1 --- whois-4.6.1/po/pl.po.orig Thu Nov 28 21:21:16 2002
2 +++ whois-4.6.1/po/pl.po Sun Jan 12 00:08:40 2003
4 # cokolwi3k. whois.pot.
5 -# Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz
9 +# Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz, 1999
10 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003
13 -"Project-Id-Version: whois 4.4.5\n"
14 -"POT-Creation-Date: 2002-11-28 21:21+0100\n"
15 -"PO-Revision-Date: 1999-12-18 14:00:00\n"
16 +"Project-Id-Version: whois 4.6.1\n"
17 +"POT-Creation-Date: 2003-01-11 22:53+0100\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2003-01-11 23:55+0100\n"
19 "Last-Translator: Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>\n"
20 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
24 "Report bugs to %s.\n"
28 +"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
30 #: ../whois.c:151 ../whois.c:202
32 msgid "Using server %s.\n"
33 -msgstr "U¿ywam serwera %s.\n"
34 +msgstr "U¿ycie serwera %s.\n"
38 msgid "Using default server %s.\n"
39 -msgstr "Uzywam domy¶lnego serwera %s.\n"
40 +msgstr "U¿ycie domy¶lnego serwera %s.\n"
43 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
45 +msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois, ale mo¿na u¿yæ bazy danych whois pod"
49 msgid "This TLD has no whois server."
50 -msgstr "Nie ma serwera whois dla tej domeny."
51 +msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois."
55 msgid "Connecting to whois.crsnic.net."
56 -msgstr "£±czenie z hostem whois.internic.net."
57 +msgstr "£±czenie z whois.crsnic.net."
64 "Found crsnic referral to %s.\n"
68 -"Znaleziono odniesienie z InterNIC do %s.\n"
69 +"Znaleziono odniesienie z crsnic do %s.\n"
73 msgid "No whois server is known for this kind of object."
75 +msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany ¿aden serwer whois."
79 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
80 -msgstr "Nieznany numer AS. Zainstaluj nowsz± wersjê programu."
81 +msgstr "Nieznany numer AS lub sieæ IP. Proszê uaktualniæ ten program."
89 -#: ../whois.c:258 ../whois.c:261
90 +#: ../whois.c:264 ../whois.c:267
92 msgid "Cannot parse this line: %s"
94 +msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ tej linii: %s"
99 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
100 -msgstr "Uwaga: flagi RIPE s± ignorowane dla starszych serwerów."
101 +msgstr "Uwaga: u¿yto flag RIPE ze starszym serwerem."
106 msgid "Detected referral to %s on %s.\n"
107 msgstr "Wykryto odniesienie do %s na %s.\n"
112 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
113 "Please upgrade this program.\n"
115 -"Katastrofa! Tekst disclaimera zosta³ zmieniony.\n"
116 -"¦ci±gnij nowsz± wersjê programu.\n"
117 +"Katastrofa! Tekst o¶wiadczenia zosta³ zmieniony.\n"
118 +"Proszê uaktualniæ ten program.\n"
123 msgid "Host %s not found."
124 msgstr "Serwer %s nie zosta³ znaleziony."
129 msgid "%s/tcp: unknown service"
130 msgstr "%s/tcp: us³uga nieznana"
136 +msgstr "Up³yn±³ limit czasu."
141 msgid "Interrupted by signal %d..."
142 -msgstr "Przerwanie na sygna³ %d..."
143 +msgstr "Przerwano sygna³em %d..."
149 "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
152 "-L find all Less specific matches\n"
153 "-m find first level more specific matches\n"
154 "-M find all More specific matches\n"
155 -"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
157 +"-c find the smallest match containing a mnt-irt attribute\n"
158 "-x exact match [RPSL only]\n"
159 -"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
161 +"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL only]\n"
162 "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
163 "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
164 "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
165 @@ -152,64 +146,72 @@
166 " --help display this help and exit\n"
167 " --version output version information and exit\n"
169 -"U¿ycie: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
171 -"-a przeszukuje wszystkie bazy danych\n"
172 -"-F szybki wydruk raw (wymusza u¿ycie -r)\n"
173 -"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
174 -"-h HOST ³±czy z serwerem HOST\n"
175 -"-i ATTR[,ATTR]... wykonuje odwrotne szukanie ATTRybutów\n"
176 -"-r wy³±cza przeszukiwanie rekursywne\n"
177 -"-p PORT ³±czy z portem PORT\n"
178 -"-R force to show local copy of the domain object even\n"
179 -" if it contains referral\n"
180 -"-S tell server to leave out syntactic sugar\n"
181 -"-s SOURCE[,SOURCE]... przeszukuje baze danych ze ¬RÓD£A\n"
182 -"-T TYPE[,TYPE]... szuka tylko obiektów TYPE\n"
183 -"-t TYPE requests template for object of TYPE ('all' for a\t\t"
185 -"-v TYPE requests verbose template for object of TYPE\n"
186 -"-V wyja¶nia, co siê dzieje\n"
187 +"Sk³adnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
189 -"Wersja %s. Informacje o b³êdach kieruj do %s. T³umaczenie: cefek.\n"
190 +"-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegó³owe [tylko RPSL]\n"
191 +"-L wyszukanie wszystkich mniej szczegó³owych dopasowañ\n"
192 +"-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegó³owego dopasowania\n"
193 +"-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegó³owych dopasowañ\n"
194 +"-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-irt\n"
195 +"-x dok³adne dopasowanie [tylko RPSL]\n"
196 +"-d tak¿e obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko RPSL]\n"
197 +"-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n"
198 +"-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n"
199 +"-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n"
200 +"-r bez rekursywnego poszukiwania informacji kontaktowych\n"
201 +"-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny nawet\n"
202 +" je¶li zawiera odwo³anie\n"
203 +"-a przeszukanie wszystkich bazy danych\n"
204 +"-s ¬RÓD£O[,¬RÓD£O]... przeszukanie bazy danych ze ¬RÓD£A\n"
205 +"-g ¬RÓD£O:PIERW.-OST. szukanie uaktualnieñ ze ¬RÓD£A od numeru PIERW. do OST.\n"
206 +"-t TYP ¿±danie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje listê)\n"
207 +"-v TYP ¿±danie szczegó³owego szablonu dla obiektu TYP\n"
208 +"-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko RPSL]\n"
209 +"-F szybki, surowy wydruk (w³±cza -r)\n"
210 +"-h HOST ³±czenie z serwerem HOST\n"
211 +"-p PORT ³±czenie z portem PORT\n"
212 +"-H ukrycie o¶wiadczenia prawnego\n"
213 +" --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
214 +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
215 +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie dzia³ania\n"
218 msgid "\tstandard 56 bit DES-based crypt(3)"
220 +msgstr "\tstandardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"
224 msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
226 +msgstr "Nieprawid³owy rodzaj skrótu '%s'.\n"
230 msgid "Invalid number '%s'.\n"
232 +msgstr "Nieprawid³owa liczba '%s'.\n"
236 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
238 +msgstr "'%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
242 msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n"
244 +msgstr "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
248 msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
250 +msgstr "B³êdny znak zarodka '%c'.\n"
252 #: ../mkpasswd.c:172 ../mkpasswd.c:199
259 msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
261 +msgstr "B³êdny znak w ha¶le '0x%hhx'.\n"
266 "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
269 +"Sk³adnia: mkpasswd [OPCJE]... [HAS£O [ZARODEK]]\n"
270 +"Koduje HAS£O przy u¿yciu funkcji crypt(3).\n"
275 @@ -235,20 +240,20 @@
277 "Report bugs to %s.\n"
279 +" -H, --hash=TYP wybór skrótu TYP\n"
280 +" -S, --salt=ZARODEK u¿ycie podanego ZARODKA\n"
281 +" -P, --password-fd=NUM odczyt has³a z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
283 +" -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n"
284 +" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
285 +" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie dzia³ania\n"
287 +"Je¶li nie podano HAS£A, pobierane jest interaktywnie.\n"
288 +"Je¶li nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
289 +"Je¶li nie podano TYPU, wypisywane s± dostêpne algorytmy.\n"
291 +"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
294 msgid "Available algorithms:\n"
298 -#~ "I don't know where this IP has been delegated.\n"
299 -#~ "I'll try ARIN and hope for the best..."
301 -#~ "Nie mo¿na ustaliæ, do kogo ten adres IP zosta³ oddelegowany.\n"
302 -#~ "Spróbujê ARIN i mam nadziejê, ¿e siê uda..."
304 -#~ msgid "I guess it's a netblock name but I don't know where to look it up."
305 -#~ msgstr "To nazwa bloku sieciowego, ale nie wiem, pod jak± nazw± szukaæ."
307 -#~ msgid "I guess it's a domain but I don't know where to look it up."
308 -#~ msgstr "To nazwa domeny, ale nie wiem, gdzie jej szukaæ."
309 +msgstr "Dostêpne algorytmy:\n"