#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-+msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie.bind.\n"
++msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
-+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%s].\n"
++msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
#: src/ftp.c:1846
#, c-format
#: src/host.c:763
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
-+msgstr "b³ad: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
++msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
#: src/host.c:786
msgid "failed: timed out.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-+"Plik po stronie serwera istnieje ale nie posiada odno¶ników -- nie pobieram.\n"
++"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odno¶ników -- nie pobieram.\n"
+"\n"
#: src/http.c:2679
+#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-+msgstr "%s: B³±d sk³adi w %s w linii %d.\n"
++msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-+msgstr "%s: Nieznane polecneie `%s' w %s w linii %d.\n"
++msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:527
#, c-format
#: src/main.c:376
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
-+msgstr " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
++msgstr " -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
#: src/main.c:378
msgid " -h, --help print this help.\n"
#: src/main.c:442
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-+" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasy odczytu na zadan±\n"
++" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
+" liczbê SEKUND.\n"
#: src/main.c:444
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-+msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
++msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
#: src/main.c:446
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-+" --ignore-case nie uwzgglêdnia wielko¶ci liter podczas "
-+"dopasowywania plików/katalogów.\n"
++" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
++" dopasowywania plików/katalogów.\n"
#: src/main.c:465
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-+" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
++" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
#: src/main.c:523
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-+" --auth-no-challenge wysy³anie danych prostej autentykacji HTTP\n"
++" --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
+" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony serwera\n"
#: src/main.c:545
msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem: mo¿esz go\n"
-+"modyfikowaæ i/lub rozpowszechniaæ.\n"
-+"Program nie posiada ¯ADNEJ GWARANCJI.\n"
++"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n"
++"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
++"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: src/main.c:689
msgid ""
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
-msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na podaæ -r, -ip lub -N je¶li -O zosta³o podane.\n"
++msgstr "Nie mo¿na podaæ -r, -ip ani -N, je¶li zosta³o podane -O.\n"
#: src/main.c:891
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
-msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na podaæ -k i -O je¶li podano kilka URL-i.\n"
++msgstr "Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i.\n"
#. No URL specified.
#: src/main.c:899
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶æi zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
#: src/recur.c:380
#, c-format