1 --- xfsprogs-2.9.6/po/pl.po.orig 2007-09-11 04:01:20.000000000 +0200
2 +++ xfsprogs-2.9.6/po/pl.po 2008-02-15 21:09:36.279599599 +0100
4 # Polish translation for xfsprogs.
5 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
6 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
7 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
11 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
12 +"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 14:46+1100\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:01+0100\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 -#: ../copy/xfs_copy.c:96
25 +#: ../copy/xfs_copy.c:102
27 msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
28 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku loga \"%s\"\n"
30 -#: ../copy/xfs_copy.c:102
31 +#: ../copy/xfs_copy.c:108
33 msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
34 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku loga \"%s\".\n"
36 -#: ../copy/xfs_copy.c:105
37 +#: ../copy/xfs_copy.c:111
39 msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
40 msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku loga - przyczyna: %s\n"
42 -#: ../copy/xfs_copy.c:120 ../copy/xfs_copy.c:280 ../copy/xfs_copy.c:557
43 -#: ../copy/xfs_copy.c:564
44 +#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563
45 +#: ../copy/xfs_copy.c:570
46 msgid "Aborting XFS copy - reason"
47 msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
49 -#: ../copy/xfs_copy.c:134
50 +#: ../copy/xfs_copy.c:140
51 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
52 msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n"
54 -#: ../copy/xfs_copy.c:138
55 +#: ../copy/xfs_copy.c:144
59 -#: ../copy/xfs_copy.c:140
60 +#: ../copy/xfs_copy.c:146
64 -#: ../copy/xfs_copy.c:141
65 +#: ../copy/xfs_copy.c:147
67 msgid " at offset %lld\n"
68 msgstr " pod offsetem %lld\n"
70 -#: ../copy/xfs_copy.c:145
71 +#: ../copy/xfs_copy.c:151
73 msgid "All copies completed.\n"
74 msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n"
76 -#: ../copy/xfs_copy.c:148
77 +#: ../copy/xfs_copy.c:154
79 msgid "See \"%s\" for more details.\n"
80 msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n"
82 -#: ../copy/xfs_copy.c:249
83 +#: ../copy/xfs_copy.c:255
85 msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
86 msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
88 -#: ../copy/xfs_copy.c:254
89 +#: ../copy/xfs_copy.c:260
91 msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
92 msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
94 -#: ../copy/xfs_copy.c:260
95 +#: ../copy/xfs_copy.c:266
97 msgid "Aborting target %d - reason"
98 msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
100 -#: ../copy/xfs_copy.c:264
101 +#: ../copy/xfs_copy.c:270
102 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
103 msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n"
105 -#: ../copy/xfs_copy.c:275
106 +#: ../copy/xfs_copy.c:281
108 msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
109 msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
111 -#: ../copy/xfs_copy.c:277
112 +#: ../copy/xfs_copy.c:283
114 msgid "%s: offset was probably %lld\n"
115 msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
117 -#: ../copy/xfs_copy.c:288
118 +#: ../copy/xfs_copy.c:294
120 msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
121 msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n"
123 -#: ../copy/xfs_copy.c:298
124 +#: ../copy/xfs_copy.c:304
126 msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
127 msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_loga] ¼ród³o cel [cel ...]\n"
129 -#: ../copy/xfs_copy.c:380
130 +#: ../copy/xfs_copy.c:386
132 msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
133 msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
135 -#: ../copy/xfs_copy.c:395
136 +#: ../copy/xfs_copy.c:401
138 msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
139 msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
141 -#: ../copy/xfs_copy.c:402
142 +#: ../copy/xfs_copy.c:408
144 msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
145 msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n"
147 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
148 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
149 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
150 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1363 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
151 #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
153 msgid "%s version %s\n"
154 msgstr "%s wersja %s\n"
156 -#: ../copy/xfs_copy.c:555
157 +#: ../copy/xfs_copy.c:561
159 msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
160 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku loga \"%s\"\n"
162 -#: ../copy/xfs_copy.c:562
163 +#: ../copy/xfs_copy.c:568
165 msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
166 msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku loga\n"
168 -#: ../copy/xfs_copy.c:574
169 +#: ../copy/xfs_copy.c:580
170 msgid "Couldn't allocate target array\n"
171 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n"
173 -#: ../copy/xfs_copy.c:589
174 +#: ../copy/xfs_copy.c:595
176 msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
177 msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n"
179 -#: ../copy/xfs_copy.c:598
180 +#: ../copy/xfs_copy.c:604
182 msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
183 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n"
185 -#: ../copy/xfs_copy.c:604
186 +#: ../copy/xfs_copy.c:610
188 msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
189 msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n"
191 -#: ../copy/xfs_copy.c:614
192 +#: ../copy/xfs_copy.c:620
194 msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
195 msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n"
197 -#: ../copy/xfs_copy.c:619
198 +#: ../copy/xfs_copy.c:625
200 msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
201 msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
203 -#: ../copy/xfs_copy.c:642
204 +#: ../copy/xfs_copy.c:648
206 msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
207 msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n"
209 -#: ../copy/xfs_copy.c:645
210 +#: ../copy/xfs_copy.c:651
211 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
212 msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n"
214 -#: ../copy/xfs_copy.c:647
215 +#: ../copy/xfs_copy.c:653
216 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
217 msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
219 -#: ../copy/xfs_copy.c:664
220 +#: ../copy/xfs_copy.c:670
223 "%s: couldn't initialize XFS library\n"
225 "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
228 -#: ../copy/xfs_copy.c:678
229 +#: ../copy/xfs_copy.c:684
232 "%s: %s filesystem failed to initialize\n"
234 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
237 -#: ../copy/xfs_copy.c:682
238 +#: ../copy/xfs_copy.c:688
241 "%s %s filesystem failed to initialize\n"
243 "%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n"
246 -#: ../copy/xfs_copy.c:686
247 +#: ../copy/xfs_copy.c:692
250 "%s: %s has an external log.\n"
252 "%s: %s ma zewnêtrzny log.\n"
255 -#: ../copy/xfs_copy.c:690
256 +#: ../copy/xfs_copy.c:696
259 "%s: %s has a real-time section.\n"
261 "%s: %s ma sekcjê real-time.\n"
264 -#: ../copy/xfs_copy.c:715
265 +#: ../copy/xfs_copy.c:721
267 "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
268 "Aborting XFS copy now.\n"
269 @@ -227,12 +227,12 @@
270 "B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n"
271 "Przerwano XFS copy.\n"
273 -#: ../copy/xfs_copy.c:736
274 +#: ../copy/xfs_copy.c:742
276 msgid "Creating file %s\n"
277 msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
279 -#: ../copy/xfs_copy.c:754
280 +#: ../copy/xfs_copy.c:760
283 "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
284 @@ -241,66 +241,66 @@
285 "%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
286 "%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
288 -#: ../copy/xfs_copy.c:765
289 +#: ../copy/xfs_copy.c:771
291 msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
292 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n"
294 -#: ../copy/xfs_copy.c:775
295 +#: ../copy/xfs_copy.c:781
297 msgid "%s: cannot grow data section.\n"
298 msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n"
300 -#: ../copy/xfs_copy.c:783
301 +#: ../copy/xfs_copy.c:789
303 msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
304 msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n"
306 -#: ../copy/xfs_copy.c:802
307 +#: ../copy/xfs_copy.c:808
309 msgid "%s: failed to write last block\n"
310 msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n"
312 -#: ../copy/xfs_copy.c:804
313 +#: ../copy/xfs_copy.c:810
315 msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
316 msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n"
318 -#: ../copy/xfs_copy.c:814
319 +#: ../copy/xfs_copy.c:820
320 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
321 msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n"
323 -#: ../copy/xfs_copy.c:821
324 +#: ../copy/xfs_copy.c:827
325 msgid "Error initializing wbuf 0\n"
326 msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n"
328 -#: ../copy/xfs_copy.c:829
329 +#: ../copy/xfs_copy.c:835
330 msgid "Error initializing btree buf 1\n"
331 msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n"
333 -#: ../copy/xfs_copy.c:834
334 +#: ../copy/xfs_copy.c:840
335 msgid "Error creating first semaphore.\n"
336 msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n"
338 -#: ../copy/xfs_copy.c:849
339 +#: ../copy/xfs_copy.c:855
340 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
341 msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n"
343 -#: ../copy/xfs_copy.c:861
344 +#: ../copy/xfs_copy.c:867
346 msgid "Error creating thread mutex %d\n"
347 msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n"
349 -#: ../copy/xfs_copy.c:878
350 +#: ../copy/xfs_copy.c:884
352 msgid "Error creating thread for target %d\n"
353 msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n"
355 -#: ../copy/xfs_copy.c:971
356 +#: ../copy/xfs_copy.c:977
357 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
358 msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n"
360 -#: ../copy/xfs_copy.c:973
361 +#: ../copy/xfs_copy.c:979
362 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
363 msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n"
365 @@ -349,32 +349,32 @@
366 "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
367 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
368 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
369 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
370 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
371 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
372 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
373 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks\n"
374 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
375 "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
377 "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
378 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
379 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
380 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
381 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
382 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
383 "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
384 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków\n"
385 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
386 "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
388 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:443
389 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
390 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:445
391 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
395 #: ../growfs/xfs_growfs.c:82 ../growfs/xfs_growfs.c:85
396 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:443 ../growfs/xfs_growfs.c:444
397 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:445 ../growfs/xfs_growfs.c:446
401 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
402 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1676
406 @@ -393,128 +393,128 @@
407 msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
408 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
410 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:264
411 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:265
413 msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
414 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n"
416 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:269
417 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:270
419 msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
420 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego loga dla %s\n"
422 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:275
423 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:276
425 msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
426 msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n"
428 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:310
429 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:312
431 msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
432 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
434 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:320
435 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:322
437 msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
438 msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
440 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:328
441 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:330
443 msgid "data size unchanged, skipping\n"
444 msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n"
446 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:331
447 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:333
449 msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
450 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n"
452 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:338 ../growfs/xfs_growfs.c:377
453 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:412
454 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:340 ../growfs/xfs_growfs.c:379
455 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:414
457 msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
458 msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n"
460 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:342
461 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:344
463 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
464 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n"
466 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:358
467 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:360
469 msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
470 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n"
472 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:364
473 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:366
475 msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
476 msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n"
478 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:370
479 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:372
481 msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
482 msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n"
484 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:381
485 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:383
487 msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
488 msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
490 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:385
491 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:387
493 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
494 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n"
496 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:406
497 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:408
499 msgid "log size unchanged, skipping\n"
500 msgstr "rozmiar loga nie zmieniony, pominiêto\n"
502 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:416
503 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:418
505 msgid "%s: log growth not supported yet\n"
506 msgstr "%s: powiêkszanie loga nie jest jeszcze obs³ugiwane\n"
508 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:420
509 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:422
511 msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
512 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n"
514 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:428
515 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:430
517 msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
518 msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n"
520 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433
521 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:435
523 msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
524 msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
526 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:436
527 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:438
529 msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
530 msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n"
532 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:439
533 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:441
535 msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
536 msgstr "bloki loga zmienione z %d na %d\n"
538 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:442
539 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:444
541 msgid "log changed from %s to %s\n"
542 msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n"
544 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:446
545 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:448
547 msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
548 msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
550 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449
551 +#: ../growfs/xfs_growfs.c:451
553 msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
554 msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
562 " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
563 " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
564 " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
565 +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
568 " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
570 " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n"
571 " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n"
572 " f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
573 +" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
576 " -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n"
578 " -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
587 " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
588 " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
589 " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
590 +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
591 " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
592 " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
593 " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
595 " +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n"
596 " +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n"
597 " +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n"
598 +" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
599 " Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
600 " immutable/append-only\n"
601 " Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n"
602 @@ -627,55 +631,59 @@
603 " realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n"
606 -#: ../io/attr.c:168 ../io/attr.c:244 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
607 +#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475
608 #: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:108 ../mkfs/proto.c:284
609 -#: ../quota/project.c:87 ../quota/project.c:117 ../quota/project.c:147
610 +#: ../quota/project.c:103 ../quota/project.c:142 ../quota/project.c:181
612 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
613 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
615 -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:218 ../io/attr.c:247 ../io/attr.c:318
616 -#: ../quota/project.c:90 ../quota/project.c:121 ../quota/project.c:151
617 +#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321
618 +#: ../quota/project.c:106 ../quota/project.c:146 ../quota/project.c:185
620 msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
621 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n"
623 -#: ../io/attr.c:253 ../io/attr.c:324
624 +#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327
626 msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
627 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n"
629 -#: ../io/attr.c:288 ../io/attr.c:302
630 +#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305
632 msgid "%s: unknown flag\n"
633 msgstr "%s: nieznana flaga\n"
638 msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
639 msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n"
649 msgstr "[-R|-D] [+/-"
657 msgid "change extended inode flags on the currently open file"
658 msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
667 msgid "[-R|-D|-a|-v]"
668 msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
672 msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
673 msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku"
675 @@ -722,113 +730,117 @@
676 " otwarty tylko do odczytu).\n"
682 msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
683 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n"
688 msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
689 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n"
694 msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
695 msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n"
700 msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
701 msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
706 msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
707 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n"
712 msgid "%s: no extents\n"
713 msgstr "%s: brak fragmentów\n"
715 -#: ../io/bmap.c:243 ../io/bmap.c:361
716 +#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376
724 msgid " %lld blocks\n"
725 msgstr " %lld bloków\n"
735 msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
739 +msgid "RT-BLOCK-RANGE"
740 +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
744 msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
769 msgid " FLAG Values:\n"
770 msgstr " Warto¶ci FLAG:\n"
775 msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
776 msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n"
781 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
782 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n"
787 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
788 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n"
793 msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
794 msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n"
799 msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
800 msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n"
809 msgid "[-adlpv] [-n nx]"
810 msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
814 msgid "print block mapping for an XFS file"
815 msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
817 @@ -874,15 +886,15 @@
820 #: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206
821 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:407 ../io/mmap.c:554 ../io/prealloc.c:43
822 +#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43
823 #: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126
825 msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
826 msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n"
828 #: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212
829 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:414 ../io/mmap.c:561 ../io/pread.c:360
830 -#: ../io/pread.c:368 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
831 +#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330
832 +#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288
833 #: ../io/sendfile.c:133
835 msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
838 msgstr ",nieblokuj±cy"
840 -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:107
841 +#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112
843 msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
844 msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
849 -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:121
850 +#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126
854 @@ -970,15 +982,15 @@
855 msgid "set the current file"
856 msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku"
858 -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:127
859 +#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133
863 -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:128
864 +#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134
870 msgid "list current open files and memory mappings"
871 msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci"
873 @@ -1012,9 +1024,10 @@
878 +#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440
879 +#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489
885 msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
886 @@ -1066,23 +1079,23 @@
887 msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
888 msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
890 -#: ../io/init.c:95 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
891 +#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178
894 msgid "no files are open, try 'help open'\n"
895 msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
897 -#: ../io/init.c:99 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
898 +#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174
900 msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
901 msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
906 msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
907 msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
909 -#: ../io/init.c:150 ../io/open.c:303
910 +#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303
912 msgid "non-numeric mode -- %s\n"
913 msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
914 @@ -1291,7 +1304,7 @@
915 " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
923 @@ -1336,7 +1349,7 @@
924 " etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n"
932 @@ -1366,84 +1379,84 @@
933 " Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n"
936 -#: ../io/mmap.c:538 ../io/pread.c:345 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
937 +#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268
939 msgid "non-numeric seed -- %s\n"
940 msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
954 msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
955 msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]"
959 msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
960 msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ"
974 msgid "[-r] [off len]"
975 msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]"
979 msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
980 msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
994 msgid "[-ais] [off len]"
995 msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]"
999 msgid "flush a region in the current memory mapping"
1000 msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1002 -#: ../io/mmap.c:619
1003 +#: ../io/mmap.c:612
1007 -#: ../io/mmap.c:620
1008 +#: ../io/mmap.c:613
1012 -#: ../io/mmap.c:625
1013 +#: ../io/mmap.c:618
1014 msgid "unmaps the current memory mapping"
1015 msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci"
1017 -#: ../io/mmap.c:627
1018 +#: ../io/mmap.c:620
1022 -#: ../io/mmap.c:628
1023 +#: ../io/mmap.c:621
1027 -#: ../io/mmap.c:633
1028 +#: ../io/mmap.c:626
1029 msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
1030 msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]"
1032 -#: ../io/mmap.c:635
1033 +#: ../io/mmap.c:628
1034 msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
1035 msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci"
1037 @@ -2122,34 +2135,34 @@
1038 " (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n"
1041 -#: ../io/pread.c:316 ../io/pwrite.c:215
1042 +#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215
1044 msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
1045 msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
1047 -#: ../io/pread.c:407
1048 +#: ../io/pread.c:375
1050 msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1051 msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1053 -#: ../io/pread.c:409 ../io/pwrite.c:335 ../io/sendfile.c:163
1054 +#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163
1056 msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
1057 msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
1059 -#: ../io/pread.c:422
1060 +#: ../io/pread.c:390
1064 -#: ../io/pread.c:423
1065 +#: ../io/pread.c:391
1069 -#: ../io/pread.c:428
1070 +#: ../io/pread.c:396
1071 msgid "[-b bs] [-v] off len"
1072 msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ"
1074 -#: ../io/pread.c:429
1075 +#: ../io/pread.c:397
1076 msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
1077 msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
1079 @@ -2246,7 +2259,7 @@
1080 msgid "non-numeric skip -- %s\n"
1081 msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n"
1083 -#: ../io/pwrite.c:333
1084 +#: ../io/pwrite.c:332
1086 msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
1087 msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
1088 @@ -2424,31 +2437,31 @@
1089 msgid "Error getting MD array info from %s\n"
1090 msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
1092 -#: ../libxcmd/command.c:82
1094 -msgid "command \"%s\" not found\n"
1095 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1097 -#: ../libxcmd/command.c:90
1098 +#: ../libxcmd/command.c:85
1100 msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
1101 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
1103 -#: ../libxcmd/command.c:94
1104 +#: ../libxcmd/command.c:89
1106 msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
1107 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
1109 -#: ../libxcmd/command.c:98
1110 +#: ../libxcmd/command.c:93
1112 msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
1113 msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
1115 -#: ../libxcmd/command.c:160
1116 +#: ../libxcmd/command.c:155
1118 msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
1119 msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n"
1121 +#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189
1123 +msgid "command \"%s\" not found\n"
1124 +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
1126 #: ../libxcmd/help.c:33
1129 @@ -2521,64 +2534,70 @@
1130 msgid "exit the program"
1131 msgstr "wyj¶cie z programu"
1133 -#: ../libxfs/darwin.c:39
1134 +#: ../libxfs/darwin.c:41
1136 msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
1137 msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1139 -#: ../libxfs/darwin.c:46
1140 +#: ../libxfs/darwin.c:48
1142 msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
1143 msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
1145 -#: ../libxfs/darwin.c:73 ../libxfs/freebsd.c:114 ../libxfs/irix.c:57
1146 -#: ../libxfs/linux.c:132
1147 +#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58
1148 +#: ../libxfs/linux.c:137
1150 msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
1151 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n"
1153 -#: ../libxfs/darwin.c:83
1154 +#: ../libxfs/darwin.c:86
1156 msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
1157 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n"
1159 -#: ../libxfs/freebsd.c:47
1160 +#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106
1161 +#: ../libxfs/linux.c:215
1163 +msgid "%s: can't determine memory size\n"
1164 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n"
1166 +#: ../libxfs/freebsd.c:49
1168 msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
1169 msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n"
1171 -#: ../libxfs/freebsd.c:58 ../libxfs/linux.c:65
1172 +#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:66
1174 msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
1175 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
1177 -#: ../libxfs/freebsd.c:73 ../libxfs/linux.c:83
1178 +#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:84
1180 msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
1181 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n"
1183 -#: ../libxfs/freebsd.c:87 ../libxfs/linux.c:97
1184 +#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:98
1186 msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
1187 msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
1190 -#: ../libxfs/freebsd.c:127
1191 +#: ../libxfs/freebsd.c:129
1193 msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
1194 msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n"
1196 -#: ../libxfs/freebsd.c:134
1197 +#: ../libxfs/freebsd.c:136
1199 msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
1200 msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1202 -#: ../libxfs/freebsd.c:141
1203 +#: ../libxfs/freebsd.c:143
1205 msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
1206 msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n"
1208 -#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:169
1209 +#: ../libxfs/init.c:78 ../libxfs/init.c:177
1211 msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
1212 msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
1213 @@ -2588,167 +2607,172 @@
1214 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1215 msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
1217 -#: ../libxfs/init.c:131
1218 +#: ../libxfs/init.c:139
1220 msgid "%s: device %lld is already open\n"
1221 msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n"
1223 -#: ../libxfs/init.c:144
1224 +#: ../libxfs/init.c:152
1226 msgid "%s: %s: too many open devices\n"
1227 msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n"
1229 -#: ../libxfs/init.c:187
1230 +#: ../libxfs/init.c:195
1232 msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
1233 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n"
1235 -#: ../libxfs/init.c:193
1236 +#: ../libxfs/init.c:201
1238 msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
1239 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n"
1241 -#: ../libxfs/init.c:308
1242 +#: ../libxfs/init.c:316
1244 msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
1245 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1247 -#: ../libxfs/init.c:313
1248 +#: ../libxfs/init.c:321
1250 msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
1251 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu loga\n"
1253 -#: ../libxfs/init.c:318
1254 +#: ../libxfs/init.c:326
1256 msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
1257 msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n"
1259 -#: ../libxfs/init.c:413
1260 +#: ../libxfs/init.c:421
1262 msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
1263 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n"
1265 -#: ../libxfs/init.c:423
1266 +#: ../libxfs/init.c:431
1268 msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
1269 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n"
1271 -#: ../libxfs/init.c:447
1272 +#: ../libxfs/init.c:455
1274 msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
1275 msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
1277 -#: ../libxfs/init.c:469
1278 +#: ../libxfs/init.c:477
1280 msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
1281 msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
1283 -#: ../libxfs/init.c:477
1284 +#: ../libxfs/init.c:485
1286 msgid "%s: realtime size check failed\n"
1287 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n"
1289 -#: ../libxfs/init.c:563
1290 +#: ../libxfs/init.c:571
1292 msgid "%s: size check failed\n"
1293 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n"
1295 -#: ../libxfs/init.c:587
1296 +#: ../libxfs/init.c:595
1298 msgid "%s: data size check failed\n"
1299 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n"
1301 -#: ../libxfs/init.c:600
1302 +#: ../libxfs/init.c:608
1304 msgid "%s: log size checks failed\n"
1305 msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru loga nie powiod³o siê\n"
1307 -#: ../libxfs/init.c:610
1308 +#: ../libxfs/init.c:619
1310 msgid "%s: realtime device init failed\n"
1311 msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n"
1313 -#: ../libxfs/init.c:618
1314 +#: ../libxfs/init.c:627
1316 msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
1317 msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n"
1319 -#: ../libxfs/init.c:632
1320 +#: ../libxfs/init.c:641
1322 msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
1323 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n"
1325 -#: ../libxfs/linux.c:110
1326 +#: ../libxfs/init.c:660
1328 -msgid "%s: warning - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1329 -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1330 +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
1331 +msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n"
1333 -#: ../libxfs/linux.c:155
1334 +#: ../libxfs/linux.c:113
1336 +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
1337 +msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1339 +#: ../libxfs/linux.c:160
1341 msgid "%s: can't determine device size\n"
1342 msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n"
1344 -#: ../libxfs/linux.c:163
1345 +#: ../libxfs/linux.c:168
1347 msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
1348 msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n"
1350 -#: ../libxfs/rdwr.c:38
1351 +#: ../libxfs/rdwr.c:40
1353 msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
1354 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n"
1356 -#: ../libxfs/rdwr.c:48
1357 +#: ../libxfs/rdwr.c:50
1359 msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
1360 msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n"
1362 -#: ../libxfs/rdwr.c:58
1363 +#: ../libxfs/rdwr.c:60
1365 msgid "%s: %s write failed: %s\n"
1366 msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n"
1368 -#: ../libxfs/rdwr.c:62
1369 +#: ../libxfs/rdwr.c:64
1371 msgid "%s: %s not progressing?\n"
1372 msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n"
1374 -#: ../libxfs/rdwr.c:272
1375 +#: ../libxfs/rdwr.c:319
1377 msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
1378 msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n"
1380 -#: ../libxfs/rdwr.c:349
1381 +#: ../libxfs/rdwr.c:454
1383 msgid "%s: read failed: %s\n"
1384 msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
1386 -#: ../libxfs/rdwr.c:391
1387 +#: ../libxfs/rdwr.c:497
1389 msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
1390 msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n"
1392 -#: ../libxfs/rdwr.c:398
1393 +#: ../libxfs/rdwr.c:504
1395 msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
1396 msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
1398 -#: ../libxfs/rdwr.c:493
1399 +#: ../libxfs/rdwr.c:652
1401 msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
1402 msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiod³a siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1404 -#: ../libxfs/rdwr.c:512
1405 +#: ../libxfs/rdwr.c:671
1407 msgid "%s: zone calloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
1408 msgstr "%s: calloc dla strefy nie powiod³o siê (%s, %d bajtów): %s\n"
1410 -#: ../libxfs/rdwr.c:547
1411 +#: ../libxfs/rdwr.c:706
1413 msgid "%s: calloc failed (%d bytes): %s\n"
1414 msgstr "%s: calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1416 -#: ../libxfs/rdwr.c:576
1417 +#: ../libxfs/rdwr.c:735
1419 msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
1420 msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
1421 @@ -2768,7 +2792,7 @@
1422 msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
1423 msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
1425 -#: ../libxfs/trans.c:685 ../libxfs/trans.c:791
1426 +#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790
1428 msgid "%s: unrecognised log item type\n"
1429 msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
1430 @@ -2996,239 +3020,249 @@
1431 msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
1432 msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
1434 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
1435 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:486
1437 msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
1438 msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
1440 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
1441 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:494
1443 msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
1444 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
1446 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
1447 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:502
1449 msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
1450 msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
1452 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
1453 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509
1455 msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
1456 msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1458 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
1459 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511
1461 msgid "need at most %lld allocation groups\n"
1462 msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
1464 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
1465 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:519
1467 msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
1468 msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
1470 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
1471 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:521
1473 msgid "need at least %lld allocation groups\n"
1474 msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
1476 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
1477 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:534
1479 msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
1480 msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
1482 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
1483 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:545
1485 msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
1486 msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
1488 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
1489 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:569
1491 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
1492 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
1494 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:575
1496 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
1497 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
1499 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:856
1501 msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1502 msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1504 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
1505 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:872
1507 msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
1508 msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1510 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
1511 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:899
1513 msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
1514 msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
1516 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
1517 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1118
1519 msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
1520 msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
1522 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
1523 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1370
1525 msgid "extra arguments\n"
1526 msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
1528 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
1529 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1376
1531 msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
1532 msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
1534 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
1535 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1393
1537 msgid "illegal block size %d\n"
1538 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
1540 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
1541 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1412
1543 msgid "illegal sector size %d\n"
1544 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
1546 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
1547 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
1549 msgid "illegal log sector size %d\n"
1550 msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
1552 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
1553 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1429 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439
1555 msgid "illegal directory block size %d\n"
1556 msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
1558 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
1559 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1455
1561 msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
1562 msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
1564 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
1565 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
1567 msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
1568 msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
1570 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
1571 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1470
1573 msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
1574 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1576 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
1577 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1476
1579 msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1580 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1582 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
1583 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1585 msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
1586 msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
1588 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
1589 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
1591 msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
1592 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1594 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
1595 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1506
1597 msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1598 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1600 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
1601 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
1603 msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
1604 msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
1606 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
1607 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521
1609 msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
1610 msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1612 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
1613 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1528
1615 msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
1616 msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
1618 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
1619 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541
1621 msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
1622 msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
1624 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
1625 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1547
1627 msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
1628 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
1630 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
1631 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1553
1633 msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
1634 msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
1636 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
1637 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1639 msgid "illegal inode size %d\n"
1640 msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
1642 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
1643 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1602
1645 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
1646 msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
1648 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
1649 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1606
1651 msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
1652 msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
1654 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
1655 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1614
1657 msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
1658 msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
1660 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
1661 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1632
1663 msgid "no device name given in argument list\n"
1664 msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
1666 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
1667 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652
1669 msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
1670 msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
1672 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
1673 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
1674 msgid "internal log"
1675 msgstr "log wewnêtrzny"
1677 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
1678 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665
1680 msgstr "log na wolumenie"
1682 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
1683 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1667
1685 msgid "no log subvolume or internal log\n"
1686 msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
1688 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
1689 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1674
1693 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
1694 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1696 msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1697 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1699 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
1700 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1686
1702 msgid "can't get size of data subvolume\n"
1703 msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
1705 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
1706 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
1708 msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
1709 msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
1711 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
1712 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
1714 msgid "can't have both external and internal logs\n"
1715 msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
1717 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
1718 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1702
1720 msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
1721 msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
1723 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
1724 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1708
1727 "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
1728 @@ -3237,7 +3271,7 @@
1729 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1730 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1732 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
1733 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1714
1736 "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1737 @@ -3246,7 +3280,7 @@
1738 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1739 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1741 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
1742 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1720
1745 "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
1746 @@ -3255,57 +3289,57 @@
1747 "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
1748 "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
1750 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
1751 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1734
1753 msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1754 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1756 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
1757 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1741
1759 msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
1760 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
1762 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
1763 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1744
1765 msgid "size %lld too large for internal log\n"
1766 msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
1768 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
1769 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771
1771 msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
1772 msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
1774 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
1775 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1779
1777 msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
1778 msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
1780 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
1781 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1796
1783 msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
1784 msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
1786 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
1787 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1826
1789 msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
1790 msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
1792 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
1793 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833
1795 msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
1796 msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
1798 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
1799 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1880
1801 msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
1802 msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
1804 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
1805 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1887
1807 msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
1808 msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
1810 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
1811 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1909
1814 "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
1815 @@ -3317,113 +3351,114 @@
1816 "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
1817 "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
1819 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
1820 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1934
1822 msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
1823 msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1825 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
1826 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1949
1828 msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
1829 msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
1831 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
1832 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1962
1834 msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
1835 msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
1837 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
1838 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1965
1840 msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
1841 msgstr "jednostka pasa loga zmodyfikowana na 32KiB\n"
1843 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1868
1844 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1990
1846 msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
1847 msgstr "rozmiar wewnêtrznego loga %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n"
1849 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1875
1850 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1997
1852 msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
1853 msgstr "liczba ag loga %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n"
1855 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
1856 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2027
1859 "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
1860 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1861 "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1862 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks, unwritten=%u\n"
1863 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
1864 "naming =version %-14u bsize=%-6u\n"
1865 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
1866 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks\n"
1867 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
1868 "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1870 "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
1871 " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
1872 "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
1873 -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków, niezapisanych=%u\n"
1874 +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
1875 "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
1876 "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
1877 -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków\n"
1878 +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
1879 "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
1881 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2012
1882 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2137
1884 msgid "%s: Growing the data section failed\n"
1885 msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n"
1887 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2041
1888 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2167
1890 msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
1891 msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n"
1893 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2265
1894 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2391
1896 msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
1897 msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
1899 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2332
1900 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2458
1902 msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
1903 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n"
1905 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2343
1906 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2469
1908 msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
1909 msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n"
1911 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2360
1912 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2486
1914 msgid "-%c %s option requires a value\n"
1915 msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n"
1917 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2373 ../repair/xfs_repair.c:140
1918 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2499 ../repair/xfs_repair.c:141
1920 msgid "option respecified\n"
1921 msgstr "ponownie podana opcja\n"
1923 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2382 ../repair/xfs_repair.c:147
1924 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2508 ../repair/xfs_repair.c:148
1926 msgid "unknown option -%c %s\n"
1927 msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
1929 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2421
1930 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2547
1932 msgid "blocksize not available yet.\n"
1933 msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n"
1935 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2447
1936 +#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2573
1940 "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
1941 "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
1942 "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
1943 -"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num,unwritten=0|1]\n"
1944 +"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
1945 "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1946 "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
1947 -"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num]\n"
1948 +"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
1949 +"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
1950 "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
1951 "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=n]\n"
1952 "/* prototype file */\t[-p fname]\n"
1953 @@ -3438,21 +3473,22 @@
1954 "<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
1957 -"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1958 +"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
1959 "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
1960 -" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1961 -" sectlog=n|sectsize=liczba,unwritten=0|1]\n"
1962 -"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1963 -"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1964 -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1965 -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1966 -"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1967 -"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1968 -"/* cisza */ [-q]\n"
1969 -"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1970 -"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
1971 -"/* wersja */ [-V]\n"
1972 -" nazwa_urz±dzenia\n"
1973 +" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n"
1974 +" sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
1975 +"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
1976 +"/* podwolumen loga */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
1977 +" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
1978 +" lazy-count=0|1]\n"
1979 +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
1980 +"/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=n]\n"
1981 +"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
1982 +"/* cisza */ [-q]\n"
1983 +"/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
1984 +"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n"
1985 +"/* wersja */ [-V]\n"
1986 +" nazwa_urz±dzenia\n"
1987 "<nazwa_urz±dzenia> jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n"
1988 "<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
1989 " xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
1990 @@ -3666,7 +3702,6 @@
1993 #: ../quota/edit.c:674 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:632
1994 -#: ../quota/state.c:528
1995 msgid "[-gpu] [-f file]"
1996 msgstr "[-gpu] [-f plik]"
1998 @@ -3725,64 +3760,64 @@
1999 " -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n"
2002 -#: ../quota/free.c:137
2003 +#: ../quota/free.c:142
2005 msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
2006 msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
2008 -#: ../quota/free.c:145
2009 +#: ../quota/free.c:150
2011 msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
2012 msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n"
2014 -#: ../quota/free.c:210
2015 +#: ../quota/free.c:215
2018 msgstr "System plików "
2020 -#: ../quota/free.c:210
2021 +#: ../quota/free.c:215
2024 msgstr "System plików "
2026 -#: ../quota/free.c:213
2027 +#: ../quota/free.c:218
2029 msgid " Size Used Avail Use%%"
2030 msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿."
2032 -#: ../quota/free.c:214
2033 +#: ../quota/free.c:219
2035 msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
2036 msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿."
2038 -#: ../quota/free.c:217
2039 +#: ../quota/free.c:222
2041 msgid " Inodes Used Free Use%%"
2042 msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿."
2044 -#: ../quota/free.c:218
2045 +#: ../quota/free.c:223
2047 msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
2048 msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I"
2050 -#: ../quota/free.c:219
2051 +#: ../quota/free.c:224
2056 -#: ../quota/free.c:350
2057 +#: ../quota/free.c:355
2061 -#: ../quota/free.c:351 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1476
2062 +#: ../quota/free.c:356 ../repair/dir2.c:951 ../repair/dir2.c:1479
2066 -#: ../quota/free.c:355
2067 +#: ../quota/free.c:360
2068 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
2069 msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
2071 -#: ../quota/free.c:356
2072 +#: ../quota/free.c:361
2073 msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
2074 msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów"
2076 @@ -3820,23 +3855,28 @@
2080 -#: ../quota/path.c:119
2081 +#: ../quota/path.c:103
2083 +msgid "No paths are available\n"
2084 +msgstr "Brak ¶cie¿ek\n"
2086 +#: ../quota/path.c:124
2090 -#: ../quota/path.c:120
2091 +#: ../quota/path.c:125
2095 -#: ../quota/path.c:125
2096 +#: ../quota/path.c:131
2097 msgid "set current path, or show the list of paths"
2098 msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek"
2100 -#: ../quota/path.c:132
2101 +#: ../quota/path.c:139
2102 msgid "list known mount points and projects"
2103 msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów"
2105 -#: ../quota/project.c:37
2106 +#: ../quota/project.c:44
2110 @@ -3916,69 +3956,79 @@
2111 " manuala xfs_quota.\n"
2114 -#: ../quota/project.c:94
2115 +#: ../quota/project.c:94 ../quota/project.c:133 ../quota/project.c:172
2117 +msgid "%s: cannot stat file %s\n"
2118 +msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n"
2120 +#: ../quota/project.c:98 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:176
2122 +msgid "%s: skipping special file %s\n"
2123 +msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n"
2125 +#: ../quota/project.c:110
2127 msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
2128 msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n"
2130 -#: ../quota/project.c:98
2131 +#: ../quota/project.c:114
2133 msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
2134 msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
2136 -#: ../quota/project.c:130
2137 +#: ../quota/project.c:155
2139 msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
2140 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n"
2142 -#: ../quota/project.c:160
2143 +#: ../quota/project.c:194
2145 msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
2146 msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n"
2148 -#: ../quota/project.c:174
2149 +#: ../quota/project.c:208
2151 msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
2152 msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2154 -#: ../quota/project.c:178
2155 +#: ../quota/project.c:212
2157 msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
2158 msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2160 -#: ../quota/project.c:182
2161 +#: ../quota/project.c:216
2163 msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
2164 msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n"
2166 -#: ../quota/project.c:205
2167 +#: ../quota/project.c:239
2169 msgid "Processed %d %s paths for project %s\n"
2170 msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n"
2172 -#: ../quota/project.c:241
2173 +#: ../quota/project.c:275
2175 msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
2176 msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
2178 -#: ../quota/project.c:249
2179 +#: ../quota/project.c:283
2181 msgid "%s - no such project in %s\n"
2182 msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n"
2184 -#: ../quota/project.c:262
2185 +#: ../quota/project.c:296
2189 -#: ../quota/project.c:263
2190 +#: ../quota/project.c:297
2194 -#: ../quota/project.c:265
2195 +#: ../quota/project.c:299
2196 msgid "[-c|-s|-C] project ..."
2197 msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..."
2199 -#: ../quota/project.c:268
2200 +#: ../quota/project.c:302
2201 msgid "check, setup or clear project quota trees"
2202 msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów"
2204 @@ -4133,39 +4183,39 @@
2205 msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
2206 msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
2208 -#: ../quota/quota.c:232
2209 +#: ../quota/quota.c:234
2211 msgid "%s: cannot find user %s\n"
2212 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n"
2214 -#: ../quota/quota.c:279
2215 +#: ../quota/quota.c:283
2217 msgid "%s: cannot find group %s\n"
2218 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n"
2220 -#: ../quota/quota.c:333
2221 +#: ../quota/quota.c:339
2223 msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
2224 msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n"
2226 -#: ../quota/quota.c:345
2227 +#: ../quota/quota.c:351
2229 msgid "%s: cannot find project %s\n"
2230 msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n"
2232 -#: ../quota/quota.c:445
2233 +#: ../quota/quota.c:451
2237 -#: ../quota/quota.c:446
2238 +#: ../quota/quota.c:452
2242 -#: ../quota/quota.c:450
2243 -msgid "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f file] [id|name]..."
2244 -msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2245 +#: ../quota/quota.c:456
2246 +msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
2247 +msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
2249 -#: ../quota/quota.c:451
2250 +#: ../quota/quota.c:457
2251 msgid "show usage and limits"
2252 msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
2254 @@ -4469,6 +4519,10 @@
2258 +#: ../quota/state.c:528
2259 +msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
2260 +msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
2262 #: ../quota/state.c:529
2263 msgid "get overall quota state information"
2264 msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
2265 @@ -4915,7 +4969,7 @@
2266 msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
2267 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
2269 -#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2539
2270 +#: ../repair/attr_repair.c:991 ../repair/dinode.c:2563
2272 msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
2273 msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n"
2274 @@ -4955,746 +5009,751 @@
2275 msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
2276 msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n"
2278 -#: ../repair/dino_chunks.c:58
2279 +#: ../repair/dino_chunks.c:59
2281 msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
2282 msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2284 -#: ../repair/dino_chunks.c:154
2285 +#: ../repair/dino_chunks.c:157
2287 msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
2288 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n"
2290 -#: ../repair/dino_chunks.c:170 ../repair/dino_chunks.c:436
2291 -#: ../repair/dino_chunks.c:493
2292 +#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443
2293 +#: ../repair/dino_chunks.c:505
2295 msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
2296 msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n"
2298 -#: ../repair/dino_chunks.c:176 ../repair/dino_chunks.c:498
2299 +#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510
2301 msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
2302 msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n"
2304 -#: ../repair/dino_chunks.c:443
2305 +#: ../repair/dino_chunks.c:450
2307 msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
2308 msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n"
2310 -#: ../repair/dino_chunks.c:480
2311 +#: ../repair/dino_chunks.c:492
2313 msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
2314 msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n"
2316 -#: ../repair/dino_chunks.c:595 ../repair/phase7.c:99 ../repair/phase7.c:106
2317 +#: ../repair/dino_chunks.c:628
2319 -msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2320 -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2321 +msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
2322 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n"
2324 -#: ../repair/dino_chunks.c:692
2325 +#: ../repair/dino_chunks.c:640
2327 -msgid "can't read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2328 +msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
2329 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n"
2331 -#: ../repair/dino_chunks.c:712 ../repair/dino_chunks.c:881
2332 -#: ../repair/phase3.c:70
2333 +#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:939
2334 +#: ../repair/phase3.c:74
2336 msgid "bad state in block map %d\n"
2337 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n"
2339 -#: ../repair/dino_chunks.c:716 ../repair/dino_chunks.c:886
2340 +#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:944
2342 msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
2343 msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n"
2345 -#: ../repair/dino_chunks.c:753
2346 +#: ../repair/dino_chunks.c:797
2348 msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
2349 msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, "
2351 -#: ../repair/dino_chunks.c:762
2352 +#: ../repair/dino_chunks.c:804
2353 msgid "correcting imap\n"
2354 msgstr "poprawiono imap\n"
2356 -#: ../repair/dino_chunks.c:764
2357 +#: ../repair/dino_chunks.c:806
2358 msgid "would correct imap\n"
2359 msgstr "imap zosta³oby poprawione\n"
2361 -#: ../repair/dino_chunks.c:801
2362 +#: ../repair/dino_chunks.c:852
2364 msgid "cleared root inode %llu\n"
2365 msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n"
2367 -#: ../repair/dino_chunks.c:805
2368 +#: ../repair/dino_chunks.c:856
2370 msgid "would clear root inode %llu\n"
2371 msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2373 -#: ../repair/dino_chunks.c:814
2374 +#: ../repair/dino_chunks.c:865
2376 msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
2377 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n"
2379 -#: ../repair/dino_chunks.c:819
2380 +#: ../repair/dino_chunks.c:870
2382 msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
2383 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2385 -#: ../repair/dino_chunks.c:829
2386 +#: ../repair/dino_chunks.c:880
2388 msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
2389 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n"
2391 -#: ../repair/dino_chunks.c:834
2392 +#: ../repair/dino_chunks.c:885
2394 msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
2395 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2397 -#: ../repair/dino_chunks.c:840
2398 +#: ../repair/dino_chunks.c:891
2400 msgid "cleared inode %llu\n"
2401 msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n"
2403 -#: ../repair/dino_chunks.c:843
2404 +#: ../repair/dino_chunks.c:894
2406 msgid "would have cleared inode %llu\n"
2407 msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n"
2409 -#: ../repair/dino_chunks.c:1025 ../repair/dino_chunks.c:1060
2410 -#: ../repair/dino_chunks.c:1174
2411 +#: ../repair/dino_chunks.c:1100 ../repair/dino_chunks.c:1135
2412 +#: ../repair/dino_chunks.c:1249
2413 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
2414 msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n"
2416 -#: ../repair/dinode.c:70
2417 +#: ../repair/dinode.c:71
2418 msgid "Unknown inode format.\n"
2419 msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n"
2421 -#: ../repair/dinode.c:87
2422 +#: ../repair/dinode.c:88
2424 msgid "clearing inode %llu attributes\n"
2425 msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n"
2427 -#: ../repair/dinode.c:90
2428 +#: ../repair/dinode.c:91
2430 msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
2431 msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
2433 -#: ../repair/dinode.c:557 ../repair/dinode.c:1207 ../repair/scan.c:154
2434 +#: ../repair/dinode.c:541
2436 +msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2437 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2439 +#: ../repair/dinode.c:546
2441 +msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2442 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2444 +#: ../repair/dinode.c:551
2446 +msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2447 +msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2449 +#: ../repair/dinode.c:564
2451 +msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2452 +msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2454 +#: ../repair/dinode.c:579
2456 +msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2457 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2459 +#: ../repair/dinode.c:597
2461 +msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2462 +msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2464 +#: ../repair/dinode.c:603
2466 +msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
2467 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n"
2469 +#: ../repair/dinode.c:613
2471 +msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2472 +msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2474 +#: ../repair/dinode.c:620
2476 +msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
2477 +msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n"
2479 +#: ../repair/dinode.c:674 ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:154
2483 -#: ../repair/dinode.c:559 ../repair/dinode.c:1209 ../repair/scan.c:156
2484 +#: ../repair/dinode.c:676 ../repair/dinode.c:1229 ../repair/scan.c:156
2488 -#: ../repair/dinode.c:562
2489 +#: ../repair/dinode.c:679
2493 -#: ../repair/dinode.c:564
2494 +#: ../repair/dinode.c:681
2498 -#: ../repair/dinode.c:574
2499 +#: ../repair/dinode.c:690
2501 msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2502 msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n"
2504 -#: ../repair/dinode.c:588
2505 +#: ../repair/dinode.c:703
2507 msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
2508 msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n"
2510 -#: ../repair/dinode.c:595
2512 -msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
2513 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2515 -#: ../repair/dinode.c:601
2517 -msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
2518 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n"
2520 -#: ../repair/dinode.c:607
2522 -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2523 -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2525 -#: ../repair/dinode.c:618
2526 +#: ../repair/dinode.c:730
2528 msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
2529 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2531 -#: ../repair/dinode.c:623
2532 +#: ../repair/dinode.c:736
2534 msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
2535 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n"
2537 -#: ../repair/dinode.c:629
2538 +#: ../repair/dinode.c:742
2540 msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
2541 msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n"
2543 -#: ../repair/dinode.c:636
2544 +#: ../repair/dinode.c:748
2546 msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
2547 msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n"
2549 -#: ../repair/dinode.c:655
2551 -msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
2552 -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
2554 -#: ../repair/dinode.c:676
2556 -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n"
2557 -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2559 -#: ../repair/dinode.c:700
2561 -msgid "bad state in rt block map %llu\n"
2562 -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n"
2564 -#: ../repair/dinode.c:707
2566 -msgid "%s fork in rt inode %llu found metadata block %llu in %s bmap\n"
2567 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmap %s\n"
2569 -#: ../repair/dinode.c:715
2571 -msgid "%s fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
2572 -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n"
2574 -#: ../repair/dinode.c:721
2576 -msgid "illegal state %d in %s block map %llu\n"
2577 -msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %s %llu\n"
2579 -#: ../repair/dinode.c:761
2580 +#: ../repair/dinode.c:779
2582 msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
2583 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n"
2585 -#: ../repair/dinode.c:796
2586 +#: ../repair/dinode.c:810
2588 msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
2589 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n"
2591 -#: ../repair/dinode.c:803
2592 +#: ../repair/dinode.c:819
2594 msgid "bad state in block map %llu\n"
2595 msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n"
2597 -#: ../repair/dinode.c:810
2598 +#: ../repair/dinode.c:824
2600 msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
2601 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n"
2603 -#: ../repair/dinode.c:817
2604 +#: ../repair/dinode.c:832
2606 msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
2607 msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n"
2609 -#: ../repair/dinode.c:822
2610 +#: ../repair/dinode.c:838
2612 msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
2613 msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n"
2615 -#: ../repair/dinode.c:900
2616 +#: ../repair/dinode.c:918
2618 msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
2619 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n"
2621 -#: ../repair/dinode.c:1018 ../repair/dinode.c:1083
2622 +#: ../repair/dinode.c:1036 ../repair/dinode.c:1101
2624 msgid "cannot read bmap block %llu\n"
2625 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n"
2627 -#: ../repair/dinode.c:1039
2628 +#: ../repair/dinode.c:1057
2630 msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
2631 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2633 -#: ../repair/dinode.c:1048
2634 +#: ../repair/dinode.c:1066
2636 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
2637 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2639 -#: ../repair/dinode.c:1094
2640 +#: ../repair/dinode.c:1112
2642 msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
2643 msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n"
2645 -#: ../repair/dinode.c:1103
2646 +#: ../repair/dinode.c:1121
2648 msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
2649 msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
2651 -#: ../repair/dinode.c:1121
2652 +#: ../repair/dinode.c:1139
2654 msgid "could not map block %llu\n"
2655 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n"
2657 -#: ../repair/dinode.c:1153
2658 +#: ../repair/dinode.c:1171
2660 msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
2661 msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n"
2663 -#: ../repair/dinode.c:1161
2664 +#: ../repair/dinode.c:1179
2666 msgid "bad inode format for inode %llu\n"
2667 msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n"
2669 -#: ../repair/dinode.c:1225
2670 +#: ../repair/dinode.c:1243
2672 +msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
2673 +msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2675 +#: ../repair/dinode.c:1248
2677 -msgid "bad level 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2678 -msgstr "b³êdny poziom 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2679 +msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
2680 +msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n"
2682 -#: ../repair/dinode.c:1239
2683 +#: ../repair/dinode.c:1259
2685 msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n"
2686 msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2688 -#: ../repair/dinode.c:1269 ../repair/scan.c:380
2689 +#: ../repair/dinode.c:1289 ../repair/scan.c:380
2691 msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
2692 msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n"
2694 -#: ../repair/dinode.c:1291
2695 +#: ../repair/dinode.c:1310
2697 msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
2698 msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2700 -#: ../repair/dinode.c:1305
2701 +#: ../repair/dinode.c:1322
2703 msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
2704 msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2706 -#: ../repair/dinode.c:1324
2707 +#: ../repair/dinode.c:1339
2709 msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
2710 msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n"
2712 -#: ../repair/dinode.c:1341
2713 +#: ../repair/dinode.c:1355
2715 msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n"
2716 msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n"
2718 -#: ../repair/dinode.c:1344
2719 +#: ../repair/dinode.c:1358
2721 msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
2722 msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n"
2724 -#: ../repair/dinode.c:1425
2725 +#: ../repair/dinode.c:1439
2727 msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
2728 msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
2730 -#: ../repair/dinode.c:1435
2731 +#: ../repair/dinode.c:1449
2733 msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
2734 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
2736 -#: ../repair/dinode.c:1443
2737 +#: ../repair/dinode.c:1457
2739 msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
2740 msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n"
2742 -#: ../repair/dinode.c:1473
2743 +#: ../repair/dinode.c:1487
2745 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
2746 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2748 -#: ../repair/dinode.c:1481
2749 +#: ../repair/dinode.c:1495
2751 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
2752 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2754 -#: ../repair/dinode.c:1497
2755 +#: ../repair/dinode.c:1511
2757 msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
2758 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2760 -#: ../repair/dinode.c:1510
2761 +#: ../repair/dinode.c:1524
2763 msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2764 msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2766 -#: ../repair/dinode.c:1516
2767 +#: ../repair/dinode.c:1530
2769 msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
2770 msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2772 -#: ../repair/dinode.c:1569
2773 +#: ../repair/dinode.c:1583
2775 msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
2776 msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n"
2778 -#: ../repair/dinode.c:1603
2779 +#: ../repair/dinode.c:1617
2781 msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
2782 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n"
2784 -#: ../repair/dinode.c:1625
2785 +#: ../repair/dinode.c:1639
2787 msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
2788 msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n"
2790 -#: ../repair/dinode.c:1639 ../repair/dinode.c:1649
2791 +#: ../repair/dinode.c:1653 ../repair/dinode.c:1663
2793 msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
2794 msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n"
2796 -#: ../repair/dinode.c:1675
2797 +#: ../repair/dinode.c:1689
2799 msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n"
2800 msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n"
2802 -#: ../repair/dinode.c:1685
2803 +#: ../repair/dinode.c:1699
2805 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2806 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2808 -#: ../repair/dinode.c:1690
2809 +#: ../repair/dinode.c:1704
2811 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2812 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2814 -#: ../repair/dinode.c:1695
2815 +#: ../repair/dinode.c:1709
2817 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2818 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2820 -#: ../repair/dinode.c:1700
2821 +#: ../repair/dinode.c:1714
2823 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
2824 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n"
2826 -#: ../repair/dinode.c:1705
2827 +#: ../repair/dinode.c:1719
2829 msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
2830 msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
2832 -#: ../repair/dinode.c:1732
2833 +#: ../repair/dinode.c:1746
2835 msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2836 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2838 -#: ../repair/dinode.c:1737
2839 +#: ../repair/dinode.c:1751
2841 msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2842 msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2844 -#: ../repair/dinode.c:1742
2845 +#: ../repair/dinode.c:1756
2847 msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2848 msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2850 -#: ../repair/dinode.c:1747
2851 +#: ../repair/dinode.c:1761
2853 msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
2854 msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n"
2856 -#: ../repair/dinode.c:1851
2857 +#: ../repair/dinode.c:1865
2859 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu, "
2860 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2862 -#: ../repair/dinode.c:1854
2863 +#: ../repair/dinode.c:1868
2864 msgid "resetting magic number\n"
2865 msgstr "przestawiono liczbê magiczn±\n"
2867 -#: ../repair/dinode.c:1859
2868 +#: ../repair/dinode.c:1873
2869 msgid "would reset magic number\n"
2870 msgstr "liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n"
2872 -#: ../repair/dinode.c:1862
2873 +#: ../repair/dinode.c:1876
2875 msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu\n"
2876 msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2878 -#: ../repair/dinode.c:1871
2879 +#: ../repair/dinode.c:1885
2881 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu, "
2882 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu, "
2884 -#: ../repair/dinode.c:1874
2885 +#: ../repair/dinode.c:1888
2886 msgid "resetting version number\n"
2887 msgstr "przestawiono numer wersji\n"
2889 -#: ../repair/dinode.c:1880
2890 +#: ../repair/dinode.c:1894
2891 msgid "would reset version number\n"
2892 msgstr "numer wersji zosta³by przestawiony\n"
2894 -#: ../repair/dinode.c:1883
2895 +#: ../repair/dinode.c:1897
2897 msgid "bad version number 0x%x on inode %llu\n"
2898 msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu\n"
2900 -#: ../repair/dinode.c:1894 ../repair/dinode.c:1905
2901 +#: ../repair/dinode.c:1908 ../repair/dinode.c:1919
2903 msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
2904 msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n"
2906 -#: ../repair/dinode.c:1936
2907 +#: ../repair/dinode.c:1950
2909 msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
2910 msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, "
2912 -#: ../repair/dinode.c:1939
2913 +#: ../repair/dinode.c:1953
2914 msgid "correcting imap and clearing inode\n"
2915 msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n"
2917 -#: ../repair/dinode.c:1948
2918 +#: ../repair/dinode.c:1962
2919 msgid "would correct imap and clear inode\n"
2920 msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n"
2922 -#: ../repair/dinode.c:1976
2923 +#: ../repair/dinode.c:1990
2925 msgid "bad inode format in inode %llu\n"
2926 msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n"
2928 -#: ../repair/dinode.c:2037
2929 +#: ../repair/dinode.c:2052 ../repair/dinode.c:2061
2931 -msgid "Unexpected inode type %#o inode %llu\n"
2932 -msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2933 +msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
2934 +msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n"
2936 -#: ../repair/dinode.c:2047
2937 +#: ../repair/dinode.c:2071
2939 msgid "bad inode type for root inode %llu, "
2940 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla g³ównego i-wêz³a %llu, "
2942 -#: ../repair/dinode.c:2051
2943 +#: ../repair/dinode.c:2075
2944 msgid "resetting to directory\n"
2945 msgstr "przestawiono na katalog\n"
2947 -#: ../repair/dinode.c:2057
2948 +#: ../repair/dinode.c:2081
2949 msgid "would reset to directory\n"
2950 msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n"
2952 -#: ../repair/dinode.c:2061
2953 +#: ../repair/dinode.c:2085
2957 -#: ../repair/dinode.c:2065
2958 +#: ../repair/dinode.c:2089
2962 -#: ../repair/dinode.c:2069
2963 +#: ../repair/dinode.c:2093
2965 msgid "user quota inode has bad type 0x%x\n"
2966 msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika ma b³êdny typ 0x%x\n"
2968 -#: ../repair/dinode.c:2087
2969 +#: ../repair/dinode.c:2111
2971 msgid "group quota inode has bad type 0x%x\n"
2972 msgstr "i-wêze³ limitu grupy ma b³êdny typ 0x%x\n"
2974 -#: ../repair/dinode.c:2108
2975 +#: ../repair/dinode.c:2132
2977 msgid "bad inode type for realtime %s inode %llu, "
2978 msgstr "b³êdny typ i-wêz³a dla i-wêz³a %s realtime %llu, "
2980 -#: ../repair/dinode.c:2112
2981 +#: ../repair/dinode.c:2136
2982 msgid "resetting to regular file\n"
2983 msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n"
2985 -#: ../repair/dinode.c:2118
2986 +#: ../repair/dinode.c:2142
2987 msgid "would reset to regular file\n"
2988 msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n"
2990 -#: ../repair/dinode.c:2137
2991 +#: ../repair/dinode.c:2161
2993 msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
2994 msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, "
2996 -#: ../repair/dinode.c:2141
2997 +#: ../repair/dinode.c:2165
2998 msgid "resetting to zero\n"
2999 msgstr "przestawiono na zero\n"
3001 -#: ../repair/dinode.c:2145
3002 +#: ../repair/dinode.c:2169
3003 msgid "would reset to zero\n"
3004 msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n"
3006 -#: ../repair/dinode.c:2164
3007 +#: ../repair/dinode.c:2188
3009 msgid "bad size %llu for realtime %s inode %llu\n"
3010 msgstr "b³êdny rozmiar %llu dla i-wêz³a %s realtime %llu\n"
3012 -#: ../repair/dinode.c:2180
3013 +#: ../repair/dinode.c:2204
3015 msgid "bad # of extents (%u) for realtime %s inode %llu\n"
3016 msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± %s realtime %llu\n"
3018 -#: ../repair/dinode.c:2222
3019 +#: ../repair/dinode.c:2246
3021 msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
3022 msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3024 -#: ../repair/dinode.c:2244
3025 +#: ../repair/dinode.c:2268
3027 msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
3028 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n"
3030 -#: ../repair/dinode.c:2286
3031 +#: ../repair/dinode.c:2310
3033 msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
3034 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n"
3036 -#: ../repair/dinode.c:2305
3037 +#: ../repair/dinode.c:2329
3039 msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
3040 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n"
3042 -#: ../repair/dinode.c:2326
3043 +#: ../repair/dinode.c:2350
3045 msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
3046 msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n"
3048 -#: ../repair/dinode.c:2357
3049 +#: ../repair/dinode.c:2381
3051 msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
3052 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n"
3054 -#: ../repair/dinode.c:2368
3055 +#: ../repair/dinode.c:2392
3057 msgid "bad attr fork offset %d in uuid inode %llu, should be %d\n"
3058 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le uuid %llu, powinien byæ %d\n"
3060 -#: ../repair/dinode.c:2380
3061 +#: ../repair/dinode.c:2404
3063 msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
3064 msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n"
3066 -#: ../repair/dinode.c:2388
3067 +#: ../repair/dinode.c:2412
3069 msgid "unexpected inode format %d\n"
3070 msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n"
3072 -#: ../repair/dinode.c:2432 ../repair/dinode.c:2483
3073 +#: ../repair/dinode.c:2456 ../repair/dinode.c:2507
3075 msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
3076 msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n"
3078 -#: ../repair/dinode.c:2442
3079 +#: ../repair/dinode.c:2466
3081 msgid "bad data fork in inode %llu\n"
3082 msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n"
3084 -#: ../repair/dinode.c:2506
3085 +#: ../repair/dinode.c:2530
3087 msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
3088 msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, "
3090 -#: ../repair/dinode.c:2509
3091 +#: ../repair/dinode.c:2533
3092 msgid "resetting value\n"
3093 msgstr "przestawiono warto¶æ\n"
3095 -#: ../repair/dinode.c:2513
3096 +#: ../repair/dinode.c:2537
3097 msgid "would reset value\n"
3098 msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n"
3100 -#: ../repair/dinode.c:2554
3101 +#: ../repair/dinode.c:2578
3103 msgid "bad attribute fork in inode %llu"
3104 msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu"
3106 -#: ../repair/dinode.c:2558
3107 +#: ../repair/dinode.c:2582
3108 msgid ", clearing attr fork\n"
3109 msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n"
3111 -#: ../repair/dinode.c:2568
3112 +#: ../repair/dinode.c:2592
3113 msgid ", would clear attr fork\n"
3114 msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3116 -#: ../repair/dinode.c:2605
3117 +#: ../repair/dinode.c:2629
3119 msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
3120 msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n"
3122 -#: ../repair/dinode.c:2630
3123 +#: ../repair/dinode.c:2654
3125 msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
3126 msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n"
3128 -#: ../repair/dinode.c:2640
3129 +#: ../repair/dinode.c:2664
3130 msgid "would clear attr fork\n"
3131 msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n"
3133 -#: ../repair/dinode.c:2676
3134 +#: ../repair/dinode.c:2700
3136 msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
3137 msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n"
3139 -#: ../repair/dinode.c:2683
3140 +#: ../repair/dinode.c:2707
3142 msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
3143 msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3145 -#: ../repair/dinode.c:2690
3146 +#: ../repair/dinode.c:2714
3148 msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3149 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3151 -#: ../repair/dinode.c:2707
3152 +#: ../repair/dinode.c:2731
3154 msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3155 msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3157 -#: ../repair/dinode.c:2715
3158 +#: ../repair/dinode.c:2739
3160 msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3161 msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3163 -#: ../repair/dinode.c:2722
3164 +#: ../repair/dinode.c:2746
3166 msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
3167 msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
3169 -#: ../repair/dinode.c:2738
3170 +#: ../repair/dinode.c:2762
3172 msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
3173 msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n"
3175 -#: ../repair/dinode.c:2747
3176 +#: ../repair/dinode.c:2771
3178 msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
3179 msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n"
3181 -#: ../repair/dinode.c:2766
3182 +#: ../repair/dinode.c:2790
3184 msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
3185 msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n"
3187 -#: ../repair/dinode.c:2779
3188 +#: ../repair/dinode.c:2803
3190 msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
3191 msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n"
3193 -#: ../repair/dinode.c:2791
3194 +#: ../repair/dinode.c:2815
3196 msgid "Unexpected inode type\n"
3197 msgstr "Nieoczekiwany typ i-wêz³a\n"
3199 -#: ../repair/dinode.c:2836
3200 +#: ../repair/dinode.c:2860
3202 msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
3203 msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3205 -#: ../repair/dinode.c:2840
3206 +#: ../repair/dinode.c:2864
3207 msgid "updating superblock version number\n"
3208 msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
3210 -#: ../repair/dinode.c:2843
3211 +#: ../repair/dinode.c:2867
3212 msgid "would update superblock version number\n"
3213 msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n"
3215 -#: ../repair/dinode.c:2851
3216 +#: ../repair/dinode.c:2875
3218 msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
3219 msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, "
3221 -#: ../repair/dinode.c:2855
3222 +#: ../repair/dinode.c:2879
3225 "converting back to version 1,\n"
3226 @@ -5703,7 +5762,7 @@
3227 "przekszta³cono z powrotem do wersji 1,\n"
3228 "\tmo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3230 -#: ../repair/dinode.c:2870
3231 +#: ../repair/dinode.c:2894
3234 "would convert back to version 1,\n"
3235 @@ -5712,282 +5771,281 @@
3236 "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n"
3237 "\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n"
3239 -#: ../repair/dinode.c:2885
3240 +#: ../repair/dinode.c:2909
3242 msgid "found version 2 inode %llu, "
3243 msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, "
3245 -#: ../repair/dinode.c:2887
3246 +#: ../repair/dinode.c:2911
3247 msgid "converting back to version 1\n"
3248 msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n"
3250 -#: ../repair/dinode.c:2896
3251 +#: ../repair/dinode.c:2920
3252 msgid "would convert back to version 1\n"
3253 msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n"
3255 -#: ../repair/dinode.c:2911
3256 +#: ../repair/dinode.c:2935
3258 msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
3259 msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n"
3261 -#: ../repair/dinode.c:2917
3262 +#: ../repair/dinode.c:2941
3264 msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
3265 msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
3267 -#: ../repair/dir.c:155
3268 +#: ../repair/dir.c:154
3270 msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
3271 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n"
3273 -#: ../repair/dir.c:160
3274 +#: ../repair/dir.c:159
3276 msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
3277 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n"
3279 -#: ../repair/dir.c:165
3280 +#: ../repair/dir.c:164
3282 msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
3283 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n"
3285 -#: ../repair/dir.c:170
3286 +#: ../repair/dir.c:169
3288 msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
3289 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3291 -#: ../repair/dir.c:175
3292 +#: ../repair/dir.c:174
3294 msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
3295 msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3297 -#: ../repair/dir.c:195
3298 +#: ../repair/dir.c:194
3300 msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
3301 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3303 -#: ../repair/dir.c:214
3304 +#: ../repair/dir.c:213
3306 msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
3307 msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n"
3309 -#: ../repair/dir.c:238 ../repair/dir2.c:982
3310 +#: ../repair/dir.c:237 ../repair/dir2.c:992
3312 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
3313 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n"
3315 -#: ../repair/dir.c:243 ../repair/dir2.c:988
3316 +#: ../repair/dir.c:242 ../repair/dir2.c:998
3318 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
3319 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n"
3321 -#: ../repair/dir.c:248
3322 +#: ../repair/dir.c:247
3324 msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
3325 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, "
3327 -#: ../repair/dir.c:251 ../repair/dir.c:294 ../repair/dir2.c:1041
3328 +#: ../repair/dir.c:250 ../repair/dir.c:293 ../repair/dir2.c:1051
3330 msgid "junking %d entries\n"
3331 msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
3333 -#: ../repair/dir.c:254 ../repair/dir.c:303 ../repair/dir2.c:1050
3334 +#: ../repair/dir.c:253 ../repair/dir.c:302 ../repair/dir2.c:1060
3336 msgid "would junk %d entries\n"
3337 msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n"
3339 -#: ../repair/dir.c:272 ../repair/dir2.c:1018
3340 +#: ../repair/dir.c:271 ../repair/dir2.c:1028
3342 msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
3343 msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, "
3345 -#: ../repair/dir.c:275 ../repair/dir2.c:1022
3346 +#: ../repair/dir.c:274 ../repair/dir2.c:1032
3348 msgid "resetting to %d\n"
3349 msgstr "przestawiono na %d\n"
3351 -#: ../repair/dir.c:280 ../repair/dir2.c:1027
3352 +#: ../repair/dir.c:279 ../repair/dir2.c:1037
3354 msgid "would reset to %d\n"
3355 msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n"
3357 -#: ../repair/dir.c:285 ../repair/dir2.c:1031
3358 +#: ../repair/dir.c:284 ../repair/dir2.c:1041
3360 msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
3361 msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n"
3363 -#: ../repair/dir.c:290 ../repair/dir2.c:1037
3364 +#: ../repair/dir.c:289 ../repair/dir2.c:1047
3366 msgid "junking entry #%d\n"
3367 msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
3369 -#: ../repair/dir.c:299 ../repair/dir2.c:1046
3370 +#: ../repair/dir.c:298 ../repair/dir2.c:1056
3372 msgid "would junk entry #%d\n"
3373 msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n"
3375 -#: ../repair/dir.c:322 ../repair/dir2.c:1068
3376 +#: ../repair/dir.c:321 ../repair/dir2.c:1078
3378 msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
3379 msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n"
3381 -#: ../repair/dir.c:377 ../repair/dir2.c:1133 ../repair/phase6.c:2908
3382 -#: ../repair/phase6.c:3323
3383 +#: ../repair/dir.c:376 ../repair/dir2.c:1143
3385 msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3386 msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3388 -#: ../repair/dir.c:381 ../repair/dir2.c:1137
3389 +#: ../repair/dir.c:380 ../repair/dir2.c:1147
3391 msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
3392 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n"
3394 -#: ../repair/dir.c:407 ../repair/dir2.c:1164
3395 +#: ../repair/dir.c:406 ../repair/dir2.c:1174
3397 msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
3398 msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n"
3400 -#: ../repair/dir.c:411 ../repair/dir2.c:1168
3401 +#: ../repair/dir.c:410 ../repair/dir2.c:1178
3403 msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
3404 msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
3406 -#: ../repair/dir.c:422 ../repair/dir2.c:1197
3407 +#: ../repair/dir.c:421 ../repair/dir2.c:1207
3409 msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
3410 msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n"
3412 -#: ../repair/dir.c:427 ../repair/dir2.c:1203
3413 +#: ../repair/dir.c:426 ../repair/dir2.c:1213
3415 msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
3416 msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n"
3418 -#: ../repair/dir.c:450 ../repair/dir2.c:1248
3419 +#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir2.c:1258
3421 msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
3422 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, "
3424 -#: ../repair/dir.c:453 ../repair/dir.c:487 ../repair/dir2.c:1253
3425 -#: ../repair/dir2.c:1288
3426 +#: ../repair/dir.c:452 ../repair/dir.c:486 ../repair/dir2.c:1263
3427 +#: ../repair/dir2.c:1298
3428 msgid "clearing inode number\n"
3429 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n"
3431 -#: ../repair/dir.c:459 ../repair/dir.c:493 ../repair/dir2.c:1259
3432 -#: ../repair/dir2.c:1294
3433 +#: ../repair/dir.c:458 ../repair/dir.c:492 ../repair/dir2.c:1269
3434 +#: ../repair/dir2.c:1304
3435 msgid "would clear inode number\n"
3436 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3438 -#: ../repair/dir.c:467 ../repair/dir2.c:1266
3439 +#: ../repair/dir.c:466 ../repair/dir2.c:1276
3441 msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
3442 msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n"
3444 -#: ../repair/dir.c:475 ../repair/dir2.c:1274
3445 +#: ../repair/dir.c:474 ../repair/dir2.c:1284
3447 msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
3448 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n"
3450 -#: ../repair/dir.c:484
3451 +#: ../repair/dir.c:483
3453 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
3454 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
3456 -#: ../repair/dir.c:532
3457 +#: ../repair/dir.c:531
3459 msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
3460 msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
3462 -#: ../repair/dir.c:539
3463 +#: ../repair/dir.c:538
3465 msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
3466 msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n"
3468 -#: ../repair/dir.c:546
3469 +#: ../repair/dir.c:545
3471 msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
3472 msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n"
3474 -#: ../repair/dir.c:576
3475 +#: ../repair/dir.c:575
3477 msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
3478 msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3480 -#: ../repair/dir.c:587
3481 +#: ../repair/dir.c:586
3483 msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
3484 msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3486 -#: ../repair/dir.c:702
3487 +#: ../repair/dir.c:701
3489 msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
3490 msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n"
3492 -#: ../repair/dir.c:721
3493 +#: ../repair/dir.c:720
3495 msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
3496 msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n"
3498 -#: ../repair/dir.c:800 ../repair/dir.c:978 ../repair/phase4.c:234
3499 -#: ../repair/phase4.c:718 ../repair/phase6.c:1130 ../repair/phase6.c:1674
3500 +#: ../repair/dir.c:796 ../repair/dir.c:974 ../repair/phase6.c:1169
3501 +#: ../repair/phase6.c:1719
3503 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
3504 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3506 -#: ../repair/dir.c:804
3507 +#: ../repair/dir.c:800
3509 msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
3510 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n"
3512 -#: ../repair/dir.c:813 ../repair/dir.c:988 ../repair/phase6.c:1140
3513 +#: ../repair/dir.c:809 ../repair/dir.c:984 ../repair/phase6.c:1179
3515 msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
3516 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n"
3518 -#: ../repair/dir.c:821 ../repair/dir2.c:324
3519 +#: ../repair/dir.c:817 ../repair/dir2.c:335
3521 msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
3522 msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n"
3524 -#: ../repair/dir.c:840 ../repair/dir2.c:341
3525 +#: ../repair/dir.c:836 ../repair/dir2.c:351
3527 msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
3528 msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3530 -#: ../repair/dir.c:844
3531 +#: ../repair/dir.c:840
3533 msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
3534 msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n"
3536 -#: ../repair/dir.c:898
3537 +#: ../repair/dir.c:894
3539 msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
3540 msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
3542 -#: ../repair/dir.c:959 ../repair/dir.c:1004
3543 +#: ../repair/dir.c:955 ../repair/dir.c:1000
3545 msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
3546 msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n"
3548 -#: ../repair/dir.c:1050
3549 +#: ../repair/dir.c:1046
3551 msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
3552 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
3554 -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:464
3555 +#: ../repair/dir.c:1056 ../repair/dir2.c:474
3557 msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
3558 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
3560 -#: ../repair/dir.c:1067 ../repair/dir2.c:471
3561 +#: ../repair/dir.c:1063 ../repair/dir2.c:481
3563 msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
3564 msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
3566 -#: ../repair/dir.c:1073
3567 +#: ../repair/dir.c:1069
3569 msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
3570 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3572 -#: ../repair/dir.c:1103
3573 +#: ../repair/dir.c:1099
3576 "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3577 @@ -5996,7 +6054,7 @@
3578 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3579 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3581 -#: ../repair/dir.c:1111
3582 +#: ../repair/dir.c:1107
3585 "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
3586 @@ -6005,37 +6063,37 @@
3587 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n"
3588 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3590 -#: ../repair/dir.c:1249 ../repair/dir2.c:637
3591 +#: ../repair/dir.c:1245 ../repair/dir2.c:647
3593 msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
3594 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3596 -#: ../repair/dir.c:1258
3597 +#: ../repair/dir.c:1254
3599 msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3600 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3602 -#: ../repair/dir.c:1272
3603 +#: ../repair/dir.c:1268
3605 msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3606 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3608 -#: ../repair/dir.c:1280
3609 +#: ../repair/dir.c:1276
3611 msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3612 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3614 -#: ../repair/dir.c:1287
3615 +#: ../repair/dir.c:1283
3617 msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3618 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3620 -#: ../repair/dir.c:1294
3621 +#: ../repair/dir.c:1290
3623 msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
3624 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
3626 -#: ../repair/dir.c:1352
3627 +#: ../repair/dir.c:1348
3630 "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
3631 @@ -6044,7 +6102,7 @@
3632 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3633 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3635 -#: ../repair/dir.c:1360
3636 +#: ../repair/dir.c:1356
3639 "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
3640 @@ -6053,423 +6111,418 @@
3641 "b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
3642 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
3644 -#: ../repair/dir.c:1480
3645 +#: ../repair/dir.c:1476
3647 msgid "marking bad entry in directory inode %llu\n"
3648 msgstr "oznaczono b³êdny wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3650 -#: ../repair/dir.c:1506
3651 +#: ../repair/dir.c:1502
3653 msgid "deleting zero length entry in directory inode %llu\n"
3654 msgstr "usuniêto wpis zerowej d³ugo¶ci w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3656 -#: ../repair/dir.c:1605
3657 +#: ../repair/dir.c:1601
3659 msgid "deleting entry in directory inode %llu\n"
3660 msgstr "usuniêto wpis w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3662 -#: ../repair/dir.c:1751
3663 +#: ../repair/dir.c:1747
3665 msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
3666 msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3668 -#: ../repair/dir.c:1780
3669 +#: ../repair/dir.c:1776
3671 msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
3672 msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n"
3674 -#: ../repair/dir.c:1820
3675 +#: ../repair/dir.c:1816
3677 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
3678 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n"
3680 -#: ../repair/dir.c:1837
3681 +#: ../repair/dir.c:1833
3683 msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
3684 msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n"
3686 -#: ../repair/dir.c:1874
3687 +#: ../repair/dir.c:1870
3689 msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3690 msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3692 -#: ../repair/dir.c:1878 ../repair/dir.c:1894 ../repair/dir.c:1911
3693 -#: ../repair/dir.c:1927 ../repair/dir.c:1944
3694 +#: ../repair/dir.c:1874 ../repair/dir.c:1890 ../repair/dir.c:1907
3695 +#: ../repair/dir.c:1923 ../repair/dir.c:1940
3697 msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
3698 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n"
3700 -#: ../repair/dir.c:1885 ../repair/dir.c:1902 ../repair/dir.c:1918
3701 -#: ../repair/dir.c:1935 ../repair/dir.c:1952
3702 +#: ../repair/dir.c:1881 ../repair/dir.c:1898 ../repair/dir.c:1914
3703 +#: ../repair/dir.c:1931 ../repair/dir.c:1948
3705 msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
3706 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
3708 -#: ../repair/dir.c:1890
3709 +#: ../repair/dir.c:1886
3711 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
3712 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
3714 -#: ../repair/dir.c:1907
3715 +#: ../repair/dir.c:1903
3717 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
3718 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
3720 -#: ../repair/dir.c:1923
3721 +#: ../repair/dir.c:1919
3723 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
3724 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n"
3726 -#: ../repair/dir.c:1940
3727 +#: ../repair/dir.c:1936
3729 msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
3730 msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n"
3732 -#: ../repair/dir.c:1983
3733 +#: ../repair/dir.c:1973
3735 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
3736 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n"
3738 -#: ../repair/dir.c:1991
3739 +#: ../repair/dir.c:1981
3741 msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
3742 msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n"
3744 -#: ../repair/dir.c:1999
3745 +#: ../repair/dir.c:1989
3747 msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
3748 msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n"
3750 -#: ../repair/dir.c:2002
3751 +#: ../repair/dir.c:1992
3752 msgid "clearing inode number...\n"
3753 msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n"
3755 -#: ../repair/dir.c:2007
3756 +#: ../repair/dir.c:1997
3757 msgid "would clear inode number...\n"
3758 msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n"
3760 -#: ../repair/dir.c:2027
3761 +#: ../repair/dir.c:2017
3763 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
3764 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n"
3766 -#: ../repair/dir.c:2066
3767 +#: ../repair/dir.c:2056
3769 msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
3770 msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n"
3772 -#: ../repair/dir.c:2080
3773 +#: ../repair/dir.c:2070
3775 msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
3776 msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
3778 -#: ../repair/dir.c:2091
3779 +#: ../repair/dir.c:2081
3781 msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3782 msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3784 -#: ../repair/dir.c:2130
3785 +#: ../repair/dir.c:2120
3787 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
3788 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n"
3790 -#: ../repair/dir.c:2136
3791 +#: ../repair/dir.c:2126
3793 msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
3794 msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3796 -#: ../repair/dir.c:2146
3797 +#: ../repair/dir.c:2136
3799 msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
3800 msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3802 -#: ../repair/dir.c:2150
3803 +#: ../repair/dir.c:2140
3805 msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
3806 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n"
3808 -#: ../repair/dir.c:2156
3809 +#: ../repair/dir.c:2146
3811 msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
3812 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n"
3814 -#: ../repair/dir.c:2186
3815 +#: ../repair/dir.c:2176
3817 msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
3818 msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
3820 -#: ../repair/dir.c:2190
3821 +#: ../repair/dir.c:2180
3823 msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
3824 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
3826 -#: ../repair/dir.c:2198
3827 +#: ../repair/dir.c:2188
3829 msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
3830 msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n"
3832 -#: ../repair/dir.c:2215
3833 +#: ../repair/dir.c:2205
3835 msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
3836 msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3838 -#: ../repair/dir.c:2222
3839 +#: ../repair/dir.c:2212
3841 msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
3842 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3844 -#: ../repair/dir.c:2226
3845 +#: ../repair/dir.c:2216
3847 msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
3848 msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3850 -#: ../repair/dir.c:2262
3851 +#: ../repair/dir.c:2252
3853 msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
3854 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie"
3856 -#: ../repair/dir.c:2266 ../repair/dir.c:2363
3857 +#: ../repair/dir.c:2256 ../repair/dir.c:2353
3858 msgid "will clear entry\n"
3859 msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
3861 -#: ../repair/dir.c:2271 ../repair/dir.c:2367 ../repair/dir2.c:1641
3862 +#: ../repair/dir.c:2261 ../repair/dir.c:2357 ../repair/dir2.c:1644
3863 msgid "would clear entry\n"
3864 msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3866 -#: ../repair/dir.c:2281
3867 +#: ../repair/dir.c:2271
3869 msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
3870 msgstr "poprawiono wpis .. w gównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n"
3872 -#: ../repair/dir.c:2288
3873 +#: ../repair/dir.c:2278
3875 msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
3876 msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n"
3878 -#: ../repair/dir.c:2305
3879 +#: ../repair/dir.c:2295
3881 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
3882 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
3884 -#: ../repair/dir.c:2311
3885 +#: ../repair/dir.c:2301
3887 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
3888 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n"
3890 -#: ../repair/dir.c:2324
3891 +#: ../repair/dir.c:2314
3893 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
3894 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n"
3896 -#: ../repair/dir.c:2331
3897 +#: ../repair/dir.c:2321
3899 msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
3900 msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n"
3902 -#: ../repair/dir.c:2337
3903 +#: ../repair/dir.c:2327
3905 msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
3906 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3908 -#: ../repair/dir.c:2344
3909 +#: ../repair/dir.c:2334
3911 msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
3912 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n"
3914 -#: ../repair/dir.c:2350
3915 +#: ../repair/dir.c:2340
3917 msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
3918 msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n"
3920 -#: ../repair/dir.c:2360
3921 +#: ../repair/dir.c:2350
3923 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
3924 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, "
3926 -#: ../repair/dir.c:2385
3927 +#: ../repair/dir.c:2375
3929 msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3930 msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3932 -#: ../repair/dir.c:2394
3933 +#: ../repair/dir.c:2384
3935 msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
3936 msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3938 -#: ../repair/dir.c:2405
3939 +#: ../repair/dir.c:2395
3941 msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3942 msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3944 -#: ../repair/dir.c:2414
3945 +#: ../repair/dir.c:2404
3947 msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
3948 msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3950 -#: ../repair/dir.c:2450
3951 +#: ../repair/dir.c:2440
3953 msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
3954 msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3956 -#: ../repair/dir.c:2458
3957 +#: ../repair/dir.c:2448
3959 msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
3960 msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3962 -#: ../repair/dir.c:2465
3963 +#: ../repair/dir.c:2455
3965 msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
3966 msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n"
3968 -#: ../repair/dir.c:2476
3969 +#: ../repair/dir.c:2466
3971 msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
3972 msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n"
3974 -#: ../repair/dir.c:2484
3975 +#: ../repair/dir.c:2474
3977 msgid "- holes flag = %d\n"
3978 msgstr "- flaga dziur = %d\n"
3980 -#: ../repair/dir.c:2490
3981 +#: ../repair/dir.c:2480
3983 msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
3984 msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
3986 -#: ../repair/dir.c:2531
3987 +#: ../repair/dir.c:2521
3989 msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
3990 msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
3992 -#: ../repair/dir.c:2599
3993 +#: ../repair/dir.c:2589
3995 msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
3996 msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n"
3998 -#: ../repair/dir.c:2661 ../repair/dir2.c:1826
3999 +#: ../repair/dir.c:2651 ../repair/dir2.c:1830
4001 msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
4002 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4004 -#: ../repair/dir.c:2672
4005 +#: ../repair/dir.c:2662
4007 msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
4008 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4010 -#: ../repair/dir.c:2686 ../repair/dir.c:2948
4011 +#: ../repair/dir.c:2676 ../repair/dir.c:2938
4013 msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
4014 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4016 -#: ../repair/dir.c:2725
4017 +#: ../repair/dir.c:2715
4019 msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
4020 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4022 -#: ../repair/dir.c:2757 ../repair/dir2.c:1903
4023 +#: ../repair/dir.c:2747 ../repair/dir2.c:1907
4025 msgid "bad hash path in directory %llu\n"
4026 msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n"
4028 -#: ../repair/dir.c:2867
4029 +#: ../repair/dir.c:2857
4031 msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
4032 msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n"
4034 -#: ../repair/dir.c:2873
4035 +#: ../repair/dir.c:2863
4037 msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
4038 msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n"
4040 -#: ../repair/dir.c:2928
4041 +#: ../repair/dir.c:2918
4043 msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
4044 msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4046 -#: ../repair/dir.c:2935
4047 +#: ../repair/dir.c:2925
4049 msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
4050 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4052 -#: ../repair/dir.c:2972
4053 +#: ../repair/dir.c:2962
4055 msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4056 msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4058 -#: ../repair/dir.c:2978
4059 +#: ../repair/dir.c:2968
4061 msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
4062 msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n"
4064 -#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2114
4065 +#: ../repair/dir.c:3038 ../repair/dir2.c:2115
4067 msgid "no . entry for directory %llu\n"
4068 msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n"
4070 -#: ../repair/dir.c:3058 ../repair/dir2.c:2124
4071 +#: ../repair/dir.c:3048 ../repair/dir2.c:2125
4073 msgid "no .. entry for directory %llu\n"
4074 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n"
4076 -#: ../repair/dir.c:3060 ../repair/dir2.c:2126
4077 +#: ../repair/dir.c:3050 ../repair/dir2.c:2127
4079 msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
4080 msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n"
4082 -#: ../repair/dir2.c:55
4083 +#: ../repair/dir2.c:56
4085 msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4086 msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n"
4088 -#: ../repair/dir2.c:96 ../repair/dir2.c:197 ../repair/dir2.c:233
4089 +#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244
4090 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
4091 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n"
4093 -#: ../repair/dir2.c:113
4094 +#: ../repair/dir2.c:124
4095 msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
4096 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n"
4098 -#: ../repair/dir2.c:130
4099 +#: ../repair/dir2.c:141
4100 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
4101 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n"
4103 -#: ../repair/dir2.c:288 ../repair/dir2.c:648 ../repair/dir2.c:1706
4104 -#: ../repair/phase6.c:2361
4105 +#: ../repair/dir2.c:304 ../repair/dir2.c:658 ../repair/dir2.c:1709
4106 +#: ../repair/phase6.c:2422
4108 msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
4109 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4111 -#: ../repair/dir2.c:299
4112 +#: ../repair/dir2.c:315
4114 msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
4115 msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4117 -#: ../repair/dir2.c:304
4119 -msgid "LEAFN node level is %d inode %llu bno = %u\n"
4120 -msgstr "poziom wêz³a LEAFN wynosi %d i-wêze³ %llu bno = %u\n"
4122 -#: ../repair/dir2.c:315
4123 +#: ../repair/dir2.c:325
4125 msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
4126 msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n"
4128 -#: ../repair/dir2.c:392
4129 +#: ../repair/dir2.c:402
4131 msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
4132 msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
4134 -#: ../repair/dir2.c:455
4135 +#: ../repair/dir2.c:465
4137 msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
4138 msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
4140 -#: ../repair/dir2.c:477
4141 +#: ../repair/dir2.c:487
4143 msgid "bad directory block in inode %llu\n"
4144 msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n"
4146 -#: ../repair/dir2.c:498
4147 +#: ../repair/dir2.c:508
4150 "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
4151 @@ -6478,7 +6531,7 @@
4152 "poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n"
4153 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4155 -#: ../repair/dir2.c:505
4156 +#: ../repair/dir2.c:515
4159 "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
4160 @@ -6487,27 +6540,27 @@
4161 "b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n"
4162 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4164 -#: ../repair/dir2.c:662
4165 +#: ../repair/dir2.c:672
4167 msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
4168 msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4170 -#: ../repair/dir2.c:670
4171 +#: ../repair/dir2.c:680
4173 msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
4174 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4176 -#: ../repair/dir2.c:677
4177 +#: ../repair/dir2.c:687
4179 msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
4180 msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4182 -#: ../repair/dir2.c:684
4183 +#: ../repair/dir2.c:694
4185 msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
4186 msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4188 -#: ../repair/dir2.c:728
4189 +#: ../repair/dir2.c:738
4192 "correcting bad hashval in interior dir block\n"
4193 @@ -6516,7 +6569,7 @@
4194 "poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n"
4195 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4197 -#: ../repair/dir2.c:735
4198 +#: ../repair/dir2.c:745
4201 "would correct bad hashval in interior dir block\n"
4202 @@ -6525,385 +6578,394 @@
4203 "b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n"
4204 "\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n"
4206 -#: ../repair/dir2.c:769
4207 +#: ../repair/dir2.c:779
4208 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
4209 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n"
4211 -#: ../repair/dir2.c:909
4212 +#: ../repair/dir2.c:919
4214 msgstr "bie¿±cego i-wêz³a"
4216 -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435
4217 +#: ../repair/dir2.c:922 ../repair/dir2.c:1445
4219 msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a"
4221 -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1438
4222 +#: ../repair/dir2.c:925 ../repair/dir2.c:1448
4223 msgid "realtime bitmap"
4224 msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime"
4226 -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1441
4227 +#: ../repair/dir2.c:928 ../repair/dir2.c:1451
4228 msgid "realtime summary"
4229 msgstr "i-wêz³a opisu realtime"
4231 -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1444
4232 +#: ../repair/dir2.c:931 ../repair/dir2.c:1454
4234 msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika"
4236 -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1447
4237 +#: ../repair/dir2.c:934 ../repair/dir2.c:1457
4239 msgstr "i-wêz³a limitów grupy"
4241 -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1484
4242 +#: ../repair/dir2.c:968 ../repair/dir2.c:1487
4243 msgid "non-existent"
4244 msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a"
4246 -#: ../repair/dir2.c:962
4247 +#: ../repair/dir2.c:972
4249 msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
4250 msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4252 -#: ../repair/dir2.c:994
4253 +#: ../repair/dir2.c:1004
4255 msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
4256 msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu"
4258 -#: ../repair/dir2.c:998
4259 +#: ../repair/dir2.c:1008
4261 msgid ", junking %d entries\n"
4262 msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
4264 -#: ../repair/dir2.c:1001
4265 +#: ../repair/dir2.c:1011
4267 msgid ", would junk %d entries\n"
4268 msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n"
4270 -#: ../repair/dir2.c:1075
4271 +#: ../repair/dir2.c:1085
4273 msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
4274 msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n"
4276 -#: ../repair/dir2.c:1179
4277 +#: ../repair/dir2.c:1189
4279 msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
4280 msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n"
4282 -#: ../repair/dir2.c:1183
4283 +#: ../repair/dir2.c:1193
4285 msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
4286 msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n"
4288 -#: ../repair/dir2.c:1220
4289 +#: ../repair/dir2.c:1230
4291 msgid "directory %llu offsets too high\n"
4292 msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n"
4294 -#: ../repair/dir2.c:1225
4295 +#: ../repair/dir2.c:1235
4297 msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
4298 msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n"
4300 -#: ../repair/dir2.c:1229
4301 +#: ../repair/dir2.c:1239
4303 msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
4304 msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n"
4306 -#: ../repair/dir2.c:1284
4307 +#: ../repair/dir2.c:1294
4309 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
4310 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, "
4312 -#: ../repair/dir2.c:1396
4313 +#: ../repair/dir2.c:1406
4315 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
4316 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4318 -#: ../repair/dir2.c:1399
4319 +#: ../repair/dir2.c:1409
4320 msgid "\twill junk block\n"
4321 msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
4323 -#: ../repair/dir2.c:1401
4324 +#: ../repair/dir2.c:1411
4325 msgid "\twould junk block\n"
4326 msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n"
4328 -#: ../repair/dir2.c:1487
4329 +#: ../repair/dir2.c:1490
4331 msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n"
4332 msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n"
4334 -#: ../repair/dir2.c:1499
4335 +#: ../repair/dir2.c:1502
4337 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
4338 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n"
4340 -#: ../repair/dir2.c:1511
4341 +#: ../repair/dir2.c:1514
4343 msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
4344 msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n"
4346 -#: ../repair/dir2.c:1517
4347 +#: ../repair/dir2.c:1520
4349 msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
4350 msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n"
4352 -#: ../repair/dir2.c:1530
4353 +#: ../repair/dir2.c:1533
4355 msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": "
4356 msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": "
4358 -#: ../repair/dir2.c:1561
4359 +#: ../repair/dir2.c:1564
4361 msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
4362 msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: "
4364 -#: ../repair/dir2.c:1572
4365 +#: ../repair/dir2.c:1575
4367 msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
4368 msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: "
4370 -#: ../repair/dir2.c:1577 ../repair/dir2.c:1609 ../repair/phase2.c:178
4371 -#: ../repair/phase2.c:187 ../repair/phase2.c:196
4372 +#: ../repair/dir2.c:1580 ../repair/dir2.c:1612 ../repair/phase2.c:193
4373 +#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211
4374 msgid "correcting\n"
4375 msgstr "poprawiono\n"
4377 -#: ../repair/dir2.c:1581 ../repair/dir2.c:1613 ../repair/phase2.c:180
4378 -#: ../repair/phase2.c:189 ../repair/phase2.c:198
4379 +#: ../repair/dir2.c:1584 ../repair/dir2.c:1616 ../repair/phase2.c:195
4380 +#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213
4381 msgid "would correct\n"
4382 msgstr "zosta³by poprawiony\n"
4384 -#: ../repair/dir2.c:1592
4385 +#: ../repair/dir2.c:1595
4387 msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
4388 msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: "
4390 -#: ../repair/dir2.c:1605
4391 +#: ../repair/dir2.c:1608
4393 msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
4394 msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: "
4396 -#: ../repair/dir2.c:1617
4397 +#: ../repair/dir2.c:1620
4399 msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
4400 msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: "
4402 -#: ../repair/dir2.c:1627
4403 +#: ../repair/dir2.c:1630
4405 msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
4406 msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: "
4408 -#: ../repair/dir2.c:1639
4409 +#: ../repair/dir2.c:1642
4410 msgid "clearing entry\n"
4411 msgstr "wyczyszczono wpis\n"
4413 -#: ../repair/dir2.c:1653
4414 +#: ../repair/dir2.c:1656
4416 msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
4417 msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
4419 -#: ../repair/dir2.c:1657
4420 +#: ../repair/dir2.c:1660
4421 msgid "repairing table\n"
4422 msgstr "naprawiono tablicê\n"
4424 -#: ../repair/dir2.c:1661
4425 +#: ../repair/dir2.c:1664
4426 msgid "would repair table\n"
4427 msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n"
4429 -#: ../repair/dir2.c:1698
4430 +#: ../repair/dir2.c:1701
4432 msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
4433 msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4435 -#: ../repair/dir2.c:1715
4436 +#: ../repair/dir2.c:1718
4438 msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
4439 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4441 -#: ../repair/dir2.c:1760
4442 +#: ../repair/dir2.c:1763
4444 msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
4445 msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4447 -#: ../repair/dir2.c:1770
4448 +#: ../repair/dir2.c:1773
4450 msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
4451 msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4453 -#: ../repair/dir2.c:1779
4454 +#: ../repair/dir2.c:1782
4456 msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
4457 msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n"
4459 -#: ../repair/dir2.c:1836
4460 +#: ../repair/dir2.c:1840
4462 msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
4463 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4465 -#: ../repair/dir2.c:1847
4466 +#: ../repair/dir2.c:1851
4468 msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
4469 msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n"
4471 -#: ../repair/dir2.c:1877
4472 +#: ../repair/dir2.c:1881
4474 msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
4475 msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
4477 -#: ../repair/dir2.c:2010
4478 +#: ../repair/dir2.c:2011
4480 msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
4481 msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4483 -#: ../repair/dir2.c:2019
4484 +#: ../repair/dir2.c:2020
4486 msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
4487 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4489 -#: ../repair/dir2.c:2027
4490 +#: ../repair/dir2.c:2028
4492 msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
4493 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
4495 -#: ../repair/dir2.c:2107
4496 +#: ../repair/dir2.c:2108
4498 msgid "bad size/format for directory %llu\n"
4499 msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n"
4501 -#: ../repair/dir_stack.c:91
4502 -msgid "couldn't malloc dir stack element, try more swap\n"
4503 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ elementu stosu katalogu, nale¿y spróbowaæ zwiêkszyæ swap\n"
4505 -#: ../repair/incore.c:64
4506 +#: ../repair/incore.c:65
4507 msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
4508 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n"
4510 -#: ../repair/incore.c:73
4511 +#: ../repair/incore.c:68
4512 +msgid "couldn't allocate block map locks\n"
4513 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n"
4515 +#: ../repair/incore.c:76
4517 msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
4518 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n"
4520 -#: ../repair/incore.c:90
4521 +#: ../repair/incore.c:94
4523 msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
4524 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n"
4526 -#: ../repair/incore_ext.c:112 ../repair/incore_ext.c:666
4527 +#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679
4528 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
4529 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n"
4531 -#: ../repair/incore_ext.c:242
4532 +#: ../repair/incore_ext.c:254
4533 msgid "duplicate bno extent range\n"
4534 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4536 -#: ../repair/incore_ext.c:379
4537 +#: ../repair/incore_ext.c:391
4538 msgid ": duplicate bno extent range\n"
4539 msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n"
4541 -#: ../repair/incore_ext.c:543 ../repair/incore_ext.c:594
4542 -#: ../repair/incore_ext.c:779 ../repair/incore_ext.c:831
4543 +#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606
4544 +#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849
4545 msgid "duplicate extent range\n"
4546 msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n"
4548 -#: ../repair/incore_ext.c:880
4549 +#: ../repair/incore_ext.c:907
4550 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
4551 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4553 -#: ../repair/incore_ext.c:885
4554 +#: ../repair/incore_ext.c:912
4555 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
4556 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n"
4558 -#: ../repair/incore_ext.c:890
4559 +#: ../repair/incore_ext.c:917
4560 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
4561 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n"
4563 -#: ../repair/incore_ext.c:896
4564 +#: ../repair/incore_ext.c:923
4565 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
4566 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n"
4568 -#: ../repair/incore_ext.c:900
4569 +#: ../repair/incore_ext.c:927
4570 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
4571 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n"
4573 -#: ../repair/incore_ext.c:904
4574 +#: ../repair/incore_ext.c:931
4575 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
4576 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n"
4578 -#: ../repair/incore_ext.c:914
4579 +#: ../repair/incore_ext.c:941
4580 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
4581 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n"
4583 -#: ../repair/incore_ino.c:77
4584 +#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205
4585 +#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231
4586 +msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
4587 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n"
4589 +#: ../repair/incore_ino.c:268
4590 msgid "inode map malloc failed\n"
4591 msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n"
4593 -#: ../repair/incore_ino.c:190
4594 +#: ../repair/incore_ino.c:298
4595 +msgid "could not allocate nlink array\n"
4596 +msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n"
4598 +#: ../repair/incore_ino.c:390
4599 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
4600 msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4602 -#: ../repair/incore_ino.c:292
4603 +#: ../repair/incore_ino.c:488
4604 msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
4605 msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n"
4607 -#: ../repair/incore_ino.c:386
4608 +#: ../repair/incore_ino.c:579
4610 msgid "good inode list is --\n"
4611 msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n"
4613 -#: ../repair/incore_ino.c:389
4614 +#: ../repair/incore_ino.c:582
4616 msgid "uncertain inode list is --\n"
4617 msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n"
4619 -#: ../repair/incore_ino.c:394
4620 +#: ../repair/incore_ino.c:587
4622 msgid "agno %d -- no inodes\n"
4623 msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n"
4625 -#: ../repair/incore_ino.c:398
4626 +#: ../repair/incore_ino.c:591
4631 -#: ../repair/incore_ino.c:402
4632 +#: ../repair/incore_ino.c:595
4634 msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
4635 msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
4637 -#: ../repair/incore_ino.c:446
4638 +#: ../repair/incore_ino.c:646
4639 msgid "couldn't malloc parent list table\n"
4640 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n"
4642 -#: ../repair/incore_ino.c:452 ../repair/incore_ino.c:498
4643 +#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703
4644 msgid "couldn't memalign pentries table\n"
4645 msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n"
4647 -#: ../repair/incore_ino.c:558
4648 -msgid "could not malloc back pointer table\n"
4649 -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy wska¼ników wstecz\n"
4650 +#: ../repair/incore_ino.c:763 ../repair/incore_ino.c:769
4651 +msgid "could not malloc inode extra data\n"
4652 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n"
4654 -#: ../repair/incore_ino.c:648
4655 +#: ../repair/incore_ino.c:817
4656 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
4657 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n"
4659 -#: ../repair/incore_ino.c:652
4660 +#: ../repair/incore_ino.c:821
4661 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
4662 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4664 -#: ../repair/incore_ino.c:657
4665 +#: ../repair/incore_ino.c:826
4666 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
4667 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n"
4669 -#: ../repair/incore_ino.c:661
4670 +#: ../repair/incore_ino.c:830
4671 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
4672 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n"
4674 -#: ../repair/incore_ino.c:672
4675 +#: ../repair/incore_ino.c:841
4676 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
4677 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n"
4679 -#: ../repair/init.c:38
4680 +#: ../repair/init.c:42
4681 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
4682 msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n"
4684 -#: ../repair/init.c:137
4685 +#: ../repair/init.c:146
4686 msgid "couldn't initialize XFS library\n"
4687 msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n"
4689 @@ -6924,39 +6986,39 @@
4690 msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
4691 msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
4693 -#: ../repair/phase1.c:75
4694 +#: ../repair/phase1.c:74
4695 msgid "error reading primary superblock\n"
4696 msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n"
4698 -#: ../repair/phase1.c:81
4699 +#: ../repair/phase1.c:80
4701 msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
4702 msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n"
4704 -#: ../repair/phase1.c:88
4705 +#: ../repair/phase1.c:87
4707 msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
4708 msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n"
4710 -#: ../repair/phase1.c:97
4711 +#: ../repair/phase1.c:96
4712 msgid "writing modified primary superblock\n"
4713 msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n"
4715 -#: ../repair/phase1.c:100
4716 +#: ../repair/phase1.c:99
4717 msgid "would write modified primary superblock\n"
4718 msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n"
4720 -#: ../repair/phase2.c:54
4721 +#: ../repair/phase2.c:65
4723 msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
4724 msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca loga (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
4726 -#: ../repair/phase2.c:59
4727 +#: ../repair/phase2.c:70
4729 msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
4730 msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n"
4732 -#: ../repair/phase2.c:65
4733 +#: ../repair/phase2.c:76
4735 "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
4736 "destroyed because the -L option was used.\n"
4737 @@ -6964,7 +7026,7 @@
4738 "UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
4739 "niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n"
4741 -#: ../repair/phase2.c:69
4742 +#: ../repair/phase2.c:80
4744 "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
4745 "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
4746 @@ -6981,449 +7043,401 @@
4747 "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie loga mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n"
4748 "proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n"
4750 -#: ../repair/phase2.c:111
4751 +#: ../repair/phase2.c:122
4752 msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n"
4753 msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie loga przy u¿yciu opcji -l.\n"
4755 -#: ../repair/phase2.c:114
4756 +#: ../repair/phase2.c:125
4758 msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
4759 msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego loga na %s\n"
4761 -#: ../repair/phase2.c:116
4762 +#: ../repair/phase2.c:127
4763 msgid "Phase 2 - using internal log\n"
4764 msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego loga\n"
4766 -#: ../repair/phase2.c:120
4767 +#: ../repair/phase2.c:131
4768 msgid " - zero log...\n"
4769 msgstr " - zerowanie loga...\n"
4771 -#: ../repair/phase2.c:124
4772 +#: ../repair/phase2.c:135
4773 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
4774 msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n"
4776 -#: ../repair/phase2.c:147
4777 +#: ../repair/phase2.c:162
4778 msgid "root inode chunk not found\n"
4779 msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n"
4781 -#: ../repair/phase2.c:169
4782 +#: ../repair/phase2.c:184
4783 msgid " - found root inode chunk\n"
4784 msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n"
4786 -#: ../repair/phase2.c:175
4787 +#: ../repair/phase2.c:190
4788 msgid "root inode marked free, "
4789 msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, "
4791 -#: ../repair/phase2.c:184
4792 +#: ../repair/phase2.c:199
4793 msgid "realtime bitmap inode marked free, "
4794 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
4796 -#: ../repair/phase2.c:193
4797 +#: ../repair/phase2.c:208
4798 msgid "realtime summary inode marked free, "
4799 msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, "
4801 -#: ../repair/phase3.c:113
4802 +#: ../repair/phase3.c:117
4804 msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
4805 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n"
4807 -#: ../repair/phase3.c:136
4808 +#: ../repair/phase3.c:140
4810 msgid "error following ag %d unlinked list\n"
4811 msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n"
4813 -#: ../repair/phase3.c:151
4814 +#: ../repair/phase3.c:161 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1468
4815 +#: ../repair/phase6.c:3844
4817 +msgid " - agno = %d\n"
4818 +msgstr " - agno = %d\n"
4820 +#: ../repair/phase3.c:212
4821 msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
4822 msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n"
4824 -#: ../repair/phase3.c:153
4825 +#: ../repair/phase3.c:214
4826 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
4827 msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n"
4829 -#: ../repair/phase3.c:155
4830 +#: ../repair/phase3.c:216
4831 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
4832 msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n"
4834 -#: ../repair/phase3.c:171
4835 +#: ../repair/phase3.c:236
4836 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
4837 msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n"
4839 -#: ../repair/phase3.c:174 ../repair/phase4.c:1328 ../repair/phase6.c:3827
4840 -#: ../repair/phase7.c:75
4842 -msgid " - agno = %d\n"
4843 -msgstr " - agno = %d\n"
4845 -#: ../repair/phase3.c:185
4846 +#: ../repair/phase3.c:247
4847 msgid " - process newly discovered inodes...\n"
4848 msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n"
4850 -#: ../repair/phase4.c:128 ../repair/phase4.c:594
4852 -msgid "couldn't read %s inode %llu\n"
4853 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4855 -#: ../repair/phase4.c:153 ../repair/phase4.c:336 ../repair/phase4.c:619
4856 -#: ../repair/phase4.c:817
4858 -msgid " - clearing existing \"%s\" inode\n"
4859 -msgstr " - czyszczenie istniej±cego i-wêz³± \"%s\"\n"
4861 -#: ../repair/phase4.c:185 ../repair/phase4.c:652
4863 -msgid " - marking entry \"%s\" to be deleted\n"
4864 -msgstr " - zaznaczenie wpisu \"%s\" do usuniêcia\n"
4866 -#: ../repair/phase4.c:213
4868 -msgid "couldn't map first leaf block of directory inode %llu\n"
4869 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ pierwszego bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu\n"
4871 -#: ../repair/phase4.c:242
4873 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
4874 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4876 -#: ../repair/phase4.c:379 ../repair/phase4.c:860
4878 -msgid "could not read %s inode %llu\n"
4879 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ i-wêz³a %s %llu\n"
4881 -#: ../repair/phase4.c:430 ../repair/phase4.c:912
4883 -msgid " - deleting existing \"%s\" entry\n"
4884 -msgstr " - usuwanie istniej±cego wpisu \"%s\"\n"
4886 -#: ../repair/phase4.c:684
4888 -msgid "malloc failed (%u bytes) in longform2_delete_orphanage, ino %llu\n"
4889 -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w longform2_delete_orphanage, i-wêze³ %llu\n"
4891 -#: ../repair/phase4.c:728
4893 -msgid "bad magic # (0x%x) for directory data block (bno %u fsbno %llu)\n"
4894 -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku danych katalogu (bno %u fsbno %llu)\n"
4896 -#: ../repair/phase4.c:988
4898 -msgid "could not read buffer for root inode %llu (daddr %lld, size %d)\n"
4899 -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ bufora dla g³ównego i-wêz³a %llu (daddr %lld, rozmiar %d)\n"
4901 -#: ../repair/phase4.c:1034
4903 -msgid "unknown version #%d in root inode\n"
4904 -msgstr "nieznana wersja #%d w g³ównym i-wê¼le\n"
4906 -#: ../repair/phase4.c:1141
4907 +#: ../repair/phase4.c:205
4908 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
4909 msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
4911 -#: ../repair/phase4.c:1142
4912 +#: ../repair/phase4.c:206
4913 msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
4914 msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n"
4916 -#: ../repair/phase4.c:1154
4917 +#: ../repair/phase4.c:220
4918 msgid "root inode would be lost\n"
4919 msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n"
4921 -#: ../repair/phase4.c:1156
4922 +#: ../repair/phase4.c:222
4923 msgid "root inode lost\n"
4924 msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n"
4926 -#: ../repair/phase4.c:1164
4927 -msgid " - clear lost+found (if it exists) ...\n"
4928 -msgstr " - czyszczenie lost+found (je¶li istnieje)...\n"
4930 -#: ../repair/phase4.c:1200
4931 +#: ../repair/phase4.c:256
4933 msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
4934 msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
4936 -#: ../repair/phase4.c:1256
4937 +#: ../repair/phase4.c:314
4939 msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
4940 msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n"
4942 -#: ../repair/phase4.c:1317
4943 +#: ../repair/phase4.c:375
4944 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
4945 msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n"
4947 -#: ../repair/phase5.c:229
4948 +#: ../repair/phase5.c:234
4949 msgid "could not set up btree block array\n"
4950 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n"
4952 -#: ../repair/phase5.c:241
4953 +#: ../repair/phase5.c:246
4954 msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
4955 msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n"
4957 -#: ../repair/phase5.c:464
4958 +#: ../repair/phase5.c:473
4960 msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
4961 msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n"
4963 -#: ../repair/phase5.c:488
4964 +#: ../repair/phase5.c:497
4966 msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
4967 msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
4969 -#: ../repair/phase5.c:523
4970 +#: ../repair/phase5.c:532
4972 msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
4973 msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
4975 -#: ../repair/phase5.c:1333
4976 +#: ../repair/phase5.c:1360
4978 msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
4979 msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
4981 -#: ../repair/phase5.c:1336
4982 +#: ../repair/phase5.c:1363
4984 msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
4985 msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
4987 -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:635
4988 +#: ../repair/phase5.c:1411 ../repair/xfs_repair.c:722
4989 msgid "couldn't get superblock\n"
4990 msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n"
4992 -#: ../repair/phase5.c:1439
4993 -msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
4994 -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
4996 -#: ../repair/phase5.c:1488
4997 +#: ../repair/phase5.c:1491
4999 msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
5000 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
5002 -#: ../repair/phase5.c:1528
5003 +#: ../repair/phase5.c:1531
5005 msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
5006 msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
5008 -#: ../repair/phase5.c:1555
5009 +#: ../repair/phase5.c:1558
5011 msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
5012 msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
5014 -#: ../repair/phase5.c:1619
5015 +#: ../repair/phase5.c:1627
5016 +msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
5017 +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n"
5019 +#: ../repair/phase5.c:1658
5020 +msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
5021 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n"
5023 +#: ../repair/phase5.c:1662
5024 +msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
5025 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n"
5027 +#: ../repair/phase5.c:1666
5028 +msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
5029 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n"
5031 +#: ../repair/phase5.c:1685
5032 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
5033 msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
5035 -#: ../repair/phase5.c:1625
5036 +#: ../repair/phase5.c:1691
5037 msgid " - reset superblock...\n"
5038 msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
5040 -#: ../repair/phase6.c:133
5041 +#: ../repair/phase6.c:134
5043 msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
5044 msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n"
5046 -#: ../repair/phase6.c:188
5047 +#: ../repair/phase6.c:189
5051 -#: ../repair/phase6.c:189
5052 +#: ../repair/phase6.c:190
5053 msgid "duplicate leaf"
5054 msgstr "powtórzony li¶æ"
5056 -#: ../repair/phase6.c:190
5057 +#: ../repair/phase6.c:191
5058 msgid "hash value mismatch"
5059 msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza"
5061 -#: ../repair/phase6.c:191
5062 +#: ../repair/phase6.c:192
5063 msgid "no data entry"
5064 msgstr "brak wpisu danych"
5066 -#: ../repair/phase6.c:192
5067 +#: ../repair/phase6.c:193
5068 msgid "no leaf entry"
5069 msgstr "brak wpisu li¶cia"
5071 -#: ../repair/phase6.c:193
5072 +#: ../repair/phase6.c:194
5073 msgid "bad stale count"
5074 msgstr "b³êdna liczba stale"
5076 -#: ../repair/phase6.c:201
5077 +#: ../repair/phase6.c:202
5079 msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
5080 msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): "
5082 -#: ../repair/phase6.c:204
5083 +#: ../repair/phase6.c:205
5084 msgid "rebuilding\n"
5085 msgstr "przebudowano\n"
5087 -#: ../repair/phase6.c:206
5088 +#: ../repair/phase6.c:207
5089 msgid "would rebuild\n"
5090 msgstr "zosta³aby przebudowana\n"
5092 -#: ../repair/phase6.c:242
5093 +#: ../repair/phase6.c:243
5094 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
5095 msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n"
5097 -#: ../repair/phase6.c:402
5098 +#: ../repair/phase6.c:398
5099 msgid "ran out of disk space!\n"
5100 msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
5102 -#: ../repair/phase6.c:404
5103 +#: ../repair/phase6.c:400
5105 msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
5106 msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n"
5108 -#: ../repair/phase6.c:433 ../repair/phase6.c:526
5109 +#: ../repair/phase6.c:429 ../repair/phase6.c:522
5111 msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
5112 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n"
5114 -#: ../repair/phase6.c:483
5115 +#: ../repair/phase6.c:479
5117 msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
5118 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n"
5120 -#: ../repair/phase6.c:496
5121 +#: ../repair/phase6.c:492
5123 msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
5124 msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5126 -#: ../repair/phase6.c:539
5127 +#: ../repair/phase6.c:535
5129 msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
5130 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n"
5132 -#: ../repair/phase6.c:552
5133 +#: ../repair/phase6.c:548
5135 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
5136 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n"
5138 -#: ../repair/phase6.c:595 ../repair/phase6.c:666
5139 +#: ../repair/phase6.c:591 ../repair/phase6.c:662
5141 msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
5142 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n"
5144 -#: ../repair/phase6.c:608
5145 +#: ../repair/phase6.c:604
5147 msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
5148 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n"
5150 -#: ../repair/phase6.c:621
5151 +#: ../repair/phase6.c:617
5153 msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
5154 msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n"
5156 -#: ../repair/phase6.c:722
5157 +#: ../repair/phase6.c:718
5159 msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
5160 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n"
5162 -#: ../repair/phase6.c:735
5163 +#: ../repair/phase6.c:731
5165 msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
5166 msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n"
5168 -#: ../repair/phase6.c:762
5169 +#: ../repair/phase6.c:759
5171 msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
5172 msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n"
5174 -#: ../repair/phase6.c:828
5175 +#: ../repair/phase6.c:824
5177 -msgid "%d - couldn't iget root inode to make %s\n"
5178 -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby zrobiæ %s\n"
5179 +msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
5180 +msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n"
5182 -#: ../repair/phase6.c:834
5183 +#: ../repair/phase6.c:854
5185 msgid "%s inode allocation failed %d\n"
5186 msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n"
5188 -#: ../repair/phase6.c:851
5189 +#: ../repair/phase6.c:871
5191 -msgid "can't make %s, createname error %d, will try later\n"
5192 -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d, spróbujê pó¼niej\n"
5193 +msgid "can't make %s, createname error %d\n"
5194 +msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n"
5196 -#: ../repair/phase6.c:869
5197 +#: ../repair/phase6.c:890
5199 msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
5200 msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n"
5202 -#: ../repair/phase6.c:906
5203 +#: ../repair/phase6.c:930
5205 msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
5206 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n"
5208 -#: ../repair/phase6.c:911
5209 +#: ../repair/phase6.c:944
5211 msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
5212 msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n"
5214 -#: ../repair/phase6.c:925 ../repair/phase6.c:964 ../repair/phase6.c:1015
5215 -#: ../repair/phase6.c:1856
5216 +#: ../repair/phase6.c:963 ../repair/phase6.c:1005 ../repair/phase6.c:1060
5217 +#: ../repair/phase6.c:1885
5219 msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5220 msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5222 -#: ../repair/phase6.c:936 ../repair/phase6.c:976 ../repair/phase6.c:1025
5223 +#: ../repair/phase6.c:974 ../repair/phase6.c:1017 ../repair/phase6.c:1070
5225 msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
5226 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5228 -#: ../repair/phase6.c:945
5229 +#: ../repair/phase6.c:986
5231 msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5232 msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5234 -#: ../repair/phase6.c:953
5235 +#: ../repair/phase6.c:994
5237 msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
5238 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5240 -#: ../repair/phase6.c:991
5241 +#: ../repair/phase6.c:1035
5243 msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5244 msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5246 -#: ../repair/phase6.c:998 ../repair/phase6.c:1034 ../repair/phase6.c:1879
5247 +#: ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1079 ../repair/phase6.c:1908
5249 msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
5250 msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5252 -#: ../repair/phase6.c:1076 ../repair/phase6.c:1238 ../repair/phase6.c:1656
5253 +#: ../repair/phase6.c:1120 ../repair/phase6.c:1277 ../repair/phase6.c:1701
5257 -#: ../repair/phase6.c:1085 ../repair/phase6.c:1089
5258 +#: ../repair/phase6.c:1129 ../repair/phase6.c:1133
5260 msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5261 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5263 -#: ../repair/phase6.c:1097 ../repair/phase6.c:1100 ../repair/phase6.c:1735
5264 -#: ../repair/phase6.c:1739
5265 +#: ../repair/phase6.c:1141 ../repair/phase6.c:1144 ../repair/phase6.c:1780
5266 +#: ../repair/phase6.c:1784
5268 msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
5269 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5271 -#: ../repair/phase6.c:1160 ../repair/phase6.c:1164
5272 +#: ../repair/phase6.c:1199 ../repair/phase6.c:1203
5274 msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5275 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5277 -#: ../repair/phase6.c:1172 ../repair/phase6.c:1176
5278 +#: ../repair/phase6.c:1211 ../repair/phase6.c:1215
5280 msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
5281 msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n"
5283 -#: ../repair/phase6.c:1256
5284 +#: ../repair/phase6.c:1295
5286 msgid "can't read directory inode %llu (leaf) block %u (fsbno %llu)\n"
5287 msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a katalogu %llu bloku (li¶cia) %u (fsbno %llu)\n"
5289 -#: ../repair/phase6.c:1298
5290 +#: ../repair/phase6.c:1337
5292 msgid "can't map block %d in directory %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5293 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5295 -#: ../repair/phase6.c:1303
5296 +#: ../repair/phase6.c:1342
5298 msgid "%s ino %llu block %d doesn't exist\n"
5299 msgstr "w i-wê¼le %s %llu blok %d nie istnieje\n"
5301 -#: ../repair/phase6.c:1358
5302 +#: ../repair/phase6.c:1397
5305 "couldn't remove bogus entry \"%s\" in\n"
5306 @@ -7432,467 +7446,682 @@
5307 "nie uda³o siê usun±æ niepoprawnego wpisu \"%s\"\n"
5308 "\tw i-wê¼le katalogu %llu, b³±d = %d\n"
5310 -#: ../repair/phase6.c:1496
5312 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode, "
5313 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³, "
5314 +#: ../repair/phase6.c:1421
5315 +msgid ", marking entry to be junked\n"
5316 +msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5318 -#: ../repair/phase6.c:1502 ../repair/phase6.c:2245
5319 -msgid "marking entry to be junked\n"
5320 -msgstr "zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5321 +#: ../repair/phase6.c:1425
5322 +msgid ", would junk entry\n"
5323 +msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5325 -#: ../repair/phase6.c:1504 ../repair/phase6.c:2247 ../repair/phase6.c:2787
5326 -#: ../repair/phase6.c:3205
5327 -msgid "would junk entry\n"
5328 -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5329 +#: ../repair/phase6.c:1540
5331 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
5332 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu"
5334 -#: ../repair/phase6.c:1524
5335 +#: ../repair/phase6.c:1558
5337 msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
5338 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5340 -#: ../repair/phase6.c:1531 ../repair/phase6.c:1557 ../repair/phase6.c:2170
5341 -#: ../repair/phase6.c:2270 ../repair/phase6.c:2829 ../repair/phase6.c:3248
5342 -msgid ", marking entry to be junked\n"
5343 -msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
5345 -#: ../repair/phase6.c:1538 ../repair/phase6.c:1563 ../repair/phase6.c:2174
5346 -#: ../repair/phase6.c:2276 ../repair/phase6.c:2833 ../repair/phase6.c:3252
5347 -msgid ", would junk entry\n"
5348 -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n"
5349 +#: ../repair/phase6.c:1574 ../repair/phase6.c:2245 ../repair/phase6.c:2859
5350 +#: ../repair/phase6.c:3264
5352 +msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
5353 +msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem"
5355 -#: ../repair/phase6.c:1551 ../repair/phase6.c:2165 ../repair/phase6.c:2823
5356 -#: ../repair/phase6.c:3242
5357 +#: ../repair/phase6.c:1596 ../repair/phase6.c:2266 ../repair/phase6.c:2876
5358 +#: ../repair/phase6.c:3281
5360 msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
5361 msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±"
5363 -#: ../repair/phase6.c:1589
5364 +#: ../repair/phase6.c:1627
5366 msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
5367 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5369 -#: ../repair/phase6.c:1600
5370 +#: ../repair/phase6.c:1636 ../repair/phase6.c:2360 ../repair/phase6.c:2910
5371 +#: ../repair/phase6.c:3311
5373 +msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n"
5374 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n"
5376 +#: ../repair/phase6.c:1644
5378 msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5379 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5381 -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:2321
5382 +#: ../repair/phase6.c:1659 ../repair/phase6.c:2382
5384 msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
5385 msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
5387 -#: ../repair/phase6.c:1616 ../repair/phase6.c:2324
5388 +#: ../repair/phase6.c:1662 ../repair/phase6.c:2385
5390 msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
5391 msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n"
5393 -#: ../repair/phase6.c:1661
5394 +#: ../repair/phase6.c:1706
5396 msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
5397 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n"
5399 -#: ../repair/phase6.c:1685
5400 +#: ../repair/phase6.c:1730
5402 msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
5403 msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n"
5405 -#: ../repair/phase6.c:1723 ../repair/phase6.c:1727
5406 +#: ../repair/phase6.c:1768 ../repair/phase6.c:1772
5408 msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
5409 msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
5411 -#: ../repair/phase6.c:1778
5412 +#: ../repair/phase6.c:1823
5414 msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
5415 msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n"
5417 -#: ../repair/phase6.c:1806
5418 +#: ../repair/phase6.c:1848
5420 msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
5421 msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5423 -#: ../repair/phase6.c:1812
5425 -msgid "couldn't iget parent inode %llu -- error - %d\n"
5426 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla nadrzêdnego i-wêz³a %llu - b³±d %d\n"
5428 -#: ../repair/phase6.c:1818
5430 -msgid "couldn't iget lost+found inode %llu -- error - %d\n"
5431 -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a lost+found %llu - b³±d %d\n"
5433 -#: ../repair/phase6.c:1827
5434 +#: ../repair/phase6.c:1856
5436 msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
5437 msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n"
5439 -#: ../repair/phase6.c:1869
5440 +#: ../repair/phase6.c:1898
5442 msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
5443 msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n"
5445 -#: ../repair/phase6.c:1935
5446 +#: ../repair/phase6.c:1964
5448 msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
5449 msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n"
5451 -#: ../repair/phase6.c:2017
5452 +#: ../repair/phase6.c:2045
5454 msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
5455 msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n"
5457 -#: ../repair/phase6.c:2076
5458 +#: ../repair/phase6.c:2104
5460 msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
5461 msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5463 -#: ../repair/phase6.c:2079
5464 +#: ../repair/phase6.c:2107
5466 msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
5467 msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: "
5469 -#: ../repair/phase6.c:2083
5470 +#: ../repair/phase6.c:2111
5471 msgid "junking block\n"
5472 msgstr "wyrzucono blok\n"
5474 -#: ../repair/phase6.c:2086
5475 +#: ../repair/phase6.c:2114
5476 msgid "would junk block\n"
5477 msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n"
5479 -#: ../repair/phase6.c:2109
5480 +#: ../repair/phase6.c:2137
5482 msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
5483 msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: "
5485 -#: ../repair/phase6.c:2113
5486 +#: ../repair/phase6.c:2141
5488 msgid "fixing magic # to %#x\n"
5489 msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n"
5491 -#: ../repair/phase6.c:2117
5492 +#: ../repair/phase6.c:2145
5494 msgid "would fix magic # to %#x\n"
5495 msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n"
5497 -#: ../repair/phase6.c:2138
5498 +#: ../repair/phase6.c:2166
5500 msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
5501 msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
5503 -#: ../repair/phase6.c:2142
5504 +#: ../repair/phase6.c:2170
5505 msgid "joining together\n"
5506 msgstr "po³±czono\n"
5508 -#: ../repair/phase6.c:2151
5509 +#: ../repair/phase6.c:2179
5510 msgid "would join together\n"
5511 msgstr "zosta³yby po³±czone\n"
5513 -#: ../repair/phase6.c:2239
5514 +#: ../repair/phase6.c:2210
5516 -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode, "
5517 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³, "
5518 +msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
5519 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu"
5521 -#: ../repair/phase6.c:2264
5522 +#: ../repair/phase6.c:2227
5524 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
5525 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5527 -#: ../repair/phase6.c:2300
5528 +#: ../repair/phase6.c:2290
5530 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu,\n"
5531 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n"
5532 +msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
5533 +msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku"
5535 -#: ../repair/phase6.c:2310
5536 +#: ../repair/phase6.c:2316
5538 -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n"
5539 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5540 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
5541 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem"
5543 -#: ../repair/phase6.c:2379 ../repair/phase6.c:2459
5544 +#: ../repair/phase6.c:2352
5546 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n"
5547 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n"
5549 +#: ../repair/phase6.c:2369
5551 +msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n"
5552 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n"
5554 +#: ../repair/phase6.c:2440 ../repair/phase6.c:2520
5556 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
5557 msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5559 -#: ../repair/phase6.c:2397
5560 +#: ../repair/phase6.c:2458
5562 msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
5563 msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5565 -#: ../repair/phase6.c:2436
5566 +#: ../repair/phase6.c:2497
5568 msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
5569 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5571 -#: ../repair/phase6.c:2448
5572 +#: ../repair/phase6.c:2509
5574 msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
5575 msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5577 -#: ../repair/phase6.c:2483
5578 +#: ../repair/phase6.c:2544
5580 msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
5581 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5583 -#: ../repair/phase6.c:2496
5584 +#: ../repair/phase6.c:2557
5586 msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
5587 msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5589 -#: ../repair/phase6.c:2509
5590 +#: ../repair/phase6.c:2570
5592 msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
5593 msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5595 -#: ../repair/phase6.c:2518
5596 +#: ../repair/phase6.c:2579
5598 msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
5599 msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5601 -#: ../repair/phase6.c:2529
5602 +#: ../repair/phase6.c:2590
5604 msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
5605 msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5607 -#: ../repair/phase6.c:2571
5608 +#: ../repair/phase6.c:2633
5610 msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5611 msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5613 -#: ../repair/phase6.c:2601
5614 +#: ../repair/phase6.c:2663
5616 +msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
5617 +msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n"
5619 +#: ../repair/phase6.c:2669
5621 msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
5622 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n"
5624 -#: ../repair/phase6.c:2699
5625 +#: ../repair/phase6.c:2767
5627 msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
5628 msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n"
5630 -#: ../repair/phase6.c:2785
5632 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu\n"
5633 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu\n"
5635 -#: ../repair/phase6.c:2807
5636 +#: ../repair/phase6.c:2834
5638 -msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu\n"
5639 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5640 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
5641 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu"
5643 -#: ../repair/phase6.c:2813 ../repair/phase6.c:2911 ../repair/phase6.c:3232
5644 -#: ../repair/phase6.c:3327
5645 +#: ../repair/phase6.c:2847
5647 -msgid "would junk entry \"%s\"\n"
5648 -msgstr "wpis \"%s\" zosta³by wyrzucony\n"
5649 +msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
5650 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5652 -#: ../repair/phase6.c:2857
5653 +#: ../repair/phase6.c:2901
5655 msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
5656 msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n"
5658 -#: ../repair/phase6.c:2869
5659 +#: ../repair/phase6.c:2918
5661 -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu,\n"
5662 -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu,\n"
5663 +msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
5664 +msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu"
5666 -#: ../repair/phase6.c:2950 ../repair/phase6.c:3045 ../repair/phase6.c:3382
5667 +#: ../repair/phase6.c:2960 ../repair/phase6.c:3362
5668 +msgid "junking entry\n"
5669 +msgstr "wyrzucono wpis\n"
5671 +#: ../repair/phase6.c:2964 ../repair/phase6.c:3366
5672 +msgid "would junk entry\n"
5673 +msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n"
5675 +#: ../repair/phase6.c:3003 ../repair/phase6.c:3098 ../repair/phase6.c:3421
5677 msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
5678 msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n"
5680 -#: ../repair/phase6.c:3202
5681 +#: ../repair/phase6.c:3237
5683 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu\n"
5684 -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu\n"
5685 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
5686 +msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu"
5688 -#: ../repair/phase6.c:3224
5689 +#: ../repair/phase6.c:3251
5691 -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu\n"
5692 -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu\n"
5693 +msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
5694 +msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu"
5696 -#: ../repair/phase6.c:3270
5697 +#: ../repair/phase6.c:3301
5699 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n"
5700 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n"
5702 -#: ../repair/phase6.c:3283
5703 +#: ../repair/phase6.c:3319
5705 msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n"
5706 msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n"
5708 -#: ../repair/phase6.c:3351
5709 +#: ../repair/phase6.c:3390
5711 msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
5712 msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n"
5714 -#: ../repair/phase6.c:3363
5715 +#: ../repair/phase6.c:3402
5717 msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
5718 msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n"
5720 -#: ../repair/phase6.c:3427 ../repair/phase6.c:3431 ../repair/phase7.c:249
5721 +#: ../repair/phase6.c:3458 ../repair/phase6.c:3461 ../repair/phase7.c:83
5723 msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
5724 msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n"
5726 -#: ../repair/phase6.c:3560
5728 -msgid "re-entering %s into root directory\n"
5729 -msgstr "ponowne wprowadzanie %s do g³ównego katalogu\n"
5731 -#: ../repair/phase6.c:3577
5733 -msgid "can't make %s entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5734 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu %s w g³ównym katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5736 -#: ../repair/phase6.c:3602
5737 +#: ../repair/phase6.c:3582
5738 msgid "recreating root directory .. entry\n"
5739 msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n"
5741 -#: ../repair/phase6.c:3625
5742 +#: ../repair/phase6.c:3601
5744 msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
5745 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5747 -#: ../repair/phase6.c:3638
5748 +#: ../repair/phase6.c:3613
5749 msgid "would recreate root directory .. entry\n"
5750 msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n"
5752 -#: ../repair/phase6.c:3717
5753 +#: ../repair/phase6.c:3690
5755 msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5756 msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n"
5758 -#: ../repair/phase6.c:3724
5759 +#: ../repair/phase6.c:3696
5761 msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
5762 msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n"
5764 -#: ../repair/phase6.c:3749
5765 +#: ../repair/phase6.c:3720
5767 msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
5768 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n"
5770 -#: ../repair/phase6.c:3870
5771 +#: ../repair/phase6.c:3811
5773 +msgid "disconnected dir inode %llu, "
5774 +msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5776 +#: ../repair/phase6.c:3813
5778 +msgid "disconnected inode %llu, "
5779 +msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5781 +#: ../repair/phase6.c:3817
5783 +msgid "moving to %s\n"
5784 +msgstr "przeniesiono do %s\n"
5786 +#: ../repair/phase6.c:3820
5788 +msgid "would move to %s\n"
5789 +msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5791 +#: ../repair/phase6.c:3894
5792 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
5793 msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n"
5795 -#: ../repair/phase6.c:3889
5796 +#: ../repair/phase6.c:3913
5797 msgid "reinitializing root directory\n"
5798 msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n"
5800 -#: ../repair/phase6.c:3894
5801 +#: ../repair/phase6.c:3918
5802 msgid "would reinitialize root directory\n"
5803 msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5805 -#: ../repair/phase6.c:3900
5806 +#: ../repair/phase6.c:3924
5807 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
5808 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n"
5810 -#: ../repair/phase6.c:3904
5811 +#: ../repair/phase6.c:3928
5812 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
5813 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5815 -#: ../repair/phase6.c:3910
5816 +#: ../repair/phase6.c:3934
5817 msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
5818 msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n"
5820 -#: ../repair/phase6.c:3914
5821 +#: ../repair/phase6.c:3938
5822 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
5823 msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n"
5825 -#: ../repair/phase6.c:3920
5826 +#: ../repair/phase6.c:3944
5827 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
5828 msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n"
5830 -#: ../repair/phase6.c:3923 ../repair/phase6.c:3928
5831 +#: ../repair/phase6.c:3947 ../repair/phase6.c:3952
5832 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
5833 msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n"
5835 -#: ../repair/phase6.c:3936
5837 -msgid " - ensuring existence of %s directory\n"
5838 -msgstr " - zapewnianie istnienia katalogu %s\n"
5840 -#: ../repair/phase6.c:3949
5841 -msgid " - traversing filesystem starting at / ... \n"
5842 -msgstr " - przechodzenie systemu plików pocz±wszy od / ...\n"
5844 #: ../repair/phase6.c:3958
5845 -msgid " - traversal finished ... \n"
5846 -msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5847 +msgid " - traversing filesystem ...\n"
5848 +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
5850 -#: ../repair/phase6.c:3963
5851 -msgid " - root inode lost, cannot make new one in no modify mode ... \n"
5852 -msgstr " - utracony g³ówny i-wêze³, nie mo¿na utworzyæ nowego w trybie bez modyfikacji...\n"
5854 -#: ../repair/phase6.c:3965
5855 -msgid " - skipping filesystem traversal from / ... \n"
5856 -msgstr " - pominiêto przechodzenie systemu plików od / ...\n"
5858 -#: ../repair/phase6.c:3968
5859 -msgid " - traversing all unattached subtrees ... \n"
5860 -msgstr " - przechodzenie wszystkich niepod³±czonych poddrzew...\n"
5862 -#: ../repair/phase6.c:4019
5863 -msgid " - traversals finished ... \n"
5864 +#: ../repair/phase6.c:3976
5865 +msgid " - traversal finished ...\n"
5866 msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n"
5868 -#: ../repair/phase6.c:4024
5869 -msgid " - moving disconnected inodes to lost+found ... \n"
5870 -msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found...\n"
5872 -#: ../repair/phase6.c:4048
5873 +#: ../repair/phase6.c:3977
5875 -msgid "disconnected dir inode %llu, "
5876 -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, "
5877 +msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
5878 +msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n"
5880 -#: ../repair/phase6.c:4052
5882 -msgid "disconnected inode %llu, "
5883 -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, "
5885 -#: ../repair/phase6.c:4055
5887 -msgid "moving to %s\n"
5888 -msgstr "przeniesiono do %s\n"
5890 -#: ../repair/phase6.c:4061
5892 -msgid "would move to %s\n"
5893 -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n"
5895 -#: ../repair/phase7.c:41
5896 +#: ../repair/phase7.c:43
5898 msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5899 msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n"
5901 -#: ../repair/phase7.c:47
5902 +#: ../repair/phase7.c:49
5904 msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
5905 msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n"
5907 -#: ../repair/phase7.c:56
5908 +#: ../repair/phase7.c:55
5910 msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
5911 msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n"
5913 -#: ../repair/phase7.c:140 ../repair/phase7.c:145
5914 +#: ../repair/phase7.c:87
5916 -msgid "ino: %llu, bad d_inode magic saw: (0x%x) expecting (0x%x)\n"
5917 -msgstr "i-wêze³: %llu, zauwa¿ono b³êdn± liczbê magiczn± d_inode (0x%x)\n"
5918 +msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5919 +msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5921 -#: ../repair/phase7.c:201
5922 +#: ../repair/phase7.c:126
5923 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
5924 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n"
5926 -#: ../repair/phase7.c:203
5927 +#: ../repair/phase7.c:128
5928 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
5929 msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n"
5931 -#: ../repair/phase7.c:253
5932 +#: ../repair/prefetch.c:460
5933 +msgid "prefetch corruption\n"
5934 +msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
5936 +#: ../repair/prefetch.c:617 ../repair/prefetch.c:713
5938 -msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
5939 -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n"
5940 +msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
5941 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n"
5943 +#: ../repair/progress.c:16
5947 +#: ../repair/progress.c:18
5951 +#: ../repair/progress.c:20
5952 +msgid "directories"
5955 +#: ../repair/progress.c:22
5956 +msgid "allocation groups"
5957 +msgstr "grup alokacji"
5959 +#: ../repair/progress.c:24
5960 +msgid "AGI unlinked buckets"
5961 +msgstr "od³±czonych kube³ków AGI"
5963 +#: ../repair/progress.c:26
5965 +msgstr "fragmentów"
5967 +#: ../repair/progress.c:28
5968 +msgid "realtime extents"
5969 +msgstr "fragmentów realtime"
5971 +#: ../repair/progress.c:30
5972 +msgid "unlinked lists"
5973 +msgstr "od³±czonych list"
5975 +#: ../repair/progress.c:37
5977 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
5978 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
5980 +#: ../repair/progress.c:39
5982 +msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
5983 +msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
5985 +#: ../repair/progress.c:51
5986 +msgid "scanning filesystem freespace"
5987 +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
5989 +#: ../repair/progress.c:53
5990 +msgid "scanning agi unlinked lists"
5991 +msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi"
5993 +#: ../repair/progress.c:55
5994 +msgid "check uncertain AG inodes"
5995 +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG"
5997 +#: ../repair/progress.c:57
5998 +msgid "process known inodes and inode discovery"
5999 +msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów"
6001 +#: ../repair/progress.c:59
6002 +msgid "process newly discovered inodes"
6003 +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów"
6005 +#: ../repair/progress.c:61
6006 +msgid "setting up duplicate extent list"
6007 +msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów"
6009 +#: ../repair/progress.c:63
6010 +msgid "initialize realtime bitmap"
6011 +msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
6013 +#: ../repair/progress.c:65
6014 +msgid "reset realtime bitmaps"
6015 +msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
6017 +#: ../repair/progress.c:67
6018 +msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
6019 +msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków"
6021 +#: ../repair/progress.c:69
6022 +msgid "rebuild AG headers and trees"
6023 +msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG"
6025 +#: ../repair/progress.c:71
6026 +msgid "traversing filesystem"
6027 +msgstr "przechodzenie systemu plików"
6029 +#: ../repair/progress.c:73
6030 +msgid "traversing all unattached subtrees"
6031 +msgstr "przechodzenie wszystkich od³±czonych poddrzew"
6033 +#: ../repair/progress.c:75
6034 +msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
6035 +msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found"
6037 +#: ../repair/progress.c:77
6038 +msgid "verify and correct link counts"
6039 +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ"
6041 +#: ../repair/progress.c:79
6042 +msgid "verify link counts"
6043 +msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ"
6045 +#: ../repair/progress.c:118
6046 +msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
6047 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n"
6049 +#: ../repair/progress.c:134
6050 +msgid "unable to create progress report thread\n"
6051 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n"
6053 +#: ../repair/progress.c:173
6054 +msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
6055 +msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n"
6057 +#: ../repair/progress.c:187
6058 +msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
6059 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n"
6061 +#: ../repair/progress.c:190
6062 +msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
6063 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n"
6065 +#: ../repair/progress.c:214
6066 +msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6067 +msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n"
6069 +#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354
6074 +#: ../repair/progress.c:259
6076 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
6077 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n"
6079 +#: ../repair/progress.c:264
6081 +msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
6082 +msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n"
6084 +#: ../repair/progress.c:272
6085 +msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
6086 +msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n"
6088 +#: ../repair/progress.c:278
6089 +msgid "cannot delete timer\n"
6090 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n"
6092 +#: ../repair/progress.c:292
6093 +msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
6094 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6096 +#: ../repair/progress.c:302
6097 +msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
6098 +msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n"
6100 +#: ../repair/progress.c:322
6101 +msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
6102 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n"
6104 +#: ../repair/progress.c:358
6105 +msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
6106 +msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n"
6108 +#: ../repair/progress.c:407
6110 +msgid "%02d:%02d:%02d"
6111 +msgstr "%02d:%02d:%02d"
6113 +#: ../repair/progress.c:429
6116 +msgstr "%d tygodni"
6119 +#: ../repair/progress.c:439
6124 +#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481
6125 +#: ../repair/progress.c:491
6129 +#: ../repair/progress.c:455
6134 +#: ../repair/progress.c:473
6139 +#: ../repair/progress.c:488
6144 +#: ../repair/progress.c:509
6148 +" XFS_REPAIR Summary %s\n"
6151 +" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
6153 +#: ../repair/progress.c:511
6154 +msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
6155 +msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
6157 +#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519
6159 +msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
6160 +msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n"
6162 +#: ../repair/progress.c:523
6164 +msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6165 +msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
6167 +#: ../repair/progress.c:529
6171 +"Total run time: %s\n"
6174 +"Ca³kowity czas trwania: %s\n"
6176 #: ../repair/rt.c:47
6177 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
6178 @@ -8106,165 +8335,175 @@
6179 msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6180 msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6182 -#: ../repair/scan.c:552
6183 +#: ../repair/scan.c:554
6185 msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
6186 msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n"
6188 -#: ../repair/scan.c:632
6189 +#: ../repair/scan.c:634
6191 msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
6192 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n"
6194 -#: ../repair/scan.c:639
6195 +#: ../repair/scan.c:641
6197 msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
6198 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n"
6200 -#: ../repair/scan.c:659
6201 +#: ../repair/scan.c:661
6203 msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6204 msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6206 -#: ../repair/scan.c:711
6207 +#: ../repair/scan.c:715
6209 msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
6210 msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n"
6212 -#: ../repair/scan.c:803
6213 +#: ../repair/scan.c:807
6215 msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
6216 msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
6218 -#: ../repair/scan.c:811
6219 +#: ../repair/scan.c:815
6221 msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
6222 msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
6224 -#: ../repair/scan.c:835
6225 +#: ../repair/scan.c:839
6227 msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
6228 msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
6230 -#: ../repair/scan.c:860
6231 +#: ../repair/scan.c:864
6233 msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
6234 msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n"
6236 -#: ../repair/scan.c:898
6237 +#: ../repair/scan.c:902
6239 msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
6240 msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n"
6242 -#: ../repair/scan.c:914
6243 +#: ../repair/scan.c:918
6245 msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6246 msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6248 -#: ../repair/scan.c:923
6249 +#: ../repair/scan.c:927
6251 msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
6252 msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n"
6254 -#: ../repair/scan.c:952
6255 +#: ../repair/scan.c:956
6257 msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6258 msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
6260 -#: ../repair/scan.c:977
6261 +#: ../repair/scan.c:981
6263 msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
6264 msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n"
6266 -#: ../repair/scan.c:1030
6267 +#: ../repair/scan.c:1034
6269 msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6270 msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
6272 -#: ../repair/scan.c:1102
6273 +#: ../repair/scan.c:1106
6275 msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
6276 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n"
6278 -#: ../repair/scan.c:1116
6279 +#: ../repair/scan.c:1120
6281 msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
6282 msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n"
6284 -#: ../repair/scan.c:1125
6285 +#: ../repair/scan.c:1129
6287 msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
6288 msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
6290 -#: ../repair/scan.c:1155
6291 +#: ../repair/scan.c:1156
6293 msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
6294 msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n"
6296 -#: ../repair/scan.c:1161
6297 +#: ../repair/scan.c:1162
6298 msgid "can't allocate memory for superblock\n"
6299 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n"
6301 -#: ../repair/scan.c:1171
6302 +#: ../repair/scan.c:1172
6304 msgid "can't read agf block for ag %d\n"
6305 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n"
6307 -#: ../repair/scan.c:1182
6308 +#: ../repair/scan.c:1183
6310 msgid "can't read agi block for ag %d\n"
6311 msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n"
6313 -#: ../repair/scan.c:1206
6314 +#: ../repair/scan.c:1207
6316 msgid "reset bad sb for ag %d\n"
6317 msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n"
6319 -#: ../repair/scan.c:1209
6320 +#: ../repair/scan.c:1210
6322 msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
6323 msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n"
6325 -#: ../repair/scan.c:1214
6326 +#: ../repair/scan.c:1215
6328 msgid "reset bad agf for ag %d\n"
6329 msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n"
6331 -#: ../repair/scan.c:1217
6332 +#: ../repair/scan.c:1218
6334 msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
6335 msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6337 -#: ../repair/scan.c:1222
6338 +#: ../repair/scan.c:1223
6340 msgid "reset bad agi for ag %d\n"
6341 msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n"
6343 -#: ../repair/scan.c:1225
6344 +#: ../repair/scan.c:1226
6346 msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
6347 msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n"
6349 -#: ../repair/scan.c:1235
6350 +#: ../repair/scan.c:1236
6352 msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
6353 msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n"
6355 -#: ../repair/scan.c:1254
6356 +#: ../repair/scan.c:1252
6358 msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
6359 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n"
6361 -#: ../repair/scan.c:1266
6362 +#: ../repair/scan.c:1264
6364 msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
6365 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n"
6367 -#: ../repair/scan.c:1277
6368 +#: ../repair/scan.c:1275
6370 msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
6371 msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n"
6373 +#: ../repair/threads.c:90
6375 +msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
6376 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n"
6378 +#: ../repair/threads.c:108
6380 +msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
6381 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n"
6383 #: ../repair/versions.c:83
6385 msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
6386 @@ -8430,102 +8669,102 @@
6387 "\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n"
6388 "\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n"
6390 -#: ../repair/xfs_repair.c:73
6391 +#: ../repair/xfs_repair.c:74
6393 msgid "Usage: %s [-nLvV] [-o subopt[=value]] [-l logdev] [-r rtdev] devname\n"
6394 msgstr "Sk³adnia: %s [-nLvV] [-o podopcja[=warto¶æ]] [-l urz_loga] [-r urz_rt] urz±dzenie\n"
6396 -#: ../repair/xfs_repair.c:85
6397 +#: ../repair/xfs_repair.c:86
6401 -#: ../repair/xfs_repair.c:86
6402 +#: ../repair/xfs_repair.c:87
6403 msgid "bad magic number"
6404 msgstr "b³êdna liczba magiczna"
6406 -#: ../repair/xfs_repair.c:87
6407 +#: ../repair/xfs_repair.c:88
6408 msgid "bad blocksize field"
6409 msgstr "b³êdne pole blocksize"
6411 -#: ../repair/xfs_repair.c:88
6412 +#: ../repair/xfs_repair.c:89
6413 msgid "bad blocksize log field"
6414 msgstr "b³êdne pole loga blocksize"
6416 -#: ../repair/xfs_repair.c:89
6417 +#: ../repair/xfs_repair.c:90
6418 msgid "bad version number"
6419 msgstr "b³êdny numer wersji"
6421 -#: ../repair/xfs_repair.c:91
6422 +#: ../repair/xfs_repair.c:92
6423 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
6424 msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
6426 -#: ../repair/xfs_repair.c:93
6427 +#: ../repair/xfs_repair.c:94
6428 msgid "inconsistent filesystem geometry information"
6429 msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
6431 -#: ../repair/xfs_repair.c:95
6432 +#: ../repair/xfs_repair.c:96
6433 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
6434 msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok"
6436 -#: ../repair/xfs_repair.c:96
6437 +#: ../repair/xfs_repair.c:97
6438 msgid "bad sector size"
6439 msgstr "b³êdny rozmiar sektora"
6441 -#: ../repair/xfs_repair.c:98
6442 +#: ../repair/xfs_repair.c:99
6443 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
6444 msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6446 -#: ../repair/xfs_repair.c:100
6447 +#: ../repair/xfs_repair.c:101
6448 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
6449 msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6451 -#: ../repair/xfs_repair.c:102
6452 +#: ../repair/xfs_repair.c:103
6453 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
6454 msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików"
6456 -#: ../repair/xfs_repair.c:103
6457 +#: ../repair/xfs_repair.c:104
6458 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
6459 msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku"
6461 -#: ../repair/xfs_repair.c:105
6462 +#: ../repair/xfs_repair.c:106
6463 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
6464 msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime"
6466 -#: ../repair/xfs_repair.c:107
6467 +#: ../repair/xfs_repair.c:108
6468 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
6469 msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%"
6471 -#: ../repair/xfs_repair.c:109
6472 +#: ../repair/xfs_repair.c:110
6473 msgid "inconsistent inode alignment value"
6474 msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a"
6476 -#: ../repair/xfs_repair.c:111
6477 +#: ../repair/xfs_repair.c:112
6478 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
6479 msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii"
6481 -#: ../repair/xfs_repair.c:113
6482 +#: ../repair/xfs_repair.c:114
6483 msgid "bad stripe unit in superblock"
6484 msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku"
6486 -#: ../repair/xfs_repair.c:115
6487 +#: ../repair/xfs_repair.c:116
6488 msgid "bad stripe width in superblock"
6489 msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku"
6491 -#: ../repair/xfs_repair.c:117
6492 +#: ../repair/xfs_repair.c:118
6493 msgid "bad shared version number in superblock"
6494 msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku"
6496 -#: ../repair/xfs_repair.c:122
6497 +#: ../repair/xfs_repair.c:123
6499 msgid "bad error code - %d\n"
6500 msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n"
6502 -#: ../repair/xfs_repair.c:130
6503 +#: ../repair/xfs_repair.c:131
6505 msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
6506 msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n"
6508 -#: ../repair/xfs_repair.c:295
6509 +#: ../repair/xfs_repair.c:298
6513 @@ -8534,52 +8773,52 @@
6517 -#: ../repair/xfs_repair.c:384
6518 +#: ../repair/xfs_repair.c:387
6520 msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6521 msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6523 -#: ../repair/xfs_repair.c:391
6524 +#: ../repair/xfs_repair.c:394
6526 msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
6527 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n"
6529 -#: ../repair/xfs_repair.c:395
6530 +#: ../repair/xfs_repair.c:398
6532 msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
6533 msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6535 -#: ../repair/xfs_repair.c:407
6536 +#: ../repair/xfs_repair.c:410
6538 msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6539 msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6541 -#: ../repair/xfs_repair.c:414
6542 +#: ../repair/xfs_repair.c:417
6544 msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6545 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n"
6547 -#: ../repair/xfs_repair.c:418
6548 +#: ../repair/xfs_repair.c:421
6550 msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
6551 msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6553 -#: ../repair/xfs_repair.c:430
6554 +#: ../repair/xfs_repair.c:433
6556 msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
6557 msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n"
6559 -#: ../repair/xfs_repair.c:437
6560 +#: ../repair/xfs_repair.c:440
6562 msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6563 msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n"
6565 -#: ../repair/xfs_repair.c:441
6566 +#: ../repair/xfs_repair.c:444
6568 msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
6569 msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n"
6571 -#: ../repair/xfs_repair.c:477
6572 +#: ../repair/xfs_repair.c:492
6574 "Primary superblock would have been modified.\n"
6575 "Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
6576 @@ -8589,41 +8828,56 @@
6577 "Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n"
6580 -#: ../repair/xfs_repair.c:493
6581 +#: ../repair/xfs_repair.c:509
6583 msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
6584 msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n"
6586 -#: ../repair/xfs_repair.c:520
6587 +#: ../repair/xfs_repair.c:533
6589 +msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
6590 +msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n"
6592 +#: ../repair/xfs_repair.c:567
6594 +msgid " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6595 +msgstr " - icount = %llu, imem = %lu, dblock = %llu, dmem = %lu\n"
6597 +#: ../repair/xfs_repair.c:590
6599 +msgid " - block cache size set to %d entries\n"
6600 +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
6602 +#: ../repair/xfs_repair.c:614
6603 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
6604 msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n"
6606 -#: ../repair/xfs_repair.c:543
6607 +#: ../repair/xfs_repair.c:632
6609 msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
6610 msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n"
6612 -#: ../repair/xfs_repair.c:555
6613 +#: ../repair/xfs_repair.c:646
6614 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
6615 msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n"
6617 -#: ../repair/xfs_repair.c:561
6618 +#: ../repair/xfs_repair.c:652
6619 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
6620 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n"
6622 -#: ../repair/xfs_repair.c:564
6623 +#: ../repair/xfs_repair.c:655
6624 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
6625 msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6627 -#: ../repair/xfs_repair.c:569
6628 +#: ../repair/xfs_repair.c:660
6629 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
6630 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n"
6632 -#: ../repair/xfs_repair.c:572
6633 +#: ../repair/xfs_repair.c:663
6634 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
6635 msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n"
6637 -#: ../repair/xfs_repair.c:578
6638 +#: ../repair/xfs_repair.c:669
6640 "Warning: user quota information was cleared.\n"
6641 "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6642 @@ -8631,7 +8885,7 @@
6643 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n"
6644 "Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6646 -#: ../repair/xfs_repair.c:582
6647 +#: ../repair/xfs_repair.c:673
6649 "Warning: user quota information would be cleared.\n"
6650 "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6651 @@ -8639,7 +8893,7 @@
6652 "Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n"
6653 "Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6655 -#: ../repair/xfs_repair.c:590
6656 +#: ../repair/xfs_repair.c:681
6658 "Warning: group quota information was cleared.\n"
6659 "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6660 @@ -8647,7 +8901,7 @@
6661 "Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n"
6662 "Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6664 -#: ../repair/xfs_repair.c:594
6665 +#: ../repair/xfs_repair.c:685
6667 "Warning: group quota information would be cleared.\n"
6668 "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6669 @@ -8655,7 +8909,7 @@
6670 "Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n"
6671 "Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6673 -#: ../repair/xfs_repair.c:602
6674 +#: ../repair/xfs_repair.c:693
6676 "Warning: project quota information was cleared.\n"
6677 "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
6678 @@ -8663,7 +8917,7 @@
6679 "Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n"
6680 "Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6682 -#: ../repair/xfs_repair.c:606
6683 +#: ../repair/xfs_repair.c:697
6685 "Warning: project quota information would be cleared.\n"
6686 "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
6687 @@ -8671,15 +8925,15 @@
6688 "Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n"
6689 "Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
6691 -#: ../repair/xfs_repair.c:617
6692 +#: ../repair/xfs_repair.c:708
6693 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
6694 msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n"
6696 -#: ../repair/xfs_repair.c:641
6697 +#: ../repair/xfs_repair.c:728
6698 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
6699 msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n"
6701 -#: ../repair/xfs_repair.c:647
6702 +#: ../repair/xfs_repair.c:734
6705 "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
6706 @@ -8688,7 +8942,7 @@
6707 "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n"
6708 "Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=<warto¶æ>,swidth=<warto¶æ>\n"
6710 -#: ../repair/xfs_repair.c:663
6711 +#: ../repair/xfs_repair.c:757