1 --- xfsprogs-2.9.5/po/pl.po.orig 2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
2 +++ xfsprogs-2.9.5/po/pl.po 2008-01-26 01:18:01.516194366 +0100
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2008-01-25 23:14+0100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:01+0100\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1358 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
365 @@ -349,32 +349,32 @@
366 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
367 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
368 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
369 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
370 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
371 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
372 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
373 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
374 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
375 "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
377 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
378 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
379 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
380 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
381 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
382 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
383 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
384 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
385 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
386 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
388 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
389 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
390 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445
391 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
395 #: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
396 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
397 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446
401 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
402 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1671
406 @@ -393,128 +393,128 @@
407 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
408 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
413 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
414 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
419 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
420 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
425 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
426 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:312
431 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
432 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:322
437 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
438 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:330
443 msgid "data size unchanged, skipping\n"
444 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
449 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
450 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
453 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
454 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379
455 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:414
457 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
458 msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
460 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
461 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:344
463 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
464 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
466 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
467 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:360
469 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
470 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
472 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:366
475 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
476 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:372
481 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
482 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:383
487 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
488 msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:387
493 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
494 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:408
499 msgid "log size unchanged, skipping\n"
500 msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:418
505 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
506 msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:422
511 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
512 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:430
517 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
518 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:435
523 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
524 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
529 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
530 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
535 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
536 msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
541 msgid "log changed from %s to %s\n"
542 msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448
547 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
548 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
553 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
554 msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
562 " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
563 " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
564 " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
565 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
568 " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
570 " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
571 " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
572 " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
573 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
576 " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
578 " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
587 " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
588 " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
589 " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
590 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
591 " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
592 " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
593 " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
595 " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
596 " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
597 " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
598 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
599 " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
600 " immutable/append-only\n"
601 " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
602 @@ -627,55 +631,55 @@
603 " realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
606 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
607 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
608 #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
609 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
610 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
612 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
613 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
615 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
616 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
617 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
618 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
620 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
621 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
623 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
624 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
626 msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
627 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
629 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
630 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
632 msgid "%s: unknown flag\n"
633 msgstr "%s: nieznana flaga\n"
638 msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
639 msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
649 msgstr "[-R|-D] [+/-"
653 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
654 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
663 msgid "[-R|-D|-a|-v]"
664 msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
668 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
669 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
671 @@ -722,113 +726,117 @@
672 " otwarty tylko do odczytu).\n"
678 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
679 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
684 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
685 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
690 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
691 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
696 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
697 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
702 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
703 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
708 msgid "%s: no extents\n"
709 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
711 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
712 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
720 msgid " %lld blocks\n"
721 msgstr " %lld bloków\n"
731 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
735 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
736 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
740 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
765 msgid " FLAG Values:\n"
766 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
771 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
772 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
777 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
778 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
783 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
784 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
789 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
790 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
795 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
796 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
805 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
806 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
810 msgid "print block mapping for an XFS file"
811 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
813 @@ -874,15 +882,15 @@
816 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
817 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
818 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
819 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
821 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
822 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
824 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
825 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
826 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
827 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
828 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
829 #: ../io/sendfile.c:133
831 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
834 msgstr ",nieblokuj±cy"
836 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
837 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
839 msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
840 msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
845 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
846 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
850 @@ -970,15 +978,15 @@
851 msgid "set the current file"
852 msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
854 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
855 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
859 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
860 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
866 msgid "list current open files and memory mappings"
867 msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
869 @@ -1012,9 +1020,10 @@
874 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:434 ../repair/progress.c:444
875 +#: ../repair/progress.c:460 ../repair/progress.c:478 ../repair/progress.c:493
881 msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
882 @@ -1066,23 +1075,23 @@
883 msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
884 msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
886 -#: ../io/init.c:95 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
887 +#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
890 msgid "no files are open, try 'help open'\n"
891 msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
893 -#: ../io/init.c:99 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
894 +#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
896 msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
897 msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
902 msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
903 msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
905 -#: ../io/init.c:150 ../io/open.c:303
906 +#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303
908 msgid "non-numeric mode -- %s\n"
909 msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
910 @@ -1291,7 +1300,7 @@
911 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
919 @@ -1336,7 +1345,7 @@
920 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
928 @@ -1366,84 +1375,84 @@
929 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
932 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
933 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
935 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
936 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
950 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
951 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
955 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
956 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
970 msgid "[-r] [off len]"
971 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
975 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
976 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
990 msgid "[-ais] [off len]"
991 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
995 msgid "flush a region in the current memory mapping"
996 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1003 -#: ../io/mmap.c:620
1004 +#: ../io/mmap.c:613
1008 -#: ../io/mmap.c:625
1009 +#: ../io/mmap.c:618
1010 msgid "unmaps the current memory mapping"
1011 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1013 -#: ../io/mmap.c:627
1014 +#: ../io/mmap.c:620
1018 -#: ../io/mmap.c:628
1019 +#: ../io/mmap.c:621
1023 -#: ../io/mmap.c:633
1024 +#: ../io/mmap.c:626
1025 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1026 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1028 -#: ../io/mmap.c:635
1029 +#: ../io/mmap.c:628
1030 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1031 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1033 @@ -2122,34 +2131,34 @@
1034 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1037 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1038 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1040 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1041 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1043 -#: ../io/pread.c:407
1044 +#: ../io/pread.c:375
1046 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1047 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1049 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1050 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1052 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1053 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1055 -#: ../io/pread.c:422
1056 +#: ../io/pread.c:390
1060 -#: ../io/pread.c:423
1061 +#: ../io/pread.c:391
1065 -#: ../io/pread.c:428
1066 +#: ../io/pread.c:396
1067 msgid "[-b bs] [-v] off len"
1068 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1070 -#: ../io/pread.c:429
1071 +#: ../io/pread.c:397
1072 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1073 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1075 @@ -2246,7 +2255,7 @@
1076 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1077 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1079 -#: ../io/pwrite.c:333
1080 +#: ../io/pwrite.c:332
1082 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1083 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1084 @@ -2424,31 +2433,31 @@
1085 msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1086 msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1088 -#: ../libxcmd/command.c:82
1090 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1091 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1093 -#: ../libxcmd/command.c:90
1094 +#: ../libxcmd/command.c:85
1096 msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1097 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1099 -#: ../libxcmd/command.c:94
1100 +#: ../libxcmd/command.c:89
1102 msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1103 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1105 -#: ../libxcmd/command.c:98
1106 +#: ../libxcmd/command.c:93
1108 msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1109 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1111 -#: ../libxcmd/command.c:160
1112 +#: ../libxcmd/command.c:155
1114 msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1115 msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1117 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1119 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1120 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1122 #: ../libxcmd/help.c:33
1125 @@ -2521,64 +2530,70 @@
1126 msgid "exit the program"
1127 msgstr "wyj¶cie z programu"
1129 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1130 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1132 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1133 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1135 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1136 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1138 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1139 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1141 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1142 -#: ../libxfs/linux.c:132
1143 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
1144 +#: ../libxfs/linux.c:137
1146 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1147 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1149 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1150 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1152 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1153 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1155 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1156 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
1157 +#: ../libxfs/linux.c:215
1159 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1160 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1162 +#: ../libxfs/freebsd.c:49
1164 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1165 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1167 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1168 +#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66
1170 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1171 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1173 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1174 +#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84
1176 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1177 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1179 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1180 +#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98
1182 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1183 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1186 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1187 +#: ../libxfs/freebsd.c:129
1189 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1190 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1192 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1193 +#: ../libxfs/freebsd.c:136
1195 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1196 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1198 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1199 +#: ../libxfs/freebsd.c:143
1201 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1202 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1204 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1205 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1207 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1208 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1209 @@ -2588,167 +2603,172 @@
1210 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1211 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1213 -#: ../libxfs/init.c:131
1214 +#: ../libxfs/init.c:139
1216 msgid "%s: device %lld is already open\n"
1217 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1219 -#: ../libxfs/init.c:144
1220 +#: ../libxfs/init.c:152
1222 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1223 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1225 -#: ../libxfs/init.c:187
1226 +#: ../libxfs/init.c:195
1228 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1229 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1231 -#: ../libxfs/init.c:193
1232 +#: ../libxfs/init.c:201
1234 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1235 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1237 -#: ../libxfs/init.c:308
1238 +#: ../libxfs/init.c:316
1240 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1241 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1243 -#: ../libxfs/init.c:313
1244 +#: ../libxfs/init.c:321
1246 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1247 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1249 -#: ../libxfs/init.c:318
1250 +#: ../libxfs/init.c:326
1252 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1253 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1255 -#: ../libxfs/init.c:413
1256 +#: ../libxfs/init.c:421
1258 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1259 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1261 -#: ../libxfs/init.c:423
1262 +#: ../libxfs/init.c:431
1264 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1265 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1267 -#: ../libxfs/init.c:447
1268 +#: ../libxfs/init.c:455
1270 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1271 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1273 -#: ../libxfs/init.c:469
1274 +#: ../libxfs/init.c:477
1276 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1277 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1279 -#: ../libxfs/init.c:477
1280 +#: ../libxfs/init.c:485
1282 msgid "%s: realtime size check failed\n"
1283 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1285 -#: ../libxfs/init.c:563
1286 +#: ../libxfs/init.c:571
1288 msgid "%s: size check failed\n"
1289 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1291 -#: ../libxfs/init.c:587
1292 +#: ../libxfs/init.c:595
1294 msgid "%s: data size check failed\n"
1295 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1297 -#: ../libxfs/init.c:600
1298 +#: ../libxfs/init.c:608
1300 msgid "%s: log size checks failed\n"
1301 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1303 -#: ../libxfs/init.c:610
1304 +#: ../libxfs/init.c:619
1306 msgid "%s: realtime device init failed\n"
1307 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1309 -#: ../libxfs/init.c:618
1310 +#: ../libxfs/init.c:627
1312 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1313 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1315 -#: ../libxfs/init.c:632
1316 +#: ../libxfs/init.c:641
1318 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1319 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1321 -#: ../libxfs/linux.c:110
1322 +#: ../libxfs/init.c:660
1324 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1325 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1327 +#: ../libxfs/linux.c:113
1329 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1330 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1331 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1332 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1334 -#: ../libxfs/linux.c:155
1335 +#: ../libxfs/linux.c:160
1337 msgid "%s: can't determine device size\n"
1338 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1340 -#: ../libxfs/linux.c:163
1341 +#: ../libxfs/linux.c:168
1343 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1344 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1346 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1347 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1349 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1350 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1352 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1353 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1355 msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1356 msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1358 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1359 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1361 msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1362 msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1364 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1365 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1367 msgid "%s: %s not progressing?\n"
1368 msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1370 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1371 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1373 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1374 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1376 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1377 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1379 msgid "%s: read failed: %s\n"
1380 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1382 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1383 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1385 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1386 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1388 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1389 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1391 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1392 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1394 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1395 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1397 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1398 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1400 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1401 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1403 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1404 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1406 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1407 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1409 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1410 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1412 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1413 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1415 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1416 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1417 @@ -2768,7 +2788,7 @@
1418 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1419 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1421 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1422 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1424 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1425 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1426 @@ -2996,239 +3016,249 @@
1427 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1428 msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1430 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1431 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:481
1433 msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1434 msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1436 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1437 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:489
1439 msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1440 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1442 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1443 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:497
1445 msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1446 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1448 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1449 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:504
1451 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1452 msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1454 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1455 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:506
1457 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1458 msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1460 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1461 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:514
1463 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1464 msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1466 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1467 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:516
1469 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1470 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1472 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1473 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:529
1475 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1476 msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1478 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1479 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:540
1481 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1482 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1484 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1485 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:564
1487 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1488 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1490 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:570
1492 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1493 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1495 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:851
1497 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1498 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1500 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1501 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:867
1503 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1504 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1506 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1507 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:894
1509 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1510 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1512 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1513 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1113
1515 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1516 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1518 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1519 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1365
1521 msgid "extra arguments\n"
1522 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1524 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1525 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1371
1527 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1528 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1530 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1531 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1388
1533 msgid "illegal block size %d\n"
1534 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1536 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1537 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1407
1539 msgid "illegal sector size %d\n"
1540 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1542 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1543 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1412
1545 msgid "illegal log sector size %d\n"
1546 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1548 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1549 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1424 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1434
1551 msgid "illegal directory block size %d\n"
1552 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1554 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1555 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1450
1557 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1558 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1560 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1561 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1456
1563 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1564 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1566 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1567 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1465
1569 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1570 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1572 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1573 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1471
1575 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1576 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1578 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1579 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1581 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1582 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1584 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1585 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1587 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1588 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1590 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1591 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1501
1593 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1594 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1596 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1597 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1507
1599 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1600 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1602 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1603 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1516
1605 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1606 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1608 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1609 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1523
1611 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1612 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1614 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1615 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1536
1617 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1618 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1620 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1621 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1542
1623 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1624 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1626 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1627 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1629 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1630 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1632 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1633 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1592
1635 msgid "illegal inode size %d\n"
1636 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1638 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1639 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1641 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1642 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1644 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1645 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1601
1647 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1648 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1650 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1651 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1609
1653 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1654 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1656 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1657 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1659 msgid "no device name given in argument list\n"
1660 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1662 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1663 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1647
1665 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1666 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1668 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1669 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1658
1670 msgid "internal log"
1671 msgstr "log wewnêtrzny"
1673 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1674 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1660
1676 msgstr "log na wolumenie"
1678 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1679 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1681 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1682 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1684 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1685 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1669
1689 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1690 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1674
1692 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1693 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1695 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1696 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1681
1698 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1699 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1701 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1702 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1686
1704 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1705 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1707 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1708 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1693
1710 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1711 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1713 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1714 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697
1716 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1717 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1719 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1720 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703
1723 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1724 @@ -3237,7 +3267,7 @@
1725 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1726 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1728 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1729 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709
1732 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1733 @@ -3246,7 +3276,7 @@
1734 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1735 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1737 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1738 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1715
1741 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1742 @@ -3255,57 +3285,57 @@
1743 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1744 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1746 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1747 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1729
1749 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1750 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1752 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1753 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1736
1755 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1756 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1758 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1759 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1739
1761 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1762 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1764 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1765 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1766
1767 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1768 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1770 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1771 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1774
1773 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1774 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1776 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1777 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1791
1779 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1780 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1782 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1783 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1823
1785 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1786 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1788 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1789 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829
1791 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1792 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1794 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1795 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1874
1797 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1798 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1800 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1801 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1881
1803 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1804 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1806 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1807 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1903
1810 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1811 @@ -3317,113 +3347,114 @@
1812 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1813 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1815 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1816 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1928
1818 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1819 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1821 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1822 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943
1824 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1825 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1827 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1828 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956
1830 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1831 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1833 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1834 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959
1836 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1837 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1839 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1840 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984
1842 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1843 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1845 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1846 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991
1848 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1849 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1851 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1852 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021
1855 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1856 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1857 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1858 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1859 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
1860 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
1861 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1862 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1863 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1864 "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1866 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1867 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1868 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1869 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1870 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
1871 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1872 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1873 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1874 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1875 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1877 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1878 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2131
1880 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1881 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1883 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1884 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2161
1886 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1887 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1889 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1890 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2385
1892 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1893 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1895 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1896 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2452
1898 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1899 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1901 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1902 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2463
1904 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1905 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1907 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1908 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2480
1910 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1911 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1913 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1914 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2493 ../repair/xfs_repair.c:141
1916 msgid "option respecified\n"
1917 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1919 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1920 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2502 ../repair/xfs_repair.c:148
1922 msgid "unknown option -%c %s\n"
1923 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1925 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1926 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2541
1928 msgid "blocksize not available yet.\n"
1929 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1931 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1932 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2567
1936 "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
1937 "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
1938 "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
1939 -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1940 +"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
1941 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1942 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1943 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1944 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1945 +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
1946 "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1947 "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1948 "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1949 @@ -3438,21 +3469,22 @@
1950 "<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
1953 -"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1954 +"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1955 "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
1956 -" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1957 -" sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1958 -"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1959 -"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1960 -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1961 -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1962 -"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1963 -"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1964 -"/* cisza */ [-q]\n"
1965 -"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1966 -"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
1967 -"/* wersja */ [-V]\n"
1968 -" nazwa_urz±dzenia\n"
1969 +" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1970 +" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1971 +"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1972 +"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1973 +" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1974 +" lazy-count=0|1]\n"
1975 +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1976 +"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1977 +"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1978 +"/* cisza */ [-q]\n"
1979 +"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1980 +"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
1981 +"/* wersja */ [-V]\n"
1982 +" nazwa_urz±dzenia\n"
1983 "<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
1984 "<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
1985 " xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
1986 @@ -3666,7 +3698,6 @@
1989 #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
1990 -#: ../quota/state.c:528
1991 msgid "[-gpu] [-f file]"
1992 msgstr "[-gpu] [-f plik]"
1994 @@ -3725,64 +3756,64 @@
1995 " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
1998 -#: ../quota/free.c:137
1999 +#: ../quota/free.c:142
2001 msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2002 msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2004 -#: ../quota/free.c:145
2005 +#: ../quota/free.c:150
2007 msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2008 msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2010 -#: ../quota/free.c:210
2011 +#: ../quota/free.c:215
2014 msgstr "System plików "
2016 -#: ../quota/free.c:210
2017 +#: ../quota/free.c:215
2020 msgstr "System plików "
2022 -#: ../quota/free.c:213
2023 +#: ../quota/free.c:218
2025 msgid " Size Used Avail Use%%"
2026 msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
2028 -#: ../quota/free.c:214
2029 +#: ../quota/free.c:219
2031 msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
2032 msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2034 -#: ../quota/free.c:217
2035 +#: ../quota/free.c:222
2037 msgid " Inodes Used Free Use%%"
2038 msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
2040 -#: ../quota/free.c:218
2041 +#: ../quota/free.c:223
2043 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2044 msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
2046 -#: ../quota/free.c:219
2047 +#: ../quota/free.c:224
2052 -#: ../quota/free.c:350
2053 +#: ../quota/free.c:355
2057 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2058 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479
2062 -#: ../quota/free.c:355
2063 +#: ../quota/free.c:360
2064 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2065 msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2067 -#: ../quota/free.c:356
2068 +#: ../quota/free.c:361
2069 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2070 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2072 @@ -3820,23 +3851,28 @@
2076 -#: ../quota/path.c:119
2077 +#: ../quota/path.c:103
2079 +msgid "No paths are available\n"
2080 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2082 +#: ../quota/path.c:124
2086 -#: ../quota/path.c:120
2087 +#: ../quota/path.c:125
2091 -#: ../quota/path.c:125
2092 +#: ../quota/path.c:131
2093 msgid "set current path, or show the list of paths"
2094 msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2096 -#: ../quota/path.c:132
2097 +#: ../quota/path.c:139
2098 msgid "list known mount points and projects"
2099 msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2101 -#: ../quota/project.c:37
2102 +#: ../quota/project.c:44
2106 @@ -3916,69 +3952,79 @@
2107 " manuala xfs_quota.\n"
2110 -#: ../quota/project.c:94
2111 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2113 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2114 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2116 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2118 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2119 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2121 +#: ../quota/project.c:110
2123 msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2124 msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2126 -#: ../quota/project.c:98
2127 +#: ../quota/project.c:114
2129 msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2130 msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2132 -#: ../quota/project.c:130
2133 +#: ../quota/project.c:155
2135 msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2136 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2138 -#: ../quota/project.c:160
2139 +#: ../quota/project.c:194
2141 msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2142 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2144 -#: ../quota/project.c:174
2145 +#: ../quota/project.c:208
2147 msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2148 msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2150 -#: ../quota/project.c:178
2151 +#: ../quota/project.c:212
2153 msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2154 msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2156 -#: ../quota/project.c:182
2157 +#: ../quota/project.c:216
2159 msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2160 msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2162 -#: ../quota/project.c:205
2163 +#: ../quota/project.c:239
2165 msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2166 msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2168 -#: ../quota/project.c:241
2169 +#: ../quota/project.c:275
2171 msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2172 msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2174 -#: ../quota/project.c:249
2175 +#: ../quota/project.c:283
2177 msgid "%s - no such project in %s\n"
2178 msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2180 -#: ../quota/project.c:262
2181 +#: ../quota/project.c:296
2185 -#: ../quota/project.c:263
2186 +#: ../quota/project.c:297
2190 -#: ../quota/project.c:265
2191 +#: ../quota/project.c:299
2192 msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2193 msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2195 -#: ../quota/project.c:268
2196 +#: ../quota/project.c:302
2197 msgid "check, setup or clear project quota trees"
2198 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2200 @@ -4133,39 +4179,39 @@
2201 msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
2202 msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
2204 -#: ../quota/quota.c:232
2205 +#: ../quota/quota.c:234
2207 msgid "%s: cannot find user %s\n"
2208 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2210 -#: ../quota/quota.c:279
2211 +#: ../quota/quota.c:283
2213 msgid "%s: cannot find group %s\n"
2214 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2216 -#: ../quota/quota.c:333
2217 +#: ../quota/quota.c:339
2219 msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2220 msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2222 -#: ../quota/quota.c:345
2223 +#: ../quota/quota.c:351
2225 msgid "%s: cannot find project %s\n"
2226 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2228 -#: ../quota/quota.c:445
2229 +#: ../quota/quota.c:451
2233 -#: ../quota/quota.c:446
2234 +#: ../quota/quota.c:452
2238 -#: ../quota/quota.c:450
2239 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2240 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2241 +#: ../quota/quota.c:456
2242 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2243 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2245 -#: ../quota/quota.c:451
2246 +#: ../quota/quota.c:457
2247 msgid "show usage and limits"
2248 msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2250 @@ -4469,6 +4515,10 @@
2254 +#: ../quota/state.c:528
2255 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2256 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2258 #: ../quota/state.c:529
2259 msgid "get overall quota state information"
2260 msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2261 @@ -4915,7 +4965,7 @@
2262 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2263 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2265 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2266 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2268 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2269 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2270 @@ -4955,746 +5005,751 @@
2271 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2272 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2274 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2275 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2277 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2278 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2280 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2281 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2283 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2284 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2286 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2287 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2288 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2289 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2291 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2292 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2294 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2295 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2297 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2298 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2300 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2301 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2303 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2304 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2306 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2307 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2309 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2310 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2312 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2313 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2315 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2316 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2317 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2318 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2320 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2321 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2323 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2324 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2325 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2327 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2328 -#: ../repair/phase3.c:70
2329 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2330 +#: ../repair/phase3.c:74
2332 msgid "bad state in block map %d\n"
2333 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2335 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2336 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2338 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2339 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2341 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2342 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2344 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2345 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2347 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2348 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2349 msgid "correcting imap\n"
2350 msgstr "poprawiono imap\n"
2352 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2353 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2354 msgid "would correct imap\n"
2355 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2357 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2358 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2360 msgid "cleared root inode %llu\n"
2361 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2363 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2364 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2366 msgid "would clear root inode %llu\n"
2367 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2369 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2370 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2372 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2373 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2375 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2376 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2378 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2379 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2381 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2382 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2384 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2385 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2387 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2388 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2390 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2391 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2393 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2394 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2396 msgid "cleared inode %llu\n"
2397 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2399 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2400 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2402 msgid "would have cleared inode %llu\n"
2403 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2405 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2406 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2407 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2408 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2409 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2410 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2412 -#: ../repair/dinode.c:70
2413 +#: ../repair/dinode.c:71
2414 msgid "Unknown inode format.\n"
2415 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2417 -#: ../repair/dinode.c:87
2418 +#: ../repair/dinode.c:88
2420 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2421 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2423 -#: ../repair/dinode.c:90
2424 +#: ../repair/dinode.c:91
2426 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2427 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2429 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2430 +#: ../repair/dinode.c:541
2432 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2433 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2435 +#: ../repair/dinode.c:546
2437 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2438 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2440 +#: ../repair/dinode.c:551
2442 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2443 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2445 +#: ../repair/dinode.c:564
2447 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2448 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2450 +#: ../repair/dinode.c:579
2452 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2453 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2455 +#: ../repair/dinode.c:597
2457 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2458 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2460 +#: ../repair/dinode.c:603
2462 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2463 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2465 +#: ../repair/dinode.c:613
2467 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2468 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2470 +#: ../repair/dinode.c:620
2472 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2473 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2475 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2479 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2480 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2484 -#: ../repair/dinode.c:562
2485 +#: ../repair/dinode.c:679
2489 -#: ../repair/dinode.c:564
2490 +#: ../repair/dinode.c:681
2494 -#: ../repair/dinode.c:574
2495 +#: ../repair/dinode.c:690
2497 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2498 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2500 -#: ../repair/dinode.c:588
2501 +#: ../repair/dinode.c:703
2503 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2504 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2506 -#: ../repair/dinode.c:595
2508 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2509 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2511 -#: ../repair/dinode.c:601
2513 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2514 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2516 -#: ../repair/dinode.c:607
2518 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2519 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2521 -#: ../repair/dinode.c:618
2522 +#: ../repair/dinode.c:730
2524 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2525 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2527 -#: ../repair/dinode.c:623
2528 +#: ../repair/dinode.c:736
2530 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2531 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2533 -#: ../repair/dinode.c:629
2534 +#: ../repair/dinode.c:742
2536 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2537 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2539 -#: ../repair/dinode.c:636
2540 +#: ../repair/dinode.c:748
2542 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2543 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2545 -#: ../repair/dinode.c:655
2547 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2548 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2550 -#: ../repair/dinode.c:676
2552 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2553 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2555 -#: ../repair/dinode.c:700
2557 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2558 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2560 -#: ../repair/dinode.c:707
2562 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2563 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2565 -#: ../repair/dinode.c:715
2567 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2568 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2570 -#: ../repair/dinode.c:721
2572 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2573 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2575 -#: ../repair/dinode.c:761
2576 +#: ../repair/dinode.c:779
2578 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2579 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2581 -#: ../repair/dinode.c:796
2582 +#: ../repair/dinode.c:810
2584 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2585 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2587 -#: ../repair/dinode.c:803
2588 +#: ../repair/dinode.c:819
2590 msgid "bad state in block map %llu\n"
2591 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2593 -#: ../repair/dinode.c:810
2594 +#: ../repair/dinode.c:824
2596 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2597 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2599 -#: ../repair/dinode.c:817
2600 +#: ../repair/dinode.c:832
2602 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2603 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2605 -#: ../repair/dinode.c:822
2606 +#: ../repair/dinode.c:838
2608 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2609 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2611 -#: ../repair/dinode.c:900
2612 +#: ../repair/dinode.c:918
2614 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2615 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2617 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2618 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2620 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2621 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2623 -#: ../repair/dinode.c:1039
2624 +#: ../repair/dinode.c:1057
2626 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2627 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2629 -#: ../repair/dinode.c:1048
2630 +#: ../repair/dinode.c:1066
2632 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2633 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2635 -#: ../repair/dinode.c:1094
2636 +#: ../repair/dinode.c:1112
2638 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2639 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2641 -#: ../repair/dinode.c:1103
2642 +#: ../repair/dinode.c:1121
2644 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2645 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2647 -#: ../repair/dinode.c:1121
2648 +#: ../repair/dinode.c:1139
2650 msgid "could not map block %llu\n"
2651 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2653 -#: ../repair/dinode.c:1153
2654 +#: ../repair/dinode.c:1171
2656 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2657 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2659 -#: ../repair/dinode.c:1161
2660 +#: ../repair/dinode.c:1179
2662 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2663 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2665 -#: ../repair/dinode.c:1225
2666 +#: ../repair/dinode.c:1243
2668 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2669 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2670 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2671 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2673 -#: ../repair/dinode.c:1239
2674 +#: ../repair/dinode.c:1248
2676 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2677 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2679 +#: ../repair/dinode.c:1259
2681 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2682 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2684 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2685 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2687 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2688 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2690 -#: ../repair/dinode.c:1291
2691 +#: ../repair/dinode.c:1310
2693 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2694 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2696 -#: ../repair/dinode.c:1305
2697 +#: ../repair/dinode.c:1322
2699 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2700 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2702 -#: ../repair/dinode.c:1324
2703 +#: ../repair/dinode.c:1339
2705 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2706 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2708 -#: ../repair/dinode.c:1341
2709 +#: ../repair/dinode.c:1355
2711 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2712 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2714 -#: ../repair/dinode.c:1344
2715 +#: ../repair/dinode.c:1358
2717 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2718 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2720 -#: ../repair/dinode.c:1425
2721 +#: ../repair/dinode.c:1439
2723 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2724 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2726 -#: ../repair/dinode.c:1435
2727 +#: ../repair/dinode.c:1449
2729 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2730 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2732 -#: ../repair/dinode.c:1443
2733 +#: ../repair/dinode.c:1457
2735 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2736 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2738 -#: ../repair/dinode.c:1473
2739 +#: ../repair/dinode.c:1487
2741 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2742 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2744 -#: ../repair/dinode.c:1481
2745 +#: ../repair/dinode.c:1495
2747 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2748 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2750 -#: ../repair/dinode.c:1497
2751 +#: ../repair/dinode.c:1511
2753 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2754 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2756 -#: ../repair/dinode.c:1510
2757 +#: ../repair/dinode.c:1524
2759 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2760 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2762 -#: ../repair/dinode.c:1516
2763 +#: ../repair/dinode.c:1530
2765 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2766 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2768 -#: ../repair/dinode.c:1569
2769 +#: ../repair/dinode.c:1583
2771 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2772 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2774 -#: ../repair/dinode.c:1603
2775 +#: ../repair/dinode.c:1617
2777 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2778 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2780 -#: ../repair/dinode.c:1625
2781 +#: ../repair/dinode.c:1639
2783 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2784 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2786 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2787 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2789 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2790 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2792 -#: ../repair/dinode.c:1675
2793 +#: ../repair/dinode.c:1689
2795 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2796 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2798 -#: ../repair/dinode.c:1685
2799 +#: ../repair/dinode.c:1699
2801 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2802 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2804 -#: ../repair/dinode.c:1690
2805 +#: ../repair/dinode.c:1704
2807 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2808 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2810 -#: ../repair/dinode.c:1695
2811 +#: ../repair/dinode.c:1709
2813 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2814 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2816 -#: ../repair/dinode.c:1700
2817 +#: ../repair/dinode.c:1714
2819 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2820 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2822 -#: ../repair/dinode.c:1705
2823 +#: ../repair/dinode.c:1719
2825 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2826 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2828 -#: ../repair/dinode.c:1732
2829 +#: ../repair/dinode.c:1746
2831 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2832 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2834 -#: ../repair/dinode.c:1737
2835 +#: ../repair/dinode.c:1751
2837 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2838 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2840 -#: ../repair/dinode.c:1742
2841 +#: ../repair/dinode.c:1756
2843 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2844 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2846 -#: ../repair/dinode.c:1747
2847 +#: ../repair/dinode.c:1761
2849 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2850 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2852 -#: ../repair/dinode.c:1851
2853 +#: ../repair/dinode.c:1865
2855 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2856 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2858 -#: ../repair/dinode.c:1854
2859 +#: ../repair/dinode.c:1868
2860 msgid "resetting magic number\n"
2861 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2863 -#: ../repair/dinode.c:1859
2864 +#: ../repair/dinode.c:1873
2865 msgid "would reset magic number\n"
2866 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2868 -#: ../repair/dinode.c:1862
2869 +#: ../repair/dinode.c:1876
2871 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2872 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2874 -#: ../repair/dinode.c:1871
2875 +#: ../repair/dinode.c:1885
2877 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2878 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2880 -#: ../repair/dinode.c:1874
2881 +#: ../repair/dinode.c:1888
2882 msgid "resetting version number\n"
2883 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2885 -#: ../repair/dinode.c:1880
2886 +#: ../repair/dinode.c:1894
2887 msgid "would reset version number\n"
2888 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2890 -#: ../repair/dinode.c:1883
2891 +#: ../repair/dinode.c:1897
2893 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2894 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2896 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2897 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2899 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2900 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2902 -#: ../repair/dinode.c:1936
2903 +#: ../repair/dinode.c:1950
2905 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2906 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2908 -#: ../repair/dinode.c:1939
2909 +#: ../repair/dinode.c:1953
2910 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2911 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2913 -#: ../repair/dinode.c:1948
2914 +#: ../repair/dinode.c:1962
2915 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2916 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2918 -#: ../repair/dinode.c:1976
2919 +#: ../repair/dinode.c:1990
2921 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2922 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2924 -#: ../repair/dinode.c:2037
2925 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2927 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2928 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2929 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2930 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2932 -#: ../repair/dinode.c:2047
2933 +#: ../repair/dinode.c:2071
2935 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2936 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2938 -#: ../repair/dinode.c:2051
2939 +#: ../repair/dinode.c:2075
2940 msgid "resetting to directory\n"
2941 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2943 -#: ../repair/dinode.c:2057
2944 +#: ../repair/dinode.c:2081
2945 msgid "would reset to directory\n"
2946 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2948 -#: ../repair/dinode.c:2061
2949 +#: ../repair/dinode.c:2085
2953 -#: ../repair/dinode.c:2065
2954 +#: ../repair/dinode.c:2089
2958 -#: ../repair/dinode.c:2069
2959 +#: ../repair/dinode.c:2093
2961 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2962 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2964 -#: ../repair/dinode.c:2087
2965 +#: ../repair/dinode.c:2111
2967 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2968 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2970 -#: ../repair/dinode.c:2108
2971 +#: ../repair/dinode.c:2132
2973 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2974 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2976 -#: ../repair/dinode.c:2112
2977 +#: ../repair/dinode.c:2136
2978 msgid "resetting to regular file\n"
2979 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2981 -#: ../repair/dinode.c:2118
2982 +#: ../repair/dinode.c:2142
2983 msgid "would reset to regular file\n"
2984 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2986 -#: ../repair/dinode.c:2137
2987 +#: ../repair/dinode.c:2161
2989 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2990 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2992 -#: ../repair/dinode.c:2141
2993 +#: ../repair/dinode.c:2165
2994 msgid "resetting to zero\n"
2995 msgstr "przestawiono na zero\n"
2997 -#: ../repair/dinode.c:2145
2998 +#: ../repair/dinode.c:2169
2999 msgid "would reset to zero\n"
3000 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3002 -#: ../repair/dinode.c:2164
3003 +#: ../repair/dinode.c:2188
3005 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3006 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3008 -#: ../repair/dinode.c:2180
3009 +#: ../repair/dinode.c:2204
3011 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3012 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3014 -#: ../repair/dinode.c:2222
3015 +#: ../repair/dinode.c:2246
3017 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3018 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3020 -#: ../repair/dinode.c:2244
3021 +#: ../repair/dinode.c:2268
3023 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3024 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3026 -#: ../repair/dinode.c:2286
3027 +#: ../repair/dinode.c:2310
3029 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3030 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3032 -#: ../repair/dinode.c:2305
3033 +#: ../repair/dinode.c:2329
3035 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3036 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3038 -#: ../repair/dinode.c:2326
3039 +#: ../repair/dinode.c:2350
3041 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3042 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3044 -#: ../repair/dinode.c:2357
3045 +#: ../repair/dinode.c:2381
3047 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3048 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3050 -#: ../repair/dinode.c:2368
3051 +#: ../repair/dinode.c:2392
3053 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3054 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3056 -#: ../repair/dinode.c:2380
3057 +#: ../repair/dinode.c:2404
3059 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3060 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3062 -#: ../repair/dinode.c:2388
3063 +#: ../repair/dinode.c:2412
3065 msgid "unexpected inode format %d\n"
3066 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3068 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3069 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3071 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3072 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3074 -#: ../repair/dinode.c:2442
3075 +#: ../repair/dinode.c:2466
3077 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3078 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3080 -#: ../repair/dinode.c:2506
3081 +#: ../repair/dinode.c:2530
3083 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3084 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3086 -#: ../repair/dinode.c:2509
3087 +#: ../repair/dinode.c:2533
3088 msgid "resetting value\n"
3089 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3091 -#: ../repair/dinode.c:2513
3092 +#: ../repair/dinode.c:2537
3093 msgid "would reset value\n"
3094 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3096 -#: ../repair/dinode.c:2554
3097 +#: ../repair/dinode.c:2578
3099 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3100 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3102 -#: ../repair/dinode.c:2558
3103 +#: ../repair/dinode.c:2582
3104 msgid ", clearing attr fork\n"
3105 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3107 -#: ../repair/dinode.c:2568
3108 +#: ../repair/dinode.c:2592
3109 msgid ", would clear attr fork\n"
3110 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3112 -#: ../repair/dinode.c:2605
3113 +#: ../repair/dinode.c:2629
3115 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3116 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3118 -#: ../repair/dinode.c:2630
3119 +#: ../repair/dinode.c:2654
3121 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3122 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3124 -#: ../repair/dinode.c:2640
3125 +#: ../repair/dinode.c:2664
3126 msgid "would clear attr fork\n"
3127 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3129 -#: ../repair/dinode.c:2676
3130 +#: ../repair/dinode.c:2700
3132 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3133 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3135 -#: ../repair/dinode.c:2683
3136 +#: ../repair/dinode.c:2707
3138 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3139 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3141 -#: ../repair/dinode.c:2690
3142 +#: ../repair/dinode.c:2714
3144 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3145 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3147 -#: ../repair/dinode.c:2707
3148 +#: ../repair/dinode.c:2731
3150 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3151 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3153 -#: ../repair/dinode.c:2715
3154 +#: ../repair/dinode.c:2739
3156 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3157 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3159 -#: ../repair/dinode.c:2722
3160 +#: ../repair/dinode.c:2746
3162 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3163 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3165 -#: ../repair/dinode.c:2738
3166 +#: ../repair/dinode.c:2762
3168 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3169 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3171 -#: ../repair/dinode.c:2747
3172 +#: ../repair/dinode.c:2771
3174 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3175 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3177 -#: ../repair/dinode.c:2766
3178 +#: ../repair/dinode.c:2790
3180 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3181 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3183 -#: ../repair/dinode.c:2779
3184 +#: ../repair/dinode.c:2803
3186 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3187 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3189 -#: ../repair/dinode.c:2791
3190 +#: ../repair/dinode.c:2815
3192 msgid "Unexpected inode type\n"
3193 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3195 -#: ../repair/dinode.c:2836
3196 +#: ../repair/dinode.c:2860
3198 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3199 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3201 -#: ../repair/dinode.c:2840
3202 +#: ../repair/dinode.c:2864
3203 msgid "updating superblock version number\n"
3204 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3206 -#: ../repair/dinode.c:2843
3207 +#: ../repair/dinode.c:2867
3208 msgid "would update superblock version number\n"
3209 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3211 -#: ../repair/dinode.c:2851
3212 +#: ../repair/dinode.c:2875
3214 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
3215 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3217 -#: ../repair/dinode.c:2855
3218 +#: ../repair/dinode.c:2879
3221 "converting back to version 1,\n"
3222 @@ -5703,7 +5758,7 @@
3223 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3224 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3226 -#: ../repair/dinode.c:2870
3227 +#: ../repair/dinode.c:2894
3230 "would convert back to version 1,\n"
3231 @@ -5712,282 +5767,281 @@
3232 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3233 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3235 -#: ../repair/dinode.c:2885
3236 +#: ../repair/dinode.c:2909
3238 msgid "found version 2 inode %llu, "
3239 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3241 -#: ../repair/dinode.c:2887
3242 +#: ../repair/dinode.c:2911
3243 msgid "converting back to version 1\n"
3244 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3246 -#: ../repair/dinode.c:2896
3247 +#: ../repair/dinode.c:2920
3248 msgid "would convert back to version 1\n"
3249 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3251 -#: ../repair/dinode.c:2911
3252 +#: ../repair/dinode.c:2935
3254 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3255 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3257 -#: ../repair/dinode.c:2917
3258 +#: ../repair/dinode.c:2941
3260 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3261 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3263 -#: ../repair/dir.c:155
3264 +#: ../repair/dir.c:154
3266 msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3267 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3269 -#: ../repair/dir.c:160
3270 +#: ../repair/dir.c:159
3272 msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3273 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3275 -#: ../repair/dir.c:165
3276 +#: ../repair/dir.c:164
3278 msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3279 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3281 -#: ../repair/dir.c:170
3282 +#: ../repair/dir.c:169
3284 msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3285 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3287 -#: ../repair/dir.c:175
3288 +#: ../repair/dir.c:174
3290 msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3291 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3293 -#: ../repair/dir.c:195
3294 +#: ../repair/dir.c:194
3296 msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3297 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3299 -#: ../repair/dir.c:214
3300 +#: ../repair/dir.c:213
3302 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3303 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3305 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3306 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992
3308 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3309 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3311 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3312 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998
3314 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3315 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3317 -#: ../repair/dir.c:248
3318 +#: ../repair/dir.c:247
3320 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3321 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3323 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3324 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051
3326 msgid "junking %d entries\n"
3327 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3329 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3330 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060
3332 msgid "would junk %d entries\n"
3333 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3335 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3336 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028
3338 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3339 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3341 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3342 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032
3344 msgid "resetting to %d\n"
3345 msgstr "przestawiono na %d\n"
3347 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3348 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037
3350 msgid "would reset to %d\n"
3351 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3353 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3354 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041
3356 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3357 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3359 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3360 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047
3362 msgid "junking entry #%d\n"
3363 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3365 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3366 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056
3368 msgid "would junk entry #%d\n"
3369 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3371 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3372 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078
3374 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3375 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3377 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3378 -#: ../repair/phase6.c:3323
3379 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143
3381 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3382 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3384 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3385 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147
3387 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3388 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3390 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3391 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174
3393 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3394 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3396 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3397 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178
3399 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3400 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3402 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3403 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207
3405 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3406 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3408 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3409 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213
3411 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3412 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3414 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3415 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258
3417 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3418 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3420 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3421 -#: ../repair/dir2.c:1288
3422 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263
3423 +#: ../repair/dir2.c:1298
3424 msgid "clearing inode number\n"
3425 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3427 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3428 -#: ../repair/dir2.c:1294
3429 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269
3430 +#: ../repair/dir2.c:1304
3431 msgid "would clear inode number\n"
3432 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3434 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3435 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276
3437 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3438 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3440 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3441 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284
3443 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3444 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3446 -#: ../repair/dir.c:484
3447 +#: ../repair/dir.c:483
3449 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3450 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3452 -#: ../repair/dir.c:532
3453 +#: ../repair/dir.c:531
3455 msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3456 msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3458 -#: ../repair/dir.c:539
3459 +#: ../repair/dir.c:538
3461 msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3462 msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3464 -#: ../repair/dir.c:546
3465 +#: ../repair/dir.c:545
3467 msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3468 msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3470 -#: ../repair/dir.c:576
3471 +#: ../repair/dir.c:575
3473 msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3474 msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3476 -#: ../repair/dir.c:587
3477 +#: ../repair/dir.c:586
3479 msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3480 msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3482 -#: ../repair/dir.c:702
3483 +#: ../repair/dir.c:701
3485 msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3486 msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3488 -#: ../repair/dir.c:721
3489 +#: ../repair/dir.c:720
3491 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3492 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3494 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3495 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3496 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3497 +#: ../repair/phase6.c:1719
3499 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3500 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3502 -#: ../repair/dir.c:804
3503 +#: ../repair/dir.c:800
3505 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3506 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3508 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3509 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3511 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3512 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3514 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3515 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335
3517 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3518 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3520 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3521 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351
3523 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3524 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3526 -#: ../repair/dir.c:844
3527 +#: ../repair/dir.c:840
3529 msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3530 msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3532 -#: ../repair/dir.c:898
3533 +#: ../repair/dir.c:894
3535 msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3536 msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3538 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3539 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3541 msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3542 msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3544 -#: ../repair/dir.c:1050
3545 +#: ../repair/dir.c:1046
3547 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3548 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3550 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3551 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474
3553 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3554 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3556 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3557 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481
3559 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3560 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3562 -#: ../repair/dir.c:1073
3563 +#: ../repair/dir.c:1069
3565 msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3566 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3568 -#: ../repair/dir.c:1103
3569 +#: ../repair/dir.c:1099
3572 "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3573 @@ -5996,7 +6050,7 @@
3574 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3575 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3577 -#: ../repair/dir.c:1111
3578 +#: ../repair/dir.c:1107
3581 "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3582 @@ -6005,37 +6059,37 @@
3583 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3584 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3586 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3587 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647
3589 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3590 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3592 -#: ../repair/dir.c:1258
3593 +#: ../repair/dir.c:1254
3595 msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3596 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3598 -#: ../repair/dir.c:1272
3599 +#: ../repair/dir.c:1268
3601 msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3602 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3604 -#: ../repair/dir.c:1280
3605 +#: ../repair/dir.c:1276
3607 msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3608 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3610 -#: ../repair/dir.c:1287
3611 +#: ../repair/dir.c:1283
3613 msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3614 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3616 -#: ../repair/dir.c:1294
3617 +#: ../repair/dir.c:1290
3619 msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3620 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3622 -#: ../repair/dir.c:1352
3623 +#: ../repair/dir.c:1348
3626 "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3627 @@ -6044,7 +6098,7 @@
3628 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3629 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3631 -#: ../repair/dir.c:1360
3632 +#: ../repair/dir.c:1356
3635 "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3636 @@ -6053,423 +6107,418 @@
3637 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3638 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3640 -#: ../repair/dir.c:1480
3641 +#: ../repair/dir.c:1476
3643 msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3644 msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3646 -#: ../repair/dir.c:1506
3647 +#: ../repair/dir.c:1502
3649 msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3650 msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3652 -#: ../repair/dir.c:1605
3653 +#: ../repair/dir.c:1601
3655 msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3656 msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3658 -#: ../repair/dir.c:1751
3659 +#: ../repair/dir.c:1747
3661 msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3662 msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3664 -#: ../repair/dir.c:1780
3665 +#: ../repair/dir.c:1776
3667 msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3668 msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3670 -#: ../repair/dir.c:1820
3671 +#: ../repair/dir.c:1816
3673 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3674 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3676 -#: ../repair/dir.c:1837
3677 +#: ../repair/dir.c:1833
3679 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3680 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3682 -#: ../repair/dir.c:1874
3683 +#: ../repair/dir.c:1870
3685 msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3686 msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3688 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3689 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3690 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3691 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3693 msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3694 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3696 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3697 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3698 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3699 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3701 msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3702 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3704 -#: ../repair/dir.c:1890
3705 +#: ../repair/dir.c:1886
3707 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3708 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3710 -#: ../repair/dir.c:1907
3711 +#: ../repair/dir.c:1903
3713 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3714 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3716 -#: ../repair/dir.c:1923
3717 +#: ../repair/dir.c:1919
3719 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3720 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3722 -#: ../repair/dir.c:1940
3723 +#: ../repair/dir.c:1936
3725 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3726 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3728 -#: ../repair/dir.c:1983
3729 +#: ../repair/dir.c:1973
3731 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3732 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3734 -#: ../repair/dir.c:1991
3735 +#: ../repair/dir.c:1981
3737 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3738 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3740 -#: ../repair/dir.c:1999
3741 +#: ../repair/dir.c:1989
3743 msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3744 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3746 -#: ../repair/dir.c:2002
3747 +#: ../repair/dir.c:1992
3748 msgid "clearing inode number...\n"
3749 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3751 -#: ../repair/dir.c:2007
3752 +#: ../repair/dir.c:1997
3753 msgid "would clear inode number...\n"
3754 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3756 -#: ../repair/dir.c:2027
3757 +#: ../repair/dir.c:2017
3759 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3760 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3762 -#: ../repair/dir.c:2066
3763 +#: ../repair/dir.c:2056
3765 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3766 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3768 -#: ../repair/dir.c:2080
3769 +#: ../repair/dir.c:2070
3771 msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3772 msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3774 -#: ../repair/dir.c:2091
3775 +#: ../repair/dir.c:2081
3777 msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3778 msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3780 -#: ../repair/dir.c:2130
3781 +#: ../repair/dir.c:2120
3783 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3784 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3786 -#: ../repair/dir.c:2136
3787 +#: ../repair/dir.c:2126
3789 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3790 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3792 -#: ../repair/dir.c:2146
3793 +#: ../repair/dir.c:2136
3795 msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3796 msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3798 -#: ../repair/dir.c:2150
3799 +#: ../repair/dir.c:2140
3801 msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
3802 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3804 -#: ../repair/dir.c:2156
3805 +#: ../repair/dir.c:2146
3807 msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
3808 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3810 -#: ../repair/dir.c:2186
3811 +#: ../repair/dir.c:2176
3813 msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3814 msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3816 -#: ../repair/dir.c:2190
3817 +#: ../repair/dir.c:2180
3819 msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
3820 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3822 -#: ../repair/dir.c:2198
3823 +#: ../repair/dir.c:2188
3825 msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
3826 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3828 -#: ../repair/dir.c:2215
3829 +#: ../repair/dir.c:2205
3831 msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3832 msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3834 -#: ../repair/dir.c:2222
3835 +#: ../repair/dir.c:2212
3837 msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3838 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3840 -#: ../repair/dir.c:2226
3841 +#: ../repair/dir.c:2216
3843 msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3844 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3846 -#: ../repair/dir.c:2262
3847 +#: ../repair/dir.c:2252
3849 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3850 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3852 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3853 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3854 msgid "will clear entry\n"
3855 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3857 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3858 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644
3859 msgid "would clear entry\n"
3860 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3862 -#: ../repair/dir.c:2281
3863 +#: ../repair/dir.c:2271
3865 msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3866 msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3868 -#: ../repair/dir.c:2288
3869 +#: ../repair/dir.c:2278
3871 msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3872 msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3874 -#: ../repair/dir.c:2305
3875 +#: ../repair/dir.c:2295
3877 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3878 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3880 -#: ../repair/dir.c:2311
3881 +#: ../repair/dir.c:2301
3883 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3884 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3886 -#: ../repair/dir.c:2324
3887 +#: ../repair/dir.c:2314
3889 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3890 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3892 -#: ../repair/dir.c:2331
3893 +#: ../repair/dir.c:2321
3895 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3896 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3898 -#: ../repair/dir.c:2337
3899 +#: ../repair/dir.c:2327
3901 msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3902 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3904 -#: ../repair/dir.c:2344
3905 +#: ../repair/dir.c:2334
3907 msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3908 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3910 -#: ../repair/dir.c:2350
3911 +#: ../repair/dir.c:2340
3913 msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3914 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3916 -#: ../repair/dir.c:2360
3917 +#: ../repair/dir.c:2350
3919 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3920 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3922 -#: ../repair/dir.c:2385
3923 +#: ../repair/dir.c:2375
3925 msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3926 msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3928 -#: ../repair/dir.c:2394
3929 +#: ../repair/dir.c:2384
3931 msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3932 msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3934 -#: ../repair/dir.c:2405
3935 +#: ../repair/dir.c:2395
3937 msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3938 msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3940 -#: ../repair/dir.c:2414
3941 +#: ../repair/dir.c:2404
3943 msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3944 msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3946 -#: ../repair/dir.c:2450
3947 +#: ../repair/dir.c:2440
3949 msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
3950 msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3952 -#: ../repair/dir.c:2458
3953 +#: ../repair/dir.c:2448
3955 msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
3956 msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3958 -#: ../repair/dir.c:2465
3959 +#: ../repair/dir.c:2455
3961 msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
3962 msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3964 -#: ../repair/dir.c:2476
3965 +#: ../repair/dir.c:2466
3967 msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
3968 msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
3970 -#: ../repair/dir.c:2484
3971 +#: ../repair/dir.c:2474
3973 msgid "- holes flag = %d\n"
3974 msgstr "- flaga dziur = %d\n"
3976 -#: ../repair/dir.c:2490
3977 +#: ../repair/dir.c:2480
3979 msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
3980 msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3982 -#: ../repair/dir.c:2531
3983 +#: ../repair/dir.c:2521
3985 msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
3986 msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3988 -#: ../repair/dir.c:2599
3989 +#: ../repair/dir.c:2589
3991 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
3992 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
3994 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
3995 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830
3997 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
3998 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4000 -#: ../repair/dir.c:2672
4001 +#: ../repair/dir.c:2662
4003 msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4004 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4006 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4007 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4009 msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4010 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4012 -#: ../repair/dir.c:2725
4013 +#: ../repair/dir.c:2715
4015 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4016 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4018 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4019 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907
4021 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4022 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4024 -#: ../repair/dir.c:2867
4025 +#: ../repair/dir.c:2857
4027 msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4028 msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4030 -#: ../repair/dir.c:2873
4031 +#: ../repair/dir.c:2863
4033 msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4034 msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4036 -#: ../repair/dir.c:2928
4037 +#: ../repair/dir.c:2918
4039 msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4040 msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4042 -#: ../repair/dir.c:2935
4043 +#: ../repair/dir.c:2925
4045 msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4046 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4048 -#: ../repair/dir.c:2972
4049 +#: ../repair/dir.c:2962
4051 msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4052 msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4054 -#: ../repair/dir.c:2978
4055 +#: ../repair/dir.c:2968
4057 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4058 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4060 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4061 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115
4063 msgid "no . entry for directory %llu\n"
4064 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4066 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4067 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125
4069 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4070 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4072 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4073 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127
4075 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4076 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4078 -#: ../repair/dir2.c:55
4079 +#: ../repair/dir2.c:56
4081 msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4082 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4084 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4085 +#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244
4086 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4087 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4089 -#: ../repair/dir2.c:113
4090 +#: ../repair/dir2.c:124
4091 msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4092 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4094 -#: ../repair/dir2.c:130
4095 +#: ../repair/dir2.c:141
4096 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4097 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4099 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4100 -#: ../repair/phase6.c:2361
4101 +#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709
4102 +#: ../repair/phase6.c:2422
4104 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4105 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4107 -#: ../repair/dir2.c:299
4108 +#: ../repair/dir2.c:315
4110 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4111 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4113 -#: ../repair/dir2.c:304
4115 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4116 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4118 -#: ../repair/dir2.c:315
4119 +#: ../repair/dir2.c:325
4121 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4122 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4124 -#: ../repair/dir2.c:392
4125 +#: ../repair/dir2.c:402
4127 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4128 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4130 -#: ../repair/dir2.c:455
4131 +#: ../repair/dir2.c:465
4133 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4134 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4136 -#: ../repair/dir2.c:477
4137 +#: ../repair/dir2.c:487
4139 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4140 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4142 -#: ../repair/dir2.c:498
4143 +#: ../repair/dir2.c:508
4146 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4147 @@ -6478,7 +6527,7 @@
4148 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4149 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4151 -#: ../repair/dir2.c:505
4152 +#: ../repair/dir2.c:515
4155 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4156 @@ -6487,27 +6536,27 @@
4157 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4158 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4160 -#: ../repair/dir2.c:662
4161 +#: ../repair/dir2.c:672
4163 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4164 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4166 -#: ../repair/dir2.c:670
4167 +#: ../repair/dir2.c:680
4169 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4170 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4172 -#: ../repair/dir2.c:677
4173 +#: ../repair/dir2.c:687
4175 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4176 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4178 -#: ../repair/dir2.c:684
4179 +#: ../repair/dir2.c:694
4181 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4182 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4184 -#: ../repair/dir2.c:728
4185 +#: ../repair/dir2.c:738
4188 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4189 @@ -6516,7 +6565,7 @@
4190 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4191 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4193 -#: ../repair/dir2.c:735
4194 +#: ../repair/dir2.c:745
4197 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4198 @@ -6525,385 +6574,394 @@
4199 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4200 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4202 -#: ../repair/dir2.c:769
4203 +#: ../repair/dir2.c:779
4204 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4205 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4207 -#: ../repair/dir2.c:909
4208 +#: ../repair/dir2.c:919
4210 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4212 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4213 +#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445
4215 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4217 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4218 +#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448
4219 msgid "realtime bitmap"
4220 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4222 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4223 +#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451
4224 msgid "realtime summary"
4225 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4227 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4228 +#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454
4230 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4232 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4233 +#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457
4235 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4237 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4238 +#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487
4239 msgid "non-existent"
4240 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4242 -#: ../repair/dir2.c:962
4243 +#: ../repair/dir2.c:972
4245 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4246 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4248 -#: ../repair/dir2.c:994
4249 +#: ../repair/dir2.c:1004
4251 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4252 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4254 -#: ../repair/dir2.c:998
4255 +#: ../repair/dir2.c:1008
4257 msgid ", junking %d entries\n"
4258 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4260 -#: ../repair/dir2.c:1001
4261 +#: ../repair/dir2.c:1011
4263 msgid ", would junk %d entries\n"
4264 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4266 -#: ../repair/dir2.c:1075
4267 +#: ../repair/dir2.c:1085
4269 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4270 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4272 -#: ../repair/dir2.c:1179
4273 +#: ../repair/dir2.c:1189
4275 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4276 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4278 -#: ../repair/dir2.c:1183
4279 +#: ../repair/dir2.c:1193
4281 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4282 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4284 -#: ../repair/dir2.c:1220
4285 +#: ../repair/dir2.c:1230
4287 msgid "directory %llu offsets too high\n"
4288 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4290 -#: ../repair/dir2.c:1225
4291 +#: ../repair/dir2.c:1235
4293 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4294 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4296 -#: ../repair/dir2.c:1229
4297 +#: ../repair/dir2.c:1239
4299 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4300 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4302 -#: ../repair/dir2.c:1284
4303 +#: ../repair/dir2.c:1294
4305 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4306 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4308 -#: ../repair/dir2.c:1396
4309 +#: ../repair/dir2.c:1406
4311 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4312 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4314 -#: ../repair/dir2.c:1399
4315 +#: ../repair/dir2.c:1409
4316 msgid "\twill junk block\n"
4317 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4319 -#: ../repair/dir2.c:1401
4320 +#: ../repair/dir2.c:1411
4321 msgid "\twould junk block\n"
4322 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4324 -#: ../repair/dir2.c:1487
4325 +#: ../repair/dir2.c:1490
4327 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4328 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4330 -#: ../repair/dir2.c:1499
4331 +#: ../repair/dir2.c:1502
4333 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4334 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4336 -#: ../repair/dir2.c:1511
4337 +#: ../repair/dir2.c:1514
4339 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4340 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4342 -#: ../repair/dir2.c:1517
4343 +#: ../repair/dir2.c:1520
4345 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4346 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4348 -#: ../repair/dir2.c:1530
4349 +#: ../repair/dir2.c:1533
4351 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4352 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4354 -#: ../repair/dir2.c:1561
4355 +#: ../repair/dir2.c:1564
4357 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4358 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4360 -#: ../repair/dir2.c:1572
4361 +#: ../repair/dir2.c:1575
4363 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4364 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4366 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4367 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4368 +#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193
4369 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4370 msgid "correcting\n"
4371 msgstr "poprawiono\n"
4373 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4374 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4375 +#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195
4376 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4377 msgid "would correct\n"
4378 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4380 -#: ../repair/dir2.c:1592
4381 +#: ../repair/dir2.c:1595
4383 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4384 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4386 -#: ../repair/dir2.c:1605
4387 +#: ../repair/dir2.c:1608
4389 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4390 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4392 -#: ../repair/dir2.c:1617
4393 +#: ../repair/dir2.c:1620
4395 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4396 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4398 -#: ../repair/dir2.c:1627
4399 +#: ../repair/dir2.c:1630
4401 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4402 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4404 -#: ../repair/dir2.c:1639
4405 +#: ../repair/dir2.c:1642
4406 msgid "clearing entry\n"
4407 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4409 -#: ../repair/dir2.c:1653
4410 +#: ../repair/dir2.c:1656
4412 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4413 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4415 -#: ../repair/dir2.c:1657
4416 +#: ../repair/dir2.c:1660
4417 msgid "repairing table\n"
4418 msgstr "naprawiono tablicê\n"
4420 -#: ../repair/dir2.c:1661
4421 +#: ../repair/dir2.c:1664
4422 msgid "would repair table\n"
4423 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4425 -#: ../repair/dir2.c:1698
4426 +#: ../repair/dir2.c:1701
4428 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4429 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4431 -#: ../repair/dir2.c:1715
4432 +#: ../repair/dir2.c:1718
4434 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4435 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4437 -#: ../repair/dir2.c:1760
4438 +#: ../repair/dir2.c:1763
4440 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4441 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4443 -#: ../repair/dir2.c:1770
4444 +#: ../repair/dir2.c:1773
4446 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4447 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4449 -#: ../repair/dir2.c:1779
4450 +#: ../repair/dir2.c:1782
4452 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4453 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4455 -#: ../repair/dir2.c:1836
4456 +#: ../repair/dir2.c:1840
4458 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4459 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4461 -#: ../repair/dir2.c:1847
4462 +#: ../repair/dir2.c:1851
4464 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4465 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4467 -#: ../repair/dir2.c:1877
4468 +#: ../repair/dir2.c:1881
4470 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4471 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4473 -#: ../repair/dir2.c:2010
4474 +#: ../repair/dir2.c:2011
4476 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4477 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4479 -#: ../repair/dir2.c:2019
4480 +#: ../repair/dir2.c:2020
4482 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4483 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4485 -#: ../repair/dir2.c:2027
4486 +#: ../repair/dir2.c:2028
4488 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4489 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4491 -#: ../repair/dir2.c:2107
4492 +#: ../repair/dir2.c:2108
4494 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4495 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4497 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4498 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4499 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4501 -#: ../repair/incore.c:64
4502 +#: ../repair/incore.c:65
4503 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4504 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4506 -#: ../repair/incore.c:73
4507 +#: ../repair/incore.c:68
4508 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4509 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4511 +#: ../repair/incore.c:76
4513 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4514 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4516 -#: ../repair/incore.c:90
4517 +#: ../repair/incore.c:94
4519 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4520 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4522 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4523 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4524 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4525 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4527 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4528 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4529 msgid "duplicate bno extent range\n"
4530 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4532 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4533 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4534 msgid ": duplicate bno extent range\n"
4535 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4537 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4538 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4539 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4540 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4541 msgid "duplicate extent range\n"
4542 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4544 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4545 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4546 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4547 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4549 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4550 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4551 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4552 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4554 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4555 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4556 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4557 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4559 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4560 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4561 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4562 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4564 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4565 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4566 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4567 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4569 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4570 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4571 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4572 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4574 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4575 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4576 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4577 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4579 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4580 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4581 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4582 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4583 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4585 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4586 msgid "inode map malloc failed\n"
4587 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4589 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4590 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4591 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4592 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4594 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4595 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4596 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4598 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4599 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4600 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4601 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4603 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4604 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4606 msgid "good inode list is --\n"
4607 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4609 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4610 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4612 msgid "uncertain inode list is --\n"
4613 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4615 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4616 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4618 msgid "agno %d -- no inodes\n"
4619 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4621 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4622 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4627 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4628 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4630 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4631 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4633 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4634 +#: ../repair/incore_ino.c:646
4635 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4636 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4638 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4639 +#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703
4640 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4641 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4643 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4644 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4645 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4646 +#: ../repair/incore_ino.c:763 ../repair/incore_ino.c:769
4647 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4648 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4650 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4651 +#: ../repair/incore_ino.c:817
4652 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4653 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4655 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4656 +#: ../repair/incore_ino.c:821
4657 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4658 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4660 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4661 +#: ../repair/incore_ino.c:826
4662 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4663 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4665 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4666 +#: ../repair/incore_ino.c:830
4667 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4668 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4670 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4671 +#: ../repair/incore_ino.c:841
4672 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4673 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4675 -#: ../repair/init.c:38
4676 +#: ../repair/init.c:42
4677 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4678 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4680 -#: ../repair/init.c:137
4681 +#: ../repair/init.c:146
4682 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4683 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4685 @@ -6924,39 +6982,39 @@
4686 msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4687 msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4689 -#: ../repair/phase1.c:75
4690 +#: ../repair/phase1.c:74
4691 msgid "error reading primary superblock\n"
4692 msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4694 -#: ../repair/phase1.c:81
4695 +#: ../repair/phase1.c:80
4697 msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4698 msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4700 -#: ../repair/phase1.c:88
4701 +#: ../repair/phase1.c:87
4703 msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4704 msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4706 -#: ../repair/phase1.c:97
4707 +#: ../repair/phase1.c:96
4708 msgid "writing modified primary superblock\n"
4709 msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4711 -#: ../repair/phase1.c:100
4712 +#: ../repair/phase1.c:99
4713 msgid "would write modified primary superblock\n"
4714 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4716 -#: ../repair/phase2.c:54
4717 +#: ../repair/phase2.c:65
4719 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4720 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4722 -#: ../repair/phase2.c:59
4723 +#: ../repair/phase2.c:70
4725 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4726 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4728 -#: ../repair/phase2.c:65
4729 +#: ../repair/phase2.c:76
4731 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4732 "destroyed because the -L option was used.\n"
4733 @@ -6964,7 +7022,7 @@
4734 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4735 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4737 -#: ../repair/phase2.c:69
4738 +#: ../repair/phase2.c:80
4740 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4741 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4742 @@ -6981,449 +7039,401 @@
4743 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4744 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4746 -#: ../repair/phase2.c:111
4747 +#: ../repair/phase2.c:122
4748 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
4749 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4751 -#: ../repair/phase2.c:114
4752 +#: ../repair/phase2.c:125
4754 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4755 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4757 -#: ../repair/phase2.c:116
4758 +#: ../repair/phase2.c:127
4759 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4760 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4762 -#: ../repair/phase2.c:120
4763 +#: ../repair/phase2.c:131
4764 msgid " - zero log...\n"
4765 msgstr " - zerowanie loga...\n"
4767 -#: ../repair/phase2.c:124
4768 +#: ../repair/phase2.c:135
4769 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4770 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4772 -#: ../repair/phase2.c:147
4773 +#: ../repair/phase2.c:162
4774 msgid "root inode chunk not found\n"
4775 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4777 -#: ../repair/phase2.c:169
4778 +#: ../repair/phase2.c:184
4779 msgid " - found root inode chunk\n"
4780 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4782 -#: ../repair/phase2.c:175
4783 +#: ../repair/phase2.c:190
4784 msgid "root inode marked free, "
4785 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4787 -#: ../repair/phase2.c:184
4788 +#: ../repair/phase2.c:199
4789 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4790 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4792 -#: ../repair/phase2.c:193
4793 +#: ../repair/phase2.c:208
4794 msgid "realtime summary inode marked free, "
4795 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4797 -#: ../repair/phase3.c:113
4798 +#: ../repair/phase3.c:117
4800 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4801 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4803 -#: ../repair/phase3.c:136
4804 +#: ../repair/phase3.c:140
4806 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4807 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4809 -#: ../repair/phase3.c:151
4810 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4811 +#: ../repair/phase6.c:3844
4813 +msgid " - agno = %d\n"
4814 +msgstr " - agno = %d\n"
4816 +#: ../repair/phase3.c:212
4817 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4818 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4820 -#: ../repair/phase3.c:153
4821 +#: ../repair/phase3.c:214
4822 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4823 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4825 -#: ../repair/phase3.c:155
4826 +#: ../repair/phase3.c:216
4827 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4828 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4830 -#: ../repair/phase3.c:171
4831 +#: ../repair/phase3.c:236
4832 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4833 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4835 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4836 -#: ../repair/phase7.c:75
4838 -msgid " - agno = %d\n"
4839 -msgstr " - agno = %d\n"
4841 -#: ../repair/phase3.c:185
4842 +#: ../repair/phase3.c:247
4843 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
4844 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4846 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4848 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4849 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4851 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4852 -#: ../repair/phase4.c:817
4854 -msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
4855 -msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4857 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4859 -msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4860 -msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4862 -#: ../repair/phase4.c:213
4864 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4865 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4867 -#: ../repair/phase4.c:242
4869 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4870 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4872 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4874 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4875 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4877 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4879 -msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
4880 -msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4882 -#: ../repair/phase4.c:684
4884 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4885 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4887 -#: ../repair/phase4.c:728
4889 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4890 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4892 -#: ../repair/phase4.c:988
4894 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4895 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4897 -#: ../repair/phase4.c:1034
4899 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4900 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4902 -#: ../repair/phase4.c:1141
4903 +#: ../repair/phase4.c:205
4904 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4905 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4907 -#: ../repair/phase4.c:1142
4908 +#: ../repair/phase4.c:206
4909 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
4910 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4912 -#: ../repair/phase4.c:1154
4913 +#: ../repair/phase4.c:220
4914 msgid "root inode would be lost\n"
4915 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4917 -#: ../repair/phase4.c:1156
4918 +#: ../repair/phase4.c:222
4919 msgid "root inode lost\n"
4920 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4922 -#: ../repair/phase4.c:1164
4923 -msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4924 -msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4926 -#: ../repair/phase4.c:1200
4927 +#: ../repair/phase4.c:256
4929 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4930 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4932 -#: ../repair/phase4.c:1256
4933 +#: ../repair/phase4.c:314
4935 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4936 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4938 -#: ../repair/phase4.c:1317
4939 +#: ../repair/phase4.c:375
4940 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4941 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4943 -#: ../repair/phase5.c:229
4944 +#: ../repair/phase5.c:234
4945 msgid "could not set up btree block array\n"
4946 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
4948 -#: ../repair/phase5.c:241
4949 +#: ../repair/phase5.c:246
4950 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
4951 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
4953 -#: ../repair/phase5.c:464
4954 +#: ../repair/phase5.c:473
4956 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
4957 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
4959 -#: ../repair/phase5.c:488
4960 +#: ../repair/phase5.c:497
4962 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
4963 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
4965 -#: ../repair/phase5.c:523
4966 +#: ../repair/phase5.c:532
4968 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
4969 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
4971 -#: ../repair/phase5.c:1333
4972 +#: ../repair/phase5.c:1360
4974 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
4975 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
4977 -#: ../repair/phase5.c:1336
4978 +#: ../repair/phase5.c:1363
4980 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
4981 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
4983 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
4984 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:722
4985 msgid "couldn't get superblock\n"
4986 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
4988 -#: ../repair/phase5.c:1439
4989 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
4990 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
4992 -#: ../repair/phase5.c:1488
4993 +#: ../repair/phase5.c:1491
4995 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
4996 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
4998 -#: ../repair/phase5.c:1528
4999 +#: ../repair/phase5.c:1531
5001 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
5002 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5004 -#: ../repair/phase5.c:1555
5005 +#: ../repair/phase5.c:1558
5007 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5008 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5010 -#: ../repair/phase5.c:1619
5011 +#: ../repair/phase5.c:1627
5012 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5013 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5015 +#: ../repair/phase5.c:1658
5016 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5017 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5019 +#: ../repair/phase5.c:1662
5020 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5021 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5023 +#: ../repair/phase5.c:1666
5024 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5025 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5027 +#: ../repair/phase5.c:1685
5028 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5029 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5031 -#: ../repair/phase5.c:1625
5032 +#: ../repair/phase5.c:1691
5033 msgid " - reset superblock...\n"
5034 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
5036 -#: ../repair/phase6.c:133
5037 +#: ../repair/phase6.c:134
5039 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5040 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5042 -#: ../repair/phase6.c:188
5043 +#: ../repair/phase6.c:189
5047 -#: ../repair/phase6.c:189
5048 +#: ../repair/phase6.c:190
5049 msgid "duplicate leaf"
5050 msgstr "powtórzony li¶æ"
5052 -#: ../repair/phase6.c:190
5053 +#: ../repair/phase6.c:191
5054 msgid "hash value mismatch"
5055 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5057 -#: ../repair/phase6.c:191
5058 +#: ../repair/phase6.c:192
5059 msgid "no data entry"
5060 msgstr "brak wpisu danych"
5062 -#: ../repair/phase6.c:192
5063 +#: ../repair/phase6.c:193
5064 msgid "no leaf entry"
5065 msgstr "brak wpisu li¶cia"
5067 -#: ../repair/phase6.c:193
5068 +#: ../repair/phase6.c:194
5069 msgid "bad stale count"
5070 msgstr "b³êdna liczba stale"
5072 -#: ../repair/phase6.c:201
5073 +#: ../repair/phase6.c:202
5075 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5076 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5078 -#: ../repair/phase6.c:204
5079 +#: ../repair/phase6.c:205
5080 msgid "rebuilding\n"
5081 msgstr "przebudowano\n"
5083 -#: ../repair/phase6.c:206
5084 +#: ../repair/phase6.c:207
5085 msgid "would rebuild\n"
5086 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5088 -#: ../repair/phase6.c:242
5089 +#: ../repair/phase6.c:243
5090 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5091 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5093 -#: ../repair/phase6.c:402
5094 +#: ../repair/phase6.c:398
5095 msgid "ran out of disk space!\n"
5096 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5098 -#: ../repair/phase6.c:404
5099 +#: ../repair/phase6.c:400
5101 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5102 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5104 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5105 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5107 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5108 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5110 -#: ../repair/phase6.c:483
5111 +#: ../repair/phase6.c:479
5113 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5114 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5116 -#: ../repair/phase6.c:496
5117 +#: ../repair/phase6.c:492
5119 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5120 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5122 -#: ../repair/phase6.c:539
5123 +#: ../repair/phase6.c:535
5125 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5126 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5128 -#: ../repair/phase6.c:552
5129 +#: ../repair/phase6.c:548
5131 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5132 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5134 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5135 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5137 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5138 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5140 -#: ../repair/phase6.c:608
5141 +#: ../repair/phase6.c:604
5143 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5144 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5146 -#: ../repair/phase6.c:621
5147 +#: ../repair/phase6.c:617
5149 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5150 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5152 -#: ../repair/phase6.c:722
5153 +#: ../repair/phase6.c:718
5155 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5156 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5158 -#: ../repair/phase6.c:735
5159 +#: ../repair/phase6.c:731
5161 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5162 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5164 -#: ../repair/phase6.c:762
5165 +#: ../repair/phase6.c:759
5167 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5168 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5170 -#: ../repair/phase6.c:828
5171 +#: ../repair/phase6.c:824
5173 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5174 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5175 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5176 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5178 -#: ../repair/phase6.c:834
5179 +#: ../repair/phase6.c:854
5181 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5182 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5184 -#: ../repair/phase6.c:851
5185 +#: ../repair/phase6.c:871
5187 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5188 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5189 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5190 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5192 -#: ../repair/phase6.c:869
5193 +#: ../repair/phase6.c:890
5195 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5196 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5198 -#: ../repair/phase6.c:906
5199 +#: ../repair/phase6.c:930
5201 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5202 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5204 -#: ../repair/phase6.c:911
5205 +#: ../repair/phase6.c:944
5207 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5208 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5210 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5211 -#: ../repair/phase6.c:1856
5212 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5213 +#: ../repair/phase6.c:1885
5215 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5216 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5218 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5219 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5221 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5222 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5224 -#: ../repair/phase6.c:945
5225 +#: ../repair/phase6.c:986
5227 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5228 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5230 -#: ../repair/phase6.c:953
5231 +#: ../repair/phase6.c:994
5233 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5234 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5236 -#: ../repair/phase6.c:991
5237 +#: ../repair/phase6.c:1035
5239 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5240 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5242 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5243 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908
5245 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5246 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5248 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5249 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701
5253 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5254 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5256 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5257 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5259 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5260 -#: ../repair/phase6.c:1739
5261 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780
5262 +#: ../repair/phase6.c:1784
5264 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5265 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5267 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5268 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5270 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5271 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5273 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5274 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5276 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5277 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5279 -#: ../repair/phase6.c:1256
5280 +#: ../repair/phase6.c:1295
5282 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5283 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5285 -#: ../repair/phase6.c:1298
5286 +#: ../repair/phase6.c:1337
5288 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5289 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5291 -#: ../repair/phase6.c:1303
5292 +#: ../repair/phase6.c:1342
5294 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5295 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5297 -#: ../repair/phase6.c:1358
5298 +#: ../repair/phase6.c:1397
5301 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5302 @@ -7432,467 +7442,580 @@
5303 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5304 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5306 -#: ../repair/phase6.c:1496
5308 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5309 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5310 +#: ../repair/phase6.c:1421
5311 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5312 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5314 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5315 -msgid "marking entry to be junked\n"
5316 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5317 +#: ../repair/phase6.c:1425
5318 +msgid ", would junk entry\n"
5319 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5321 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5322 -#: ../repair/phase6.c:3205
5323 -msgid "would junk entry\n"
5324 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5325 +#: ../repair/phase6.c:1540
5327 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5328 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5330 -#: ../repair/phase6.c:1524
5331 +#: ../repair/phase6.c:1558
5333 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5334 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5336 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5337 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5338 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5339 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5341 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5342 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5343 -msgid ", would junk entry\n"
5344 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5345 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859
5346 +#: ../repair/phase6.c:3264
5348 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5349 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5351 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5352 -#: ../repair/phase6.c:3242
5353 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876
5354 +#: ../repair/phase6.c:3281
5356 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5357 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5359 -#: ../repair/phase6.c:1589
5360 +#: ../repair/phase6.c:1627
5362 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5363 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5365 -#: ../repair/phase6.c:1600
5366 +#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910
5367 +#: ../repair/phase6.c:3311
5369 +msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
5370 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
5372 +#: ../repair/phase6.c:1644
5374 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5375 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5377 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5378 +#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382
5380 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5381 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5383 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5384 +#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385
5386 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5387 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5389 -#: ../repair/phase6.c:1661
5390 +#: ../repair/phase6.c:1706
5392 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5393 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5395 -#: ../repair/phase6.c:1685
5396 +#: ../repair/phase6.c:1730
5398 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5399 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5401 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5402 +#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772
5404 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5405 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5407 -#: ../repair/phase6.c:1778
5408 +#: ../repair/phase6.c:1823
5410 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5411 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5413 -#: ../repair/phase6.c:1806
5414 +#: ../repair/phase6.c:1848
5416 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5417 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5419 -#: ../repair/phase6.c:1812
5421 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5422 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5424 -#: ../repair/phase6.c:1818
5426 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5427 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5429 -#: ../repair/phase6.c:1827
5430 +#: ../repair/phase6.c:1856
5432 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5433 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5435 -#: ../repair/phase6.c:1869
5436 +#: ../repair/phase6.c:1898
5438 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5439 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5441 -#: ../repair/phase6.c:1935
5442 +#: ../repair/phase6.c:1964
5444 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5445 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5447 -#: ../repair/phase6.c:2017
5448 +#: ../repair/phase6.c:2045
5450 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5451 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5453 -#: ../repair/phase6.c:2076
5454 +#: ../repair/phase6.c:2104
5456 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5457 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5459 -#: ../repair/phase6.c:2079
5460 +#: ../repair/phase6.c:2107
5462 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5463 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5465 -#: ../repair/phase6.c:2083
5466 +#: ../repair/phase6.c:2111
5467 msgid "junking block\n"
5468 msgstr "wyrzucono blok\n"
5470 -#: ../repair/phase6.c:2086
5471 +#: ../repair/phase6.c:2114
5472 msgid "would junk block\n"
5473 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5475 -#: ../repair/phase6.c:2109
5476 +#: ../repair/phase6.c:2137
5478 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5479 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5481 -#: ../repair/phase6.c:2113
5482 +#: ../repair/phase6.c:2141
5484 msgid "fixing magic # to %#x\n"
5485 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5487 -#: ../repair/phase6.c:2117
5488 +#: ../repair/phase6.c:2145
5490 msgid "would fix magic # to %#x\n"
5491 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5493 -#: ../repair/phase6.c:2138
5494 +#: ../repair/phase6.c:2166
5496 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5497 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5499 -#: ../repair/phase6.c:2142
5500 +#: ../repair/phase6.c:2170
5501 msgid "joining together\n"
5502 msgstr "po³±czono\n"
5504 -#: ../repair/phase6.c:2151
5505 +#: ../repair/phase6.c:2179
5506 msgid "would join together\n"
5507 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5509 -#: ../repair/phase6.c:2239
5510 +#: ../repair/phase6.c:2210
5512 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5513 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5514 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5515 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5517 -#: ../repair/phase6.c:2264
5518 +#: ../repair/phase6.c:2227
5520 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5521 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5523 -#: ../repair/phase6.c:2300
5524 +#: ../repair/phase6.c:2290
5526 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5527 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5528 +msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
5529 +msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
5531 -#: ../repair/phase6.c:2310
5532 +#: ../repair/phase6.c:2316
5534 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5535 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5536 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
5537 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
5539 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5540 +#: ../repair/phase6.c:2352
5542 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5543 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5545 +#: ../repair/phase6.c:2369
5547 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5548 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5550 +#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520
5552 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5553 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5555 -#: ../repair/phase6.c:2397
5556 +#: ../repair/phase6.c:2458
5558 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5559 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5561 -#: ../repair/phase6.c:2436
5562 +#: ../repair/phase6.c:2497
5564 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5565 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5567 -#: ../repair/phase6.c:2448
5568 +#: ../repair/phase6.c:2509
5570 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5571 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5573 -#: ../repair/phase6.c:2483
5574 +#: ../repair/phase6.c:2544
5576 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5577 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5579 -#: ../repair/phase6.c:2496
5580 +#: ../repair/phase6.c:2557
5582 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5583 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5585 -#: ../repair/phase6.c:2509
5586 +#: ../repair/phase6.c:2570
5588 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5589 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5591 -#: ../repair/phase6.c:2518
5592 +#: ../repair/phase6.c:2579
5594 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5595 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5597 -#: ../repair/phase6.c:2529
5598 +#: ../repair/phase6.c:2590
5600 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5601 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5603 -#: ../repair/phase6.c:2571
5604 +#: ../repair/phase6.c:2633
5606 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5607 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5609 -#: ../repair/phase6.c:2601
5610 +#: ../repair/phase6.c:2663
5612 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5613 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5615 +#: ../repair/phase6.c:2669
5617 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5618 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5620 -#: ../repair/phase6.c:2699
5621 +#: ../repair/phase6.c:2767
5623 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5624 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5626 -#: ../repair/phase6.c:2785
5628 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5629 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5631 -#: ../repair/phase6.c:2807
5632 +#: ../repair/phase6.c:2834
5634 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5635 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5636 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5637 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5639 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5640 -#: ../repair/phase6.c:3327
5641 +#: ../repair/phase6.c:2847
5643 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5644 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5645 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5646 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5648 -#: ../repair/phase6.c:2857
5649 +#: ../repair/phase6.c:2901
5651 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5652 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5654 -#: ../repair/phase6.c:2869
5655 +#: ../repair/phase6.c:2918
5657 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5658 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5659 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5660 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5662 +#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362
5663 +msgid "junking entry\n"
5664 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5666 +#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366
5667 +msgid "would junk entry\n"
5668 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5670 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5671 +#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421
5673 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5674 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5676 -#: ../repair/phase6.c:3202
5677 +#: ../repair/phase6.c:3237
5679 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5680 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5681 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5682 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5684 -#: ../repair/phase6.c:3224
5685 +#: ../repair/phase6.c:3251
5687 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5688 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5689 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5690 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5692 -#: ../repair/phase6.c:3270
5693 +#: ../repair/phase6.c:3301
5695 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5696 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5698 -#: ../repair/phase6.c:3283
5699 +#: ../repair/phase6.c:3319
5701 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5702 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5704 -#: ../repair/phase6.c:3351
5705 +#: ../repair/phase6.c:3390
5707 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5708 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5710 -#: ../repair/phase6.c:3363
5711 +#: ../repair/phase6.c:3402
5713 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5714 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5716 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5717 +#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83
5719 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5720 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5722 -#: ../repair/phase6.c:3560
5724 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5725 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5727 -#: ../repair/phase6.c:3577
5729 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5730 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5732 -#: ../repair/phase6.c:3602
5733 +#: ../repair/phase6.c:3582
5734 msgid "recreating root directory .. entry\n"
5735 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5737 -#: ../repair/phase6.c:3625
5738 +#: ../repair/phase6.c:3601
5740 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5741 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5743 -#: ../repair/phase6.c:3638
5744 +#: ../repair/phase6.c:3613
5745 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5746 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5748 -#: ../repair/phase6.c:3717
5749 +#: ../repair/phase6.c:3690
5751 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5752 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5754 -#: ../repair/phase6.c:3724
5755 +#: ../repair/phase6.c:3696
5757 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5758 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5760 -#: ../repair/phase6.c:3749
5761 +#: ../repair/phase6.c:3720
5763 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5764 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5766 -#: ../repair/phase6.c:3870
5767 +#: ../repair/phase6.c:3811
5769 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5770 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5772 +#: ../repair/phase6.c:3813
5774 +msgid "disconnected inode %llu, "
5775 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5777 +#: ../repair/phase6.c:3817
5779 +msgid "moving to %s\n"
5780 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5782 +#: ../repair/phase6.c:3820
5784 +msgid "would move to %s\n"
5785 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5787 +#: ../repair/phase6.c:3894
5788 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5789 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5791 -#: ../repair/phase6.c:3889
5792 +#: ../repair/phase6.c:3913
5793 msgid "reinitializing root directory\n"
5794 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5796 -#: ../repair/phase6.c:3894
5797 +#: ../repair/phase6.c:3918
5798 msgid "would reinitialize root directory\n"
5799 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5801 -#: ../repair/phase6.c:3900
5802 +#: ../repair/phase6.c:3924
5803 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5804 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5806 -#: ../repair/phase6.c:3904
5807 +#: ../repair/phase6.c:3928
5808 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5809 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5811 -#: ../repair/phase6.c:3910
5812 +#: ../repair/phase6.c:3934
5813 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5814 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5816 -#: ../repair/phase6.c:3914
5817 +#: ../repair/phase6.c:3938
5818 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5819 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5821 -#: ../repair/phase6.c:3920
5822 +#: ../repair/phase6.c:3944
5823 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5824 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5826 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5827 +#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952
5828 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
5829 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5831 -#: ../repair/phase6.c:3936
5833 -msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
5834 -msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5836 -#: ../repair/phase6.c:3949
5837 -msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
5838 -msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5840 #: ../repair/phase6.c:3958
5841 -msgid " - traversal finished ... \n"
5842 -msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5844 -#: ../repair/phase6.c:3963
5845 -msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5846 -msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5848 -#: ../repair/phase6.c:3965
5849 -msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5850 -msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5852 -#: ../repair/phase6.c:3968
5853 -msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
5854 -msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5855 +msgid " - traversing filesystem ...\n"
5856 +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
5858 -#: ../repair/phase6.c:4019
5859 -msgid " - traversals finished ... \n"
5860 +#: ../repair/phase6.c:3976
5861 +msgid " - traversal finished ...\n"
5862 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5864 -#: ../repair/phase6.c:4024
5865 -msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5866 -msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5868 -#: ../repair/phase6.c:4048
5870 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5871 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5873 -#: ../repair/phase6.c:4052
5875 -msgid "disconnected inode %llu, "
5876 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5878 -#: ../repair/phase6.c:4055
5880 -msgid "moving to %s\n"
5881 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5883 -#: ../repair/phase6.c:4061
5884 +#: ../repair/phase6.c:3977
5886 -msgid "would move to %s\n"
5887 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5888 +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5889 +msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5891 -#: ../repair/phase7.c:41
5892 +#: ../repair/phase7.c:43
5894 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5895 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5897 -#: ../repair/phase7.c:47
5898 +#: ../repair/phase7.c:49
5900 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5901 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5903 -#: ../repair/phase7.c:56
5904 +#: ../repair/phase7.c:55
5906 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5907 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5909 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5910 +#: ../repair/phase7.c:87
5912 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5913 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5914 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5915 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5917 -#: ../repair/phase7.c:201
5918 +#: ../repair/phase7.c:126
5919 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5920 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5922 -#: ../repair/phase7.c:203
5923 +#: ../repair/phase7.c:128
5924 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5925 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5927 -#: ../repair/phase7.c:253
5928 +#: ../repair/prefetch.c:460
5929 +msgid "prefetch corruption\n"
5930 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5932 +#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713
5934 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5935 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5936 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5937 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5939 +#: ../repair/progress.c:122
5940 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
5941 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
5943 +#: ../repair/progress.c:138
5944 +msgid "unable to create progress report thread\n"
5945 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
5947 +#: ../repair/progress.c:177
5948 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
5949 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
5951 +#: ../repair/progress.c:191
5952 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
5953 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
5955 +#: ../repair/progress.c:194
5956 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
5957 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
5959 +#: ../repair/progress.c:218
5960 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
5961 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
5963 +#: ../repair/progress.c:255 ../repair/progress.c:358
5968 +#: ../repair/progress.c:263
5970 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
5971 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
5973 +#: ../repair/progress.c:268
5975 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
5976 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
5978 +#: ../repair/progress.c:276
5979 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
5980 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
5982 +#: ../repair/progress.c:282
5983 +msgid "cannot delete timer\n"
5984 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
5986 +#: ../repair/progress.c:296
5987 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
5988 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
5990 +#: ../repair/progress.c:306
5991 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
5992 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
5994 +#: ../repair/progress.c:326
5995 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
5996 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
5998 +#: ../repair/progress.c:362
5999 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6000 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6002 +#: ../repair/progress.c:411
6004 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6005 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6007 +#: ../repair/progress.c:433
6010 +msgstr "%d tygodni"
6013 +#: ../repair/progress.c:443
6018 +#: ../repair/progress.c:450 ../repair/progress.c:467 ../repair/progress.c:485
6019 +#: ../repair/progress.c:495
6023 +#: ../repair/progress.c:459
6028 +#: ../repair/progress.c:477
6033 +#: ../repair/progress.c:492
6038 +#: ../repair/progress.c:513
6042 +" XFS_REPAIR Summary %s\n"
6045 +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6047 +#: ../repair/progress.c:515
6048 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6049 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6051 +#: ../repair/progress.c:520 ../repair/progress.c:523
6053 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6054 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6056 +#: ../repair/progress.c:527
6058 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6059 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6061 +#: ../repair/progress.c:533
6065 +"Total run time: %s\n"
6068 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6070 #: ../repair/rt.c:47
6071 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6072 @@ -8106,165 +8229,175 @@
6073 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6074 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6076 -#: ../repair/scan.c:552
6077 +#: ../repair/scan.c:554
6079 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
6080 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
6082 -#: ../repair/scan.c:632
6083 +#: ../repair/scan.c:634
6085 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
6086 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
6088 -#: ../repair/scan.c:639
6089 +#: ../repair/scan.c:641
6091 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
6092 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
6094 -#: ../repair/scan.c:659
6095 +#: ../repair/scan.c:661
6097 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6098 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6100 -#: ../repair/scan.c:711
6101 +#: ../repair/scan.c:715
6103 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
6104 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
6106 -#: ../repair/scan.c:803
6107 +#: ../repair/scan.c:807
6109 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
6110 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
6112 -#: ../repair/scan.c:811
6113 +#: ../repair/scan.c:815
6115 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
6116 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
6118 -#: ../repair/scan.c:835
6119 +#: ../repair/scan.c:839
6121 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6122 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6124 -#: ../repair/scan.c:860
6125 +#: ../repair/scan.c:864
6127 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
6128 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
6130 -#: ../repair/scan.c:898
6131 +#: ../repair/scan.c:902
6133 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
6134 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
6136 -#: ../repair/scan.c:914
6137 +#: ../repair/scan.c:918
6139 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6140 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6142 -#: ../repair/scan.c:923
6143 +#: ../repair/scan.c:927
6145 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6146 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6148 -#: ../repair/scan.c:952
6149 +#: ../repair/scan.c:956
6151 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6152 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6154 -#: ../repair/scan.c:977
6155 +#: ../repair/scan.c:981
6157 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
6158 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
6160 -#: ../repair/scan.c:1030
6161 +#: ../repair/scan.c:1034
6163 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6164 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6166 -#: ../repair/scan.c:1102
6167 +#: ../repair/scan.c:1106
6169 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
6170 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
6172 -#: ../repair/scan.c:1116
6173 +#: ../repair/scan.c:1120
6175 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
6176 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
6178 -#: ../repair/scan.c:1125
6179 +#: ../repair/scan.c:1129
6181 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6182 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6184 -#: ../repair/scan.c:1155
6185 +#: ../repair/scan.c:1156
6187 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6188 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6190 -#: ../repair/scan.c:1161
6191 +#: ../repair/scan.c:1162
6192 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6193 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6195 -#: ../repair/scan.c:1171
6196 +#: ../repair/scan.c:1172
6198 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6199 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6201 -#: ../repair/scan.c:1182
6202 +#: ../repair/scan.c:1183
6204 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6205 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6207 -#: ../repair/scan.c:1206
6208 +#: ../repair/scan.c:1207
6210 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6211 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6213 -#: ../repair/scan.c:1209
6214 +#: ../repair/scan.c:1210
6216 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6217 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6219 -#: ../repair/scan.c:1214
6220 +#: ../repair/scan.c:1215
6222 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6223 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6225 -#: ../repair/scan.c:1217
6226 +#: ../repair/scan.c:1218
6228 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6229 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6231 -#: ../repair/scan.c:1222
6232 +#: ../repair/scan.c:1223
6234 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6235 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6237 -#: ../repair/scan.c:1225
6238 +#: ../repair/scan.c:1226
6240 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6241 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6243 -#: ../repair/scan.c:1235
6244 +#: ../repair/scan.c:1236
6246 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6247 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6249 -#: ../repair/scan.c:1254
6250 +#: ../repair/scan.c:1252
6252 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6253 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6255 -#: ../repair/scan.c:1266
6256 +#: ../repair/scan.c:1264
6258 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6259 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6261 -#: ../repair/scan.c:1277
6262 +#: ../repair/scan.c:1275
6264 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6265 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6267 +#: ../repair/threads.c:90
6269 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6270 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6272 +#: ../repair/threads.c:108
6274 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6275 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6277 #: ../repair/versions.c:83
6279 msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6280 @@ -8430,102 +8563,102 @@
6281 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6282 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6284 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6285 +#: ../repair/xfs_repair.c:74
6287 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6288 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6290 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6291 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
6295 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6296 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6297 msgid "bad magic number"
6298 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6300 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6301 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
6302 msgid "bad blocksize field"
6303 msgstr "b³êdne pole blocksize"
6305 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6306 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
6307 msgid "bad blocksize log field"
6308 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6310 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6311 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
6312 msgid "bad version number"
6313 msgstr "b³êdny numer wersji"
6315 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6316 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
6317 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6318 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6320 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6321 +#: ../repair/xfs_repair.c:94
6322 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6323 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6325 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6326 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
6327 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6328 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6330 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6331 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
6332 msgid "bad sector size"
6333 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6335 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6336 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
6337 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6338 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6340 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6341 +#: ../repair/xfs_repair.c:101
6342 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6343 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6345 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6346 +#: ../repair/xfs_repair.c:103
6347 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6348 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6350 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6351 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
6352 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6353 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6355 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6356 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
6357 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6358 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6360 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6361 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
6362 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6363 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6365 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6366 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
6367 msgid "inconsistent inode alignment value"
6368 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6370 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6371 +#: ../repair/xfs_repair.c:112
6372 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6373 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6375 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6376 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6377 msgid "bad stripe unit in superblock"
6378 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6380 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6381 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6382 msgid "bad stripe width in superblock"
6383 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6385 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6386 +#: ../repair/xfs_repair.c:118
6387 msgid "bad shared version number in superblock"
6388 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6390 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6391 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6393 msgid "bad error code - %d\n"
6394 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6396 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6397 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6399 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6400 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6402 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6403 +#: ../repair/xfs_repair.c:298
6407 @@ -8534,52 +8667,52 @@
6411 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6412 +#: ../repair/xfs_repair.c:387
6414 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6415 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6417 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6418 +#: ../repair/xfs_repair.c:394
6420 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6421 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6423 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6424 +#: ../repair/xfs_repair.c:398
6426 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6427 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6429 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6430 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
6432 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6433 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6435 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6436 +#: ../repair/xfs_repair.c:417
6438 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6439 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6441 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6442 +#: ../repair/xfs_repair.c:421
6444 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6445 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6447 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6448 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
6450 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6451 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6453 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6454 +#: ../repair/xfs_repair.c:440
6456 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6457 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6459 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6460 +#: ../repair/xfs_repair.c:444
6462 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6463 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6465 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6466 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6468 "Primary superblock would have been modified.\n"
6469 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6470 @@ -8589,41 +8722,56 @@
6471 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6474 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6475 +#: ../repair/xfs_repair.c:509
6477 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
6478 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6480 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6481 +#: ../repair/xfs_repair.c:533
6483 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
6484 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6486 +#: ../repair/xfs_repair.c:567
6488 +msgid " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6489 +msgstr " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6491 +#: ../repair/xfs_repair.c:590
6493 +msgid " - block cache size set to %d entries\n"
6494 +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6496 +#: ../repair/xfs_repair.c:614
6497 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
6498 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6500 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6501 +#: ../repair/xfs_repair.c:632
6503 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6504 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6506 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6507 +#: ../repair/xfs_repair.c:646
6508 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6509 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6511 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6512 +#: ../repair/xfs_repair.c:652
6513 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
6514 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6516 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6517 +#: ../repair/xfs_repair.c:655
6518 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
6519 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6521 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6522 +#: ../repair/xfs_repair.c:660
6523 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
6524 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6526 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6527 +#: ../repair/xfs_repair.c:663
6528 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
6529 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6531 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6532 +#: ../repair/xfs_repair.c:669
6534 "Warning: user quota information was cleared.\n"
6535 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6536 @@ -8631,7 +8779,7 @@
6537 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6538 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6540 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6541 +#: ../repair/xfs_repair.c:673
6543 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
6544 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6545 @@ -8639,7 +8787,7 @@
6546 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6547 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6549 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6550 +#: ../repair/xfs_repair.c:681
6552 "Warning: group quota information was cleared.\n"
6553 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6554 @@ -8647,7 +8795,7 @@
6555 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6556 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6558 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6559 +#: ../repair/xfs_repair.c:685
6561 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
6562 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6563 @@ -8655,7 +8803,7 @@
6564 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6565 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6567 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6568 +#: ../repair/xfs_repair.c:693
6570 "Warning: project quota information was cleared.\n"
6571 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6572 @@ -8663,7 +8811,7 @@
6573 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6574 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6576 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6577 +#: ../repair/xfs_repair.c:697
6579 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
6580 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6581 @@ -8671,15 +8819,15 @@
6582 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6583 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6585 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6586 +#: ../repair/xfs_repair.c:708
6587 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6588 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6590 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6591 +#: ../repair/xfs_repair.c:728
6592 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6593 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6595 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6596 +#: ../repair/xfs_repair.c:734
6599 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6600 @@ -8688,7 +8836,7 @@
6601 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6602 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6604 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6605 +#: ../repair/xfs_repair.c:757