.c:890
5194  #, c-format
5195  msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5196  msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5197  
5198 -#: ../repair/phase6.c:906
5199 +#: ../repair/phase6.c:930
5200  #, c-format
5201  msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5202  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5203  
5204 -#: ../repair/phase6.c:911
5205 +#: ../repair/phase6.c:944
5206  #, c-format
5207  msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5208  msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5209  
5210 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5211 -#: ../repair/phase6.c:1856
5212 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5213 +#: ../repair/phase6.c:1885
5214  #, c-format
5215  msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5216  msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5217  
5218 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5219 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5220  #, c-format
5221  msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5222  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5223  
5224 -#: ../repair/phase6.c:945
5225 +#: ../repair/phase6.c:986
5226  #, c-format
5227  msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5228  msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5229  
5230 -#: ../repair/phase6.c:953
5231 +#: ../repair/phase6.c:994
5232  #, c-format
5233  msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5234  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5235  
5236 -#: ../repair/phase6.c:991
5237 +#: ../repair/phase6.c:1035
5238  #, c-format
5239  msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5240  msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5241  
5242 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5243 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908
5244  #, c-format
5245  msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5246  msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5247  
5248 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5249 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701
5250  msgid "dir"
5251  msgstr "katalogu"
5252  
5253 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5254 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5255  #, c-format
5256  msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5257  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5258  
5259 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5260 -#: ../repair/phase6.c:1739
5261 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780
5262 +#: ../repair/phase6.c:1784
5263  #, c-format
5264  msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5265  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5266  
5267 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5268 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5269  #, c-format
5270  msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5271  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5272  
5273 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5274 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5275  #, c-format
5276  msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5277  msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5278  
5279 -#: ../repair/phase6.c:1256
5280 +#: ../repair/phase6.c:1295
5281  #, c-format
5282  msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5283  msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5284  
5285 -#: ../repair/phase6.c:1298
5286 +#: ../repair/phase6.c:1337
5287  #, c-format
5288  msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5289  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5290  
5291 -#: ../repair/phase6.c:1303
5292 +#: ../repair/phase6.c:1342
5293  #, c-format
5294  msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5295  msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5296  
5297 -#: ../repair/phase6.c:1358
5298 +#: ../repair/phase6.c:1397
5299  #, c-format
5300  msgid ""
5301  "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5302 @@ -7432,467 +7442,580 @@
5303  "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5304  "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5305  
5306 -#: ../repair/phase6.c:1496
5307 -#, c-format
5308 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5309 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5310 +#: ../repair/phase6.c:1421
5311 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5312 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5313  
5314 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5315 -msgid "marking entry to be junked\n"
5316 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5317 +#: ../repair/phase6.c:1425
5318 +msgid ", would junk entry\n"
5319 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5320  
5321 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5322 -#: ../repair/phase6.c:3205
5323 -msgid "would junk entry\n"
5324 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5325 +#: ../repair/phase6.c:1540
5326 +#, c-format
5327 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5328 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5329  
5330 -#: ../repair/phase6.c:1524
5331 +#: ../repair/phase6.c:1558
5332  #, c-format
5333  msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5334  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5335  
5336 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5337 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5338 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5339 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5340 -
5341 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5342 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5343 -msgid ", would junk entry\n"
5344 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5345 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859
5346 +#: ../repair/phase6.c:3264
5347 +#, c-format
5348 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5349 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5350  
5351 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5352 -#: ../repair/phase6.c:3242
5353 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876
5354 +#: ../repair/phase6.c:3281
5355  #, c-format
5356  msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5357  msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5358  
5359 -#: ../repair/phase6.c:1589
5360 +#: ../repair/phase6.c:1627
5361  #, c-format
5362  msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5363  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5364  
5365 -#: ../repair/phase6.c:1600
5366 +#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910
5367 +#: ../repair/phase6.c:3311
5368 +#, c-format
5369 +msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
5370 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
5371 +
5372 +#: ../repair/phase6.c:1644
5373  #, c-format
5374  msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5375  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5376  
5377 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5378 +#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382
5379  #, c-format
5380  msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5381  msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5382  
5383 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5384 +#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385
5385  #, c-format
5386  msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5387  msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5388  
5389 -#: ../repair/phase6.c:1661
5390 +#: ../repair/phase6.c:1706
5391  #, c-format
5392  msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5393  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5394  
5395 -#: ../repair/phase6.c:1685
5396 +#: ../repair/phase6.c:1730
5397  #, c-format
5398  msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5399  msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5400  
5401 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5402 +#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772
5403  #, c-format
5404  msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5405  msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5406  
5407 -#: ../repair/phase6.c:1778
5408 +#: ../repair/phase6.c:1823
5409  #, c-format
5410  msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5411  msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5412  
5413 -#: ../repair/phase6.c:1806
5414 +#: ../repair/phase6.c:1848
5415  #, c-format
5416  msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5417  msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5418  
5419 -#: ../repair/phase6.c:1812
5420 -#, c-format
5421 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5422 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5423 -
5424 -#: ../repair/phase6.c:1818
5425 -#, c-format
5426 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5427 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5428 -
5429 -#: ../repair/phase6.c:1827
5430 +#: ../repair/phase6.c:1856
5431  #, c-format
5432  msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5433  msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5434  
5435 -#: ../repair/phase6.c:1869
5436 +#: ../repair/phase6.c:1898
5437  #, c-format
5438  msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5439  msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5440  
5441 -#: ../repair/phase6.c:1935
5442 +#: ../repair/phase6.c:1964
5443  #, c-format
5444  msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5445  msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5446  
5447 -#: ../repair/phase6.c:2017
5448 +#: ../repair/phase6.c:2045
5449  #, c-format
5450  msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5451  msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5452  
5453 -#: ../repair/phase6.c:2076
5454 +#: ../repair/phase6.c:2104
5455  #, c-format
5456  msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5457  msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5458  
5459 -#: ../repair/phase6.c:2079
5460 +#: ../repair/phase6.c:2107
5461  #, c-format
5462  msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5463  msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5464  
5465 -#: ../repair/phase6.c:2083
5466 +#: ../repair/phase6.c:2111
5467  msgid "junking block\n"
5468  msgstr "wyrzucono blok\n"
5469  
5470 -#: ../repair/phase6.c:2086
5471 +#: ../repair/phase6.c:2114
5472  msgid "would junk block\n"
5473  msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5474  
5475 -#: ../repair/phase6.c:2109
5476 +#: ../repair/phase6.c:2137
5477  #, c-format
5478  msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5479  msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5480  
5481 -#: ../repair/phase6.c:2113
5482 +#: ../repair/phase6.c:2141
5483  #, c-format
5484  msgid "fixing magic # to %#x\n"
5485  msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5486  
5487 -#: ../repair/phase6.c:2117
5488 +#: ../repair/phase6.c:2145
5489  #, c-format
5490  msgid "would fix magic # to %#x\n"
5491  msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5492  
5493 -#: ../repair/phase6.c:2138
5494 +#: ../repair/phase6.c:2166
5495  #, c-format
5496  msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5497  msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5498  
5499 -#: ../repair/phase6.c:2142
5500 +#: ../repair/phase6.c:2170
5501  msgid "joining together\n"
5502  msgstr "po³±czono\n"
5503  
5504 -#: ../repair/phase6.c:2151
5505 +#: ../repair/phase6.c:2179
5506  msgid "would join together\n"
5507  msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5508  
5509 -#: ../repair/phase6.c:2239
5510 +#: ../repair/phase6.c:2210
5511  #, c-format
5512 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5513 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5514 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5515 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5516  
5517 -#: ../repair/phase6.c:2264
5518 +#: ../repair/phase6.c:2227
5519  #, c-format
5520  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5521  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5522  
5523 -#: ../repair/phase6.c:2300
5524 +#: ../repair/phase6.c:2290
5525  #, c-format
5526 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5527 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5528 +msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
5529 +msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
5530  
5531 -#: ../repair/phase6.c:2310
5532 +#: ../repair/phase6.c:2316
5533  #, c-format
5534 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5535 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5536 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
5537 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
5538  
5539 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5540 +#: ../repair/phase6.c:2352
5541 +#, c-format
5542 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5543 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5544 +
5545 +#: ../repair/phase6.c:2369
5546 +#, c-format
5547 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5548 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5549 +
5550 +#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520
5551  #, c-format
5552  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5553  msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5554  
5555 -#: ../repair/phase6.c:2397
5556 +#: ../repair/phase6.c:2458
5557  #, c-format
5558  msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5559  msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5560  
5561 -#: ../repair/phase6.c:2436
5562 +#: ../repair/phase6.c:2497
5563  #, c-format
5564  msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5565  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5566  
5567 -#: ../repair/phase6.c:2448
5568 +#: ../repair/phase6.c:2509
5569  #, c-format
5570  msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5571  msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5572  
5573 -#: ../repair/phase6.c:2483
5574 +#: ../repair/phase6.c:2544
5575  #, c-format
5576  msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5577  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5578  
5579 -#: ../repair/phase6.c:2496
5580 +#: ../repair/phase6.c:2557
5581  #, c-format
5582  msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5583  msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5584  
5585 -#: ../repair/phase6.c:2509
5586 +#: ../repair/phase6.c:2570
5587  #, c-format
5588  msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5589  msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5590  
5591 -#: ../repair/phase6.c:2518
5592 +#: ../repair/phase6.c:2579
5593  #, c-format
5594  msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5595  msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5596  
5597 -#: ../repair/phase6.c:2529
5598 +#: ../repair/phase6.c:2590
5599  #, c-format
5600  msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5601  msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5602  
5603 -#: ../repair/phase6.c:2571
5604 +#: ../repair/phase6.c:2633
5605  #, c-format
5606  msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5607  msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5608  
5609 -#: ../repair/phase6.c:2601
5610 +#: ../repair/phase6.c:2663
5611 +#, c-format
5612 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5613 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5614 +
5615 +#: ../repair/phase6.c:2669
5616  #, c-format
5617  msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5618  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5619  
5620 -#: ../repair/phase6.c:2699
5621 +#: ../repair/phase6.c:2767
5622  #, c-format
5623  msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5624  msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5625  
5626 -#: ../repair/phase6.c:2785
5627 -#, c-format
5628 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5629 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5630 -
5631 -#: ../repair/phase6.c:2807
5632 +#: ../repair/phase6.c:2834
5633  #, c-format
5634 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5635 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5636 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5637 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5638  
5639 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5640 -#: ../repair/phase6.c:3327
5641 +#: ../repair/phase6.c:2847
5642  #, c-format
5643 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5644 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5645 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5646 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5647  
5648 -#: ../repair/phase6.c:2857
5649 +#: ../repair/phase6.c:2901
5650  #, c-format
5651  msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5652  msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5653  
5654 -#: ../repair/phase6.c:2869
5655 +#: ../repair/phase6.c:2918
5656  #, c-format
5657 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5658 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5659 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5660 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5661 +
5662 +#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362
5663 +msgid "junking entry\n"
5664 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5665 +
5666 +#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366
5667 +msgid "would junk entry\n"
5668 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5669  
5670 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5671 +#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421
5672  #, c-format
5673  msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5674  msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5675  
5676 -#: ../repair/phase6.c:3202
5677 +#: ../repair/phase6.c:3237
5678  #, c-format
5679 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5680 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5681 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5682 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5683  
5684 -#: ../repair/phase6.c:3224
5685 +#: ../repair/phase6.c:3251
5686  #, c-format
5687 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5688 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5689 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5690 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5691  
5692 -#: ../repair/phase6.c:3270
5693 +#: ../repair/phase6.c:3301
5694  #, c-format
5695  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5696  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5697  
5698 -#: ../repair/phase6.c:3283
5699 +#: ../repair/phase6.c:3319
5700  #, c-format
5701  msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5702  msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5703  
5704 -#: ../repair/phase6.c:3351
5705 +#: ../repair/phase6.c:3390
5706  #, c-format
5707  msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5708  msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5709  
5710 -#: ../repair/phase6.c:3363
5711 +#: ../repair/phase6.c:3402
5712  #, c-format
5713  msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5714  msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5715  
5716 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5717 +#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83
5718  #, c-format
5719  msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5720  msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5721  
5722 -#: ../repair/phase6.c:3560
5723 -#, c-format
5724 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5725 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5726 -
5727 -#: ../repair/phase6.c:3577
5728 -#, c-format
5729 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5730 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5731 -
5732 -#: ../repair/phase6.c:3602
5733 +#: ../repair/phase6.c:3582
5734  msgid "recreating root directory .. entry\n"
5735  msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5736  
5737 -#: ../repair/phase6.c:3625
5738 +#: ../repair/phase6.c:3601
5739  #, c-format
5740  msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5741  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5742  
5743 -#: ../repair/phase6.c:3638
5744 +#: ../repair/phase6.c:3613
5745  msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5746  msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5747  
5748 -#: ../repair/phase6.c:3717
5749 +#: ../repair/phase6.c:3690
5750  #, c-format
5751  msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5752  msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5753  
5754 -#: ../repair/phase6.c:3724
5755 +#: ../repair/phase6.c:3696
5756  #, c-format
5757  msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5758  msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5759  
5760 -#: ../repair/phase6.c:3749
5761 +#: ../repair/phase6.c:3720
5762  #, c-format
5763  msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5764  msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5765  
5766 -#: ../repair/phase6.c:3870
5767 +#: ../repair/phase6.c:3811
5768 +#, c-format
5769 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5770 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5771 +
5772 +#: ../repair/phase6.c:3813
5773 +#, c-format
5774 +msgid "disconnected inode %llu, "
5775 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5776 +
5777 +#: ../repair/phase6.c:3817
5778 +#, c-format
5779 +msgid "moving to %s\n"
5780 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5781 +
5782 +#: ../repair/phase6.c:3820
5783 +#, c-format
5784 +msgid "would move to %s\n"
5785 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5786 +
5787 +#: ../repair/phase6.c:3894
5788  msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5789  msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5790  
5791 -#: ../repair/phase6.c:3889
5792 +#: ../repair/phase6.c:3913
5793  msgid "reinitializing root directory\n"
5794  msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5795  
5796 -#: ../repair/phase6.c:3894
5797 +#: ../repair/phase6.c:3918
5798  msgid "would reinitialize root directory\n"
5799  msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5800  
5801 -#: ../repair/phase6.c:3900
5802 +#: ../repair/phase6.c:3924
5803  msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5804  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5805  
5806 -#: ../repair/phase6.c:3904
5807 +#: ../repair/phase6.c:3928
5808  msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5809  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5810  
5811 -#: ../repair/phase6.c:3910
5812 +#: ../repair/phase6.c:3934
5813  msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5814  msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5815  
5816 -#: ../repair/phase6.c:3914
5817 +#: ../repair/phase6.c:3938
5818  msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5819  msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5820  
5821 -#: ../repair/phase6.c:3920
5822 +#: ../repair/phase6.c:3944
5823  msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5824  msgstr "        - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5825  
5826 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5827 +#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952
5828  msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
5829  msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5830  
5831 -#: ../repair/phase6.c:3936
5832 -#, c-format
5833 -msgid "        - ensuring existence of %s directory\n"
5834 -msgstr "        - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5835 -
5836 -#: ../repair/phase6.c:3949
5837 -msgid "        - traversing filesystem starting at / ... \n"
5838 -msgstr "        - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5839 -
5840  #: ../repair/phase6.c:3958
5841 -msgid "        - traversal finished ... \n"
5842 -msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
5843 -
5844 -#: ../repair/phase6.c:3963
5845 -msgid "        - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5846 -msgstr "        - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5847 -
5848 -#: ../repair/phase6.c:3965
5849 -msgid "        - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5850 -msgstr "        - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5851 -
5852 -#: ../repair/phase6.c:3968
5853 -msgid "        - traversing all unattached subtrees ... \n"
5854 -msgstr "        - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5855 +msgid "        - traversing filesystem ...\n"
5856 +msgstr "        - przechodzenie systemu plików...\n"
5857  
5858 -#: ../repair/phase6.c:4019
5859 -msgid "        - traversals finished ... \n"
5860 +#: ../repair/phase6.c:3976
5861 +msgid "        - traversal finished ...\n"
5862  msgstr "        - przechodzenie zakoñczone...\n"
5863  
5864 -#: ../repair/phase6.c:4024
5865 -msgid "        - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5866 -msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5867 -
5868 -#: ../repair/phase6.c:4048
5869 -#, c-format
5870 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5871 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5872 -
5873 -#: ../repair/phase6.c:4052
5874 -#, c-format
5875 -msgid "disconnected inode %llu, "
5876 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5877 -
5878 -#: ../repair/phase6.c:4055
5879 -#, c-format
5880 -msgid "moving to %s\n"
5881 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5882 -
5883 -#: ../repair/phase6.c:4061
5884 +#: ../repair/phase6.c:3977
5885  #, c-format
5886 -msgid "would move to %s\n"
5887 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5888 +msgid "        - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5889 +msgstr "        - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5890  
5891 -#: ../repair/phase7.c:41
5892 +#: ../repair/phase7.c:43
5893  #, c-format
5894  msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5895  msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5896  
5897 -#: ../repair/phase7.c:47
5898 +#: ../repair/phase7.c:49
5899  #, c-format
5900  msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5901  msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5902  
5903 -#: ../repair/phase7.c:56
5904 +#: ../repair/phase7.c:55
5905  #, c-format
5906  msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5907  msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5908  
5909 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5910 +#: ../repair/phase7.c:87
5911  #, c-format
5912 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5913 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5914 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5915 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5916  
5917 -#: ../repair/phase7.c:201
5918 +#: ../repair/phase7.c:126
5919  msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5920  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5921  
5922 -#: ../repair/phase7.c:203
5923 +#: ../repair/phase7.c:128
5924  msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5925  msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5926  
5927 -#: ../repair/phase7.c:253
5928 +#: ../repair/prefetch.c:460
5929 +msgid "prefetch corruption\n"
5930 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5931 +
5932 +#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713
5933  #, c-format
5934 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5935 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5936 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5937 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5938 +
5939 +#: ../repair/progress.c:122
5940 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
5941 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
5942 +
5943 +#: ../repair/progress.c:138
5944 +msgid "unable to create progress report thread\n"
5945 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
5946 +
5947 +#: ../repair/progress.c:177
5948 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
5949 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
5950 +
5951 +#: ../repair/progress.c:191
5952 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
5953 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
5954 +
5955 +#: ../repair/progress.c:194
5956 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
5957 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
5958 +
5959 +#: ../repair/progress.c:218
5960 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
5961 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
5962 +
5963 +#: ../repair/progress.c:255 ../repair/progress.c:358
5964 +#, c-format
5965 +msgid "%s"
5966 +msgstr "%s"
5967 +
5968 +#: ../repair/progress.c:263
5969 +#, c-format
5970 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
5971 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
5972 +
5973 +#: ../repair/progress.c:268
5974 +#, c-format
5975 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
5976 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
5977 +
5978 +#: ../repair/progress.c:276
5979 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
5980 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
5981 +
5982 +#: ../repair/progress.c:282
5983 +msgid "cannot delete timer\n"
5984 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
5985 +
5986 +#: ../repair/progress.c:296
5987 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
5988 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
5989 +
5990 +#: ../repair/progress.c:306
5991 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
5992 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
5993 +
5994 +#: ../repair/progress.c:326
5995 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
5996 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
5997 +
5998 +#: ../repair/progress.c:362
5999 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6000 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6001 +
6002 +#: ../repair/progress.c:411
6003 +#, c-format
6004 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6005 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6006 +
6007 +#: ../repair/progress.c:433
6008 +#, c-format
6009 +msgid "%d week"
6010 +msgstr "%d tygodni"
6011 +
6012 +# XXX: ngettext()
6013 +#: ../repair/progress.c:443
6014 +#, c-format
6015 +msgid "%d day"
6016 +msgstr "%d dni"
6017 +
6018 +#: ../repair/progress.c:450 ../repair/progress.c:467 ../repair/progress.c:485
6019 +#: ../repair/progress.c:495
6020 +msgid ", "
6021 +msgstr ", "
6022 +
6023 +#: ../repair/progress.c:459
6024 +#, c-format
6025 +msgid "%d hour"
6026 +msgstr "%d godzin"
6027 +
6028 +#: ../repair/progress.c:477
6029 +#, c-format
6030 +msgid "%d minute"
6031 +msgstr "%d minut"
6032 +
6033 +#: ../repair/progress.c:492
6034 +#, c-format
6035 +msgid "%d second"
6036 +msgstr "%d sekund"
6037 +
6038 +#: ../repair/progress.c:513
6039 +#, c-format
6040 +msgid ""
6041 +"\n"
6042 +"        XFS_REPAIR Summary    %s\n"
6043 +msgstr ""
6044 +"\n"
6045 +"        Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6046 +
6047 +#: ../repair/progress.c:515
6048 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6049 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6050 +
6051 +#: ../repair/progress.c:520 ../repair/progress.c:523
6052 +#, c-format
6053 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6054 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6055 +
6056 +#: ../repair/progress.c:527
6057 +#, c-format
6058 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6059 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6060 +
6061 +#: ../repair/progress.c:533
6062 +#, c-format
6063 +msgid ""
6064 +"\n"
6065 +"Total run time: %s\n"
6066 +msgstr ""
6067 +"\n"
6068 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6069  
6070  #: ../repair/rt.c:47
6071  msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6072 @@ -8106,165 +8229,175 @@
6073  msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6074  msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6075  
6076 -#: ../repair/scan.c:552
6077 +#: ../repair/scan.c:554
6078  #, c-format
6079  msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
6080  msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
6081  
6082 -#: ../repair/scan.c:632
6083 +#: ../repair/scan.c:634
6084  #, c-format
6085  msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
6086  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
6087  
6088 -#: ../repair/scan.c:639
6089 +#: ../repair/scan.c:641
6090  #, c-format
6091  msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
6092  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
6093  
6094 -#: ../repair/scan.c:659
6095 +#: ../repair/scan.c:661
6096  #, c-format
6097  msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6098  msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6099  
6100 -#: ../repair/scan.c:711
6101 +#: ../repair/scan.c:715
6102  #, c-format
6103  msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
6104  msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
6105  
6106 -#: ../repair/scan.c:803
6107 +#: ../repair/scan.c:807
6108  #, c-format
6109  msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
6110  msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
6111  
6112 -#: ../repair/scan.c:811
6113 +#: ../repair/scan.c:815
6114  #, c-format
6115  msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
6116  msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
6117  
6118 -#: ../repair/scan.c:835
6119 +#: ../repair/scan.c:839
6120  #, c-format
6121  msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6122  msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6123  
6124 -#: ../repair/scan.c:860
6125 +#: ../repair/scan.c:864
6126  #, c-format
6127  msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
6128  msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
6129  
6130 -#: ../repair/scan.c:898
6131 +#: ../repair/scan.c:902
6132  #, c-format
6133  msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
6134  msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
6135  
6136 -#: ../repair/scan.c:914
6137 +#: ../repair/scan.c:918
6138  #, c-format
6139  msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6140  msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6141  
6142 -#: ../repair/scan.c:923
6143 +#: ../repair/scan.c:927
6144  #, c-format
6145  msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6146  msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6147  
6148 -#: ../repair/scan.c:952
6149 +#: ../repair/scan.c:956
6150  #, c-format
6151  msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6152  msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6153  
6154 -#: ../repair/scan.c:977
6155 +#: ../repair/scan.c:981
6156  #, c-format
6157  msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
6158  msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
6159  
6160 -#: ../repair/scan.c:1030
6161 +#: ../repair/scan.c:1034
6162  #, c-format
6163  msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6164  msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6165  
6166 -#: ../repair/scan.c:1102
6167 +#: ../repair/scan.c:1106
6168  #, c-format
6169  msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
6170  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
6171  
6172 -#: ../repair/scan.c:1116
6173 +#: ../repair/scan.c:1120
6174  #, c-format
6175  msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
6176  msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
6177  
6178 -#: ../repair/scan.c:1125
6179 +#: ../repair/scan.c:1129
6180  #, c-format
6181  msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6182  msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6183  
6184 -#: ../repair/scan.c:1155
6185 +#: ../repair/scan.c:1156
6186  #, c-format
6187  msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6188  msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6189  
6190 -#: ../repair/scan.c:1161
6191 +#: ../repair/scan.c:1162
6192  msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6193  msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6194  
6195 -#: ../repair/scan.c:1171
6196 +#: ../repair/scan.c:1172
6197  #, c-format
6198  msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6199  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6200  
6201 -#: ../repair/scan.c:1182
6202 +#: ../repair/scan.c:1183
6203  #, c-format
6204  msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6205  msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6206  
6207 -#: ../repair/scan.c:1206
6208 +#: ../repair/scan.c:1207
6209  #, c-format
6210  msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6211  msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6212  
6213 -#: ../repair/scan.c:1209
6214 +#: ../repair/scan.c:1210
6215  #, c-format
6216  msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6217  msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6218  
6219 -#: ../repair/scan.c:1214
6220 +#: ../repair/scan.c:1215
6221  #, c-format
6222  msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6223  msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6224  
6225 -#: ../repair/scan.c:1217
6226 +#: ../repair/scan.c:1218
6227  #, c-format
6228  msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6229  msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6230  
6231 -#: ../repair/scan.c:1222
6232 +#: ../repair/scan.c:1223
6233  #, c-format
6234  msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6235  msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6236  
6237 -#: ../repair/scan.c:1225
6238 +#: ../repair/scan.c:1226
6239  #, c-format
6240  msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6241  msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6242  
6243 -#: ../repair/scan.c:1235
6244 +#: ../repair/scan.c:1236
6245  #, c-format
6246  msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6247  msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6248  
6249 -#: ../repair/scan.c:1254
6250 +#: ../repair/scan.c:1252
6251  #, c-format
6252  msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6253  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6254  
6255 -#: ../repair/scan.c:1266
6256 +#: ../repair/scan.c:1264
6257  #, c-format
6258  msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6259  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6260  
6261 -#: ../repair/scan.c:1277
6262 +#: ../repair/scan.c:1275
6263  #, c-format
6264  msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6265  msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6266  
6267 +#: ../repair/threads.c:90
6268 +#, c-format
6269 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6270 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6271 +
6272 +#: ../repair/threads.c:108
6273 +#, c-format
6274 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6275 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6276 +
6277  #: ../repair/versions.c:83
6278  #, c-format
6279  msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6280 @@ -8430,102 +8563,102 @@
6281  "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6282  "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6283  
6284 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6285 +#: ../repair/xfs_repair.c:74
6286  #, c-format
6287  msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6288  msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6289  
6290 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6291 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
6292  msgid "no error"
6293  msgstr "brak b³êdu"
6294  
6295 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6296 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6297  msgid "bad magic number"
6298  msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6299  
6300 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6301 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
6302  msgid "bad blocksize field"
6303  msgstr "b³êdne pole blocksize"
6304  
6305 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6306 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
6307  msgid "bad blocksize log field"
6308  msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6309  
6310 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6311 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
6312  msgid "bad version number"
6313  msgstr "b³êdny numer wersji"
6314  
6315 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6316 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
6317  msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6318  msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6319  
6320 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6321 +#: ../repair/xfs_repair.c:94
6322  msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6323  msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6324  
6325 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6326 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
6327  msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6328  msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6329  
6330 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6331 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
6332  msgid "bad sector size"
6333  msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6334  
6335 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6336 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
6337  msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6338  msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6339  
6340 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6341 +#: ../repair/xfs_repair.c:101
6342  msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6343  msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6344  
6345 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6346 +#: ../repair/xfs_repair.c:103
6347  msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6348  msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6349  
6350 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6351 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
6352  msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6353  msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6354  
6355 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6356 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
6357  msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6358  msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6359  
6360 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6361 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
6362  msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6363  msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6364  
6365 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6366 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
6367  msgid "inconsistent inode alignment value"
6368  msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6369  
6370 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6371 +#: ../repair/xfs_repair.c:112
6372  msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6373  msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6374  
6375 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6376 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6377  msgid "bad stripe unit in superblock"
6378  msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6379  
6380 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6381 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6382  msgid "bad stripe width in superblock"
6383  msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6384  
6385 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6386 +#: ../repair/xfs_repair.c:118
6387  msgid "bad shared version number in superblock"
6388  msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6389  
6390 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6391 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6392  #, c-format
6393  msgid "bad error code - %d\n"
6394  msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6395  
6396 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6397 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6398  #, c-format
6399  msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6400  msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6401  
6402 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6403 +#: ../repair/xfs_repair.c:298
6404  #, c-format
6405  msgid ""
6406  "\n"
6407 @@ -8534,52 +8667,52 @@
6408  "\n"
6409  "b³±d krytyczny - "
6410  
6411 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6412 +#: ../repair/xfs_repair.c:387
6413  #, c-format
6414  msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6415  msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6416  
6417 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6418 +#: ../repair/xfs_repair.c:394
6419  #, c-format
6420  msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6421  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6422  
6423 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6424 +#: ../repair/xfs_repair.c:398
6425  #, c-format
6426  msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6427  msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6428  
6429 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6430 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
6431  #, c-format
6432  msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6433  msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6434  
6435 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6436 +#: ../repair/xfs_repair.c:417
6437  #, c-format
6438  msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6439  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6440  
6441 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6442 +#: ../repair/xfs_repair.c:421
6443  #, c-format
6444  msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6445  msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6446  
6447 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6448 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
6449  #, c-format
6450  msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6451  msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6452  
6453 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6454 +#: ../repair/xfs_repair.c:440
6455  #, c-format
6456  msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6457  msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6458  
6459 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6460 +#: ../repair/xfs_repair.c:444
6461  #, c-format
6462  msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6463  msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6464  
6465 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6466 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6467  msgid ""
6468  "Primary superblock would have been modified.\n"
6469  "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6470 @@ -8589,41 +8722,56 @@
6471  "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6472  "Zakoñczono.\n"
6473  
6474 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6475 +#: ../repair/xfs_repair.c:509
6476  #, c-format
6477  msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
6478  msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6479  
6480 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6481 +#: ../repair/xfs_repair.c:533
6482 +#, c-format
6483 +msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
6484 +msgstr "        - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6485 +
6486 +#: ../repair/xfs_repair.c:567
6487 +#, c-format
6488 +msgid "        - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6489 +msgstr "        - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6490 +
6491 +#: ../repair/xfs_repair.c:590
6492 +#, c-format
6493 +msgid "        - block cache size set to %d entries\n"
6494 +msgstr "        - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6495 +
6496 +#: ../repair/xfs_repair.c:614
6497  msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
6498  msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6499  
6500 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6501 +#: ../repair/xfs_repair.c:632
6502  #, c-format
6503  msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6504  msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6505  
6506 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6507 +#: ../repair/xfs_repair.c:646
6508  msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6509  msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6510  
6511 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6512 +#: ../repair/xfs_repair.c:652
6513  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
6514  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6515  
6516 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6517 +#: ../repair/xfs_repair.c:655
6518  msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
6519  msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6520  
6521 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6522 +#: ../repair/xfs_repair.c:660
6523  msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
6524  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6525  
6526 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6527 +#: ../repair/xfs_repair.c:663
6528  msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
6529  msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6530  
6531 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6532 +#: ../repair/xfs_repair.c:669
6533  msgid ""
6534  "Warning:  user quota information was cleared.\n"
6535  "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6536 @@ -8631,7 +8779,7 @@
6537  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6538  "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6539  
6540 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6541 +#: ../repair/xfs_repair.c:673
6542  msgid ""
6543  "Warning:  user quota information would be cleared.\n"
6544  "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6545 @@ -8639,7 +8787,7 @@
6546  "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6547  "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6548  
6549 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6550 +#: ../repair/xfs_repair.c:681
6551  msgid ""
6552  "Warning:  group quota information was cleared.\n"
6553  "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6554 @@ -8647,7 +8795,7 @@
6555  "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6556  "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6557  
6558 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6559 +#: ../repair/xfs_repair.c:685
6560  msgid ""
6561  "Warning:  group quota information would be cleared.\n"
6562  "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6563 @@ -8655,7 +8803,7 @@
6564  "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6565  "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6566  
6567 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6568 +#: ../repair/xfs_repair.c:693
6569  msgid ""
6570  "Warning:  project quota information was cleared.\n"
6571  "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6572 @@ -8663,7 +8811,7 @@
6573  "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6574  "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6575  
6576 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6577 +#: ../repair/xfs_repair.c:697
6578  msgid ""
6579  "Warning:  project quota information would be cleared.\n"
6580  "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6581 @@ -8671,15 +8819,15 @@
6582  "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6583  "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6584  
6585 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6586 +#: ../repair/xfs_repair.c:708
6587  msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6588  msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6589  
6590 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6591 +#: ../repair/xfs_repair.c:728
6592  msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6593  msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6594  
6595 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6596 +#: ../repair/xfs_repair.c:734
6597  #, c-format
6598  msgid ""
6599  "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6600 @@ -8688,7 +8836,7 @@
6601  "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6602  "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6603  
6604 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6605 +#: ../repair/xfs_repair.c:757
6606  msgid "done\n"
6607  msgstr "gotowe\n"
6608  
This page took 0.688595 seconds and 3 git commands to generate.