]> git.pld-linux.org Git - packages/wget.git/commitdiff
- real update for 1.10.1
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sun, 28 Aug 2005 13:12:43 +0000 (13:12 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    wget-pl.patch -> 1.8

wget-pl.patch

index aaa0a19e8e94390e3590c58a642e3ef7cfd65efe..114946f906c152c4e809a3886f1c5a7fd6eea5c7 100644 (file)
---- wget-1.9/po/pl.po.orig     2003-10-20 16:57:45.000000000 +0200
-+++ wget-1.9/po/pl.po  2003-10-26 01:45:36.000000000 +0200
-@@ -8,10 +8,10 @@
+--- wget-1.10.1/po/pl.po.orig  2005-08-16 23:59:28.000000000 +0200
++++ wget-1.10.1/po/pl.po       2005-08-28 15:02:42.270620456 +0200
+@@ -5,184 +5,220 @@
+ # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+ # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+ # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005
  #
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-+"Project-Id-Version: wget 1.10\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-10-26 01:20+0200\n"
- "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
++"Project-Id-Version: wget 1.10.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2005-08-28 13:44+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:10+0200\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -71,9 +71,9 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-#: src/connect.c:88
++#: src/connect.c:199
+ #, c-format
+-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+-msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
++msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
++msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s'; wy³±czanie bind.\n"
+-#: src/connect.c:165
++#: src/connect.c:271
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+-msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
++msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
++msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
+-#: src/connect.c:168
++#: src/connect.c:274
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+-msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
++msgid "Connecting to %s:%d... "
++msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
+-#: src/connect.c:222
++#: src/connect.c:335
+ msgid "connected.\n"
+ msgstr "po³±czono.\n"
+-#: src/convert.c:171
++#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+ #, c-format
+-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
++msgid "failed: %s.\n"
++msgstr "nieudane: %s.\n"
++
++#: src/convert.c:176
++#, c-format
++msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
++msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.*f sekund.\n"
+-#: src/convert.c:197
++#: src/convert.c:202
+ #, c-format
+ msgid "Converting %s... "
+ msgstr "Konwertowanie %s... "
+-#: src/convert.c:210
++#: src/convert.c:215
+ msgid "nothing to do.\n"
+ msgstr "nic do roboty.\n"
+-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
++#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+ #, c-format
+ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+-#: src/convert.c:233
++#: src/convert.c:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+-#: src/convert.c:439
++#: src/convert.c:447
+ #, c-format
+ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+-#: src/cookies.c:606
++#: src/cookies.c:619
+ #, c-format
+ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
  msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
  
- #: src/cookies.c:643
+-#: src/cookies.c:629
 -#, fuzzy, c-format
++#: src/cookies.c:643
 +#, c-format
  msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 -msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
 +msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
++
++#: src/cookies.c:881
++#, c-format
++msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
++msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
+-#: src/cookies.c:1426
++#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+-#: src/cookies.c:1438
++#: src/cookies.c:1489
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+ msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+-#: src/cookies.c:1442
++#: src/cookies.c:1492
+ #, c-format
+ msgid "Error closing `%s': %s\n"
+ msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+-#: src/ftp-ls.c:812
++#: src/ftp-ls.c:843
+ msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+-msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
++msgstr ""
++"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
++#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Index of /%s on %s:%d"
+ msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+-#: src/ftp-ls.c:882
++#: src/ftp-ls.c:914
++#, c-format
+ msgid "time unknown       "
+ msgstr "czas nieznany      "
+-#: src/ftp-ls.c:886
++#: src/ftp-ls.c:918
++#, c-format
+ msgid "File        "
+ msgstr "Plik        "
+-#: src/ftp-ls.c:889
++#: src/ftp-ls.c:921
++#, c-format
+ msgid "Directory   "
+ msgstr "Katalog     "
+-#: src/ftp-ls.c:892
++#: src/ftp-ls.c:924
++#, c-format
+ msgid "Link        "
+ msgstr "Odno¶nik    "
+-#: src/ftp-ls.c:895
++#: src/ftp-ls.c:927
++#, c-format
+ msgid "Not sure    "
+ msgstr "Nie pewny   "
+-#: src/ftp-ls.c:913
++#: src/ftp-ls.c:945
+ #, c-format
+ msgid " (%s bytes)"
+ msgstr " (%s bajtów)"
+-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+-#: src/ftp.c:202
++#: src/ftp.c:226
++#, c-format
++msgid "Length: %s"
++msgstr "D³ugo¶æ: %s"
++
++#: src/ftp.c:232 src/http.c:1862
++#, c-format
++msgid ", %s (%s) remaining"
++msgstr ", pozosta³o %s (%s)"
++
++#: src/ftp.c:236 src/http.c:1866
++#, c-format
++msgid ", %s remaining"
++msgstr ", pozosta³o %s"
++
++#: src/ftp.c:239
++msgid " (unauthoritative)\n"
++msgstr " (nie autorytatywne)\n"
++
++#: src/ftp.c:314
+ #, c-format
+ msgid "Logging in as %s ... "
+ msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
+-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+-#: src/ftp.c:796
++#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
++#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
++#: src/ftp.c:866
+ msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+ msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
+-#: src/ftp.c:223
++#: src/ftp.c:334
+ msgid "Error in server greeting.\n"
+ msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
+-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
++#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
++#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+ msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+ msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
+-#: src/ftp.c:238
++#: src/ftp.c:347
+ msgid "The server refuses login.\n"
+ msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
+-#: src/ftp.c:245
++#: src/ftp.c:353
+ msgid "Login incorrect.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
+-#: src/ftp.c:252
++#: src/ftp.c:359
+ msgid "Logged in!\n"
+ msgstr "Zalogowano siê!\n"
+-#: src/ftp.c:277
++#: src/ftp.c:381
+ msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+ msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
++#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+ msgid "done.    "
+ msgstr "zrobiono.    "
+-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
++#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+ msgid "done.\n"
+ msgstr "zrobiono.\n"
+-#: src/ftp.c:370
++#: src/ftp.c:469
+ #, c-format
+ msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+ msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+-#: src/ftp.c:383
++#: src/ftp.c:481
+ msgid "done.  "
+ msgstr "zrobiono.  "
+-#: src/ftp.c:389
++#: src/ftp.c:487
+ msgid "==> CWD not needed.\n"
+ msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
+-#: src/ftp.c:484
++#: src/ftp.c:580
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such directory `%s'.\n"
+@@ -191,43 +227,33 @@
+ "Nie ma katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+-#. do not CWD
+-#: src/ftp.c:502
++#: src/ftp.c:595
+ msgid "==> CWD not required.\n"
+ msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
+-#: src/ftp.c:567
++#: src/ftp.c:654
+ msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+ msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
+-#: src/ftp.c:571
++#: src/ftp.c:658
+ msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+ msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
+-#: src/ftp.c:588
++#: src/ftp.c:676
+ #, c-format
+-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+-msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
++msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
++msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s na port %d: %s\n"
+-#: src/ftp.c:638
++#: src/ftp.c:724
+ #, c-format
+ msgid "Bind error (%s).\n"
+ msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
+-#: src/ftp.c:645
++#: src/ftp.c:730
+ msgid "Invalid PORT.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
+-#: src/ftp.c:698
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
+-
+-#: src/ftp.c:705
++#: src/ftp.c:776
+ msgid ""
+ "\n"
+ "REST failed, starting from scratch.\n"
+@@ -235,7 +261,7 @@
+ "\n"
+ "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
+-#: src/ftp.c:766
++#: src/ftp.c:837
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file `%s'.\n"
+@@ -244,7 +270,7 @@
+ "Nie ma pliku `%s'.\n"
+ "\n"
+-#: src/ftp.c:814
++#: src/ftp.c:884
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file or directory `%s'.\n"
+@@ -253,86 +279,75 @@
+ "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
++#: src/ftp.c:946 src/http.c:1923
+ #, c-format
+-msgid "Length: %s"
+-msgstr "D³ugo¶æ: %s"
++msgid "%s has sprung into existence.\n"
++msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
+-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+-#, c-format
+-msgid " [%s to go]"
+-msgstr " [%s do koñca]"
+-
+-#: src/ftp.c:910
+-msgid " (unauthoritative)\n"
+-msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+-
+-#: src/ftp.c:936
++#: src/ftp.c:1008
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+ msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+-#: src/ftp.c:944
++#: src/ftp.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
+-#: src/ftp.c:961
++#: src/ftp.c:1030
+ msgid "Control connection closed.\n"
+ msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
+-#: src/ftp.c:979
++#: src/ftp.c:1049
+ msgid "Data transfer aborted.\n"
+ msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
+-#: src/ftp.c:1044
++#: src/ftp.c:1117
+ #, c-format
+-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
++msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+ msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
++#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2146
+ #, c-format
+ msgid "(try:%2d)"
+ msgstr "(próba:%2d)"
+-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
++#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2423
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
++"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
++"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
+ "\n"
+-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
++#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s.\n"
+ msgstr "Usuwanie %s.\n"
+-#: src/ftp.c:1264
++#: src/ftp.c:1339
+ #, c-format
+ msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+ msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+-#: src/ftp.c:1279
++#: src/ftp.c:1354
+ #, c-format
+ msgid "Removed `%s'.\n"
+ msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
+-#: src/ftp.c:1314
++#: src/ftp.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+ msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
+-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+-#. are both equal.
+-#: src/ftp.c:1384
++#: src/ftp.c:1459
+ #, c-format
+ msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+-msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
++msgstr ""
++"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+-#: src/ftp.c:1391
++#: src/ftp.c:1466
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+@@ -341,21 +356,20 @@
+ "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+-#. Sizes do not match
+-#: src/ftp.c:1398
++#: src/ftp.c:1473
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
++"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
++"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+-#: src/ftp.c:1415
++#: src/ftp.c:1491
+ msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
+-#: src/ftp.c:1432
++#: src/ftp.c:1508
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Already have correct symlink %s -> %s\n"
+@@ -364,70 +378,62 @@
+ "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
+ "\n"
+-#: src/ftp.c:1440
++#: src/ftp.c:1516
+ #, c-format
+ msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+ msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
+-#: src/ftp.c:1451
++#: src/ftp.c:1526
+ #, c-format
+ msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+-msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
++msgstr ""
++"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+-#: src/ftp.c:1463
++#: src/ftp.c:1538
+ #, c-format
+ msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+ msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+-#: src/ftp.c:1472
++#: src/ftp.c:1547
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+ msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
+-#: src/ftp.c:1499
++#: src/ftp.c:1574
+ #, c-format
+ msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+ msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
+-#: src/ftp.c:1524
++#: src/ftp.c:1602
+ #, c-format
+ msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+ msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
+-#: src/ftp.c:1574
++#: src/ftp.c:1652
+ #, c-format
+ msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+ msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
+-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
++#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+ #, c-format
+ msgid "Rejecting `%s'.\n"
+ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+-#. No luck.
+-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+-#. reason that nothing was retrieved.
+-#: src/ftp.c:1698
++#: src/ftp.c:1778
+ #, c-format
+ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+ msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
+-#: src/ftp.c:1764
++#: src/ftp.c:1844
+ #, c-format
+-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
++msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
++msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
+-#: src/ftp.c:1769
++#: src/ftp.c:1849
+ #, c-format
+ msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+ msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+-#: src/gen_sslfunc.c:117
+-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+-msgstr ""
+-"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+-"wy³±czenie SSL.\n"
+-
+ #: src/getopt.c:675
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+@@ -448,19 +454,16 @@
+ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+-#. --option
+ #: src/getopt.c:752
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+-#. +option or -option
+ #: src/getopt.c:756
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+-#. 1003.2 specifies the format of this message.
+ #: src/getopt.c:782
+ #, c-format
+ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+@@ -471,7 +474,6 @@
+ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+-#. 1003.2 specifies the format of this message.
+ #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+ #, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+@@ -487,114 +489,119 @@
+ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+-#: src/host.c:636
++#: src/host.c:366
++msgid "Unknown host"
++msgstr "Nieznany host"
++
++#: src/host.c:370
++msgid "Temporary failure in name resolution"
++msgstr "Tymczasowe niepowodzenie w rozwi±zywaniu nazwy"
++
++#: src/host.c:372
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nieznany b³±d"
++
++#: src/host.c:751
+ #, c-format
+ msgid "Resolving %s... "
+ msgstr "Translacja %s... "
+-#: src/host.c:656 src/host.c:672
+-#, c-format
+-msgid "failed: %s.\n"
+-msgstr "nieudane: %s.\n"
++#: src/host.c:798
++msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
++msgstr "b³±d: brak adresów IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
+-#: src/host.c:674
++#: src/host.c:821
+ msgid "failed: timed out.\n"
+ msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
+-#: src/host.c:762
+-msgid "Host not found"
+-msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
+-
+-#: src/host.c:764
+-msgid "Unknown error"
+-msgstr "Nieznany b³±d"
+-
+-#: src/html-url.c:293
++#: src/html-url.c:298
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+ msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
+-#. this is fatal
+-#: src/http.c:674
+-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+-msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
+-
+-#: src/http.c:680
+-#, c-format
+-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+-msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
+-
+-#: src/http.c:684 src/http.c:692
+-msgid "Trying without the specified certificate\n"
+-msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
++# c-format
++#: src/html-url.c:705
++#, c-format
++msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
++
++#: src/http.c:374
++#, c-format
++msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
++msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
+ #: src/http.c:688
++msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
++msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
++
++#: src/http.c:1205
++msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
++msgstr "Wy³±czanie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy.\n"
++
++#: src/http.c:1375
+ #, c-format
+-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
++msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
++msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+-msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
++#: src/http.c:1424
++#, c-format
++msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
++msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
  
- #: src/cookies.c:1426
+-#: src/http.c:770
++#: src/http.c:1493
  #, c-format
-@@ -742,19 +742,19 @@
- msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
+-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+-msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
++msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
++msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s\n"
  
- #: src/init.c:661
+-#: src/http.c:1034
++#: src/http.c:1513
+ #, c-format
+-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+-msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
++msgid "Proxy tunneling failed: %s"
++msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
+-#: src/http.c:1039
++#: src/http.c:1558
+ #, c-format
+ msgid "%s request sent, awaiting response... "
+ msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
+-#: src/http.c:1083
+-msgid "End of file while parsing headers.\n"
+-msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
++#: src/http.c:1569
++msgid "No data received.\n"
++msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
+-#: src/http.c:1093
++#: src/http.c:1576
+ #, c-format
+ msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+ msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
+-#: src/http.c:1128
+-msgid "No data received"
+-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
++#: src/http.c:1661
++msgid "Unknown authentication scheme.\n"
++msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
++
++#: src/http.c:1685
++msgid "Authorization failed.\n"
++msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+-#: src/http.c:1130
++#: src/http.c:1699
+ msgid "Malformed status line"
+ msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
+-#: src/http.c:1135
++#: src/http.c:1701
+ msgid "(no description)"
+ msgstr "(brak opisu)"
+-#: src/http.c:1267
+-msgid "Authorization failed.\n"
+-msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+-
+-#: src/http.c:1274
+-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+-msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+-
+-#: src/http.c:1314
++#: src/http.c:1764
+ #, c-format
+ msgid "Location: %s%s\n"
+ msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
+-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
++#: src/http.c:1765 src/http.c:1872
+ msgid "unspecified"
+ msgstr "nieznana"
+-#: src/http.c:1316
++#: src/http.c:1766
+ msgid " [following]"
+ msgstr " [pod±¿anie]"
+-#: src/http.c:1383
++#: src/http.c:1822
+ msgid ""
+ "\n"
+ "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+@@ -604,197 +611,186 @@
+ "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
+ "\n"
+-#: src/http.c:1401
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+-"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+-"\n"
+-
+-#. No need to print this output if the body won't be
+-#. downloaded at all, or if the original server response is
+-#. printed.
+-#: src/http.c:1444
++#: src/http.c:1852
+ msgid "Length: "
+ msgstr "D³ugo¶æ: "
+-#: src/http.c:1449
+-#, c-format
+-msgid " (%s to go)"
+-msgstr " (%s do koñca)"
+-
+-#: src/http.c:1454
++#: src/http.c:1872
+ msgid "ignored"
+ msgstr "zignorowano"
+-#: src/http.c:1598
++#: src/http.c:2023
+ msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+ msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
+-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+-#. retrieve the file
+-#: src/http.c:1628
++#: src/http.c:2058
+ #, c-format
+-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+-msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
++msgid ""
++"File `%s' already there; not retrieving.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
++"\n"
+-#: src/http.c:1800
++#: src/http.c:2248
+ #, c-format
+ msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
+-#: src/http.c:1819
++#: src/http.c:2255
++msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
++msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
++
++#: src/http.c:2264
+ #, c-format
+ msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+ msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
+-#: src/http.c:1851
++#: src/http.c:2294
+ #, c-format
+ msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+ msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+-#: src/http.c:1864
++#: src/http.c:2307
+ msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+ msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
+-#: src/http.c:1872
++#: src/http.c:2315
+ msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+ msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+-#: src/http.c:1895
++#: src/http.c:2338
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+ "\n"
+-msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
++msgstr ""
++"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+-#: src/http.c:1903
++#: src/http.c:2346
+ #, c-format
+-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+-msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
++msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
++msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+-#: src/http.c:1907
++#: src/http.c:2351
+ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+ msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
+-#: src/http.c:1948
++#: src/http.c:2391
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
++"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
++"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+ "\n"
+-#: src/http.c:1998
++#: src/http.c:2448
+ #, c-format
+-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
++msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
++msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
+-#: src/http.c:2007
++#: src/http.c:2464
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/http.c:2028
+-#, c-format
+-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
++msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
++msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
+-#: src/http.c:2040
++#: src/http.c:2474
+ #, c-format
+-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
++msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
++msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
+-#: src/http.c:2049
+-#, c-format
+-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+-
+-#: src/init.c:342
++#: src/init.c:368
+ #, c-format
+ msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+ msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
+-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
++#: src/init.c:435 src/netrc.c:277
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
+-#: src/init.c:416 src/init.c:422
++#: src/init.c:453
+ #, c-format
+ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+ msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+-#: src/init.c:454
++#: src/init.c:459
++#, c-format
++msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
++msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
++
++#: src/init.c:464
++#, c-format
++msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
++msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
++
++#: src/init.c:509
+ #, c-format
+ msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+-msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
++"s'.\n"
+-#: src/init.c:594
 -#, fuzzy, c-format
++#: src/init.c:663
 +#, c-format
  msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 -msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
 +msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s`\n"
  
- #: src/init.c:707
+-#: src/init.c:630
 -#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s', proszê podaæ `on' lub `off'.\n"
- #: src/init.c:750
+-
+-#: src/init.c:673
 -#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s', proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
++#: src/init.c:709
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
++msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ logiczna `%s'; proszê podaæ `on' lub `off'.\n"
  
- #: src/init.c:767
+-#: src/init.c:691
++#: src/init.c:761
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
++"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
++msgstr ""
++"%s: %s: Nieprawid³owa rozszerzona warto¶æ logiczna `%s';\n"
++"proszê podaæ: `on', `off', `always' lub `never'.\n"
++
++#: src/init.c:779
  #, c-format
-@@ -762,7 +762,7 @@
+ msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
  msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
  
- #: src/init.c:998 src/init.c:1017
+-#: src/init.c:930 src/init.c:949
 -#, fuzzy, c-format
++#: src/init.c:1010 src/init.c:1029
 +#, c-format
  msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
  msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
  
-@@ -785,7 +785,7 @@
- #: src/init.c:1249
+ # c-format
+-#: src/init.c:974
++#: src/init.c:1054
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
+-#: src/init.c:1051
++# c-format
++#: src/init.c:1108 src/init.c:1198 src/init.c:1293 src/init.c:1318
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
++msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
++
++#: src/init.c:1145
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+-#: src/init.c:1106
++#: src/init.c:1210
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+-#: src/init.c:1157
++#: src/init.c:1261
  #, c-format
  msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', proszê u¿yæ `unix' lub `windows'.\n"
+-
+-# c-format
+-#: src/init.c:1198
+-#, c-format
+-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', proszê u¿yæ `unix' lub `windows'.\n"
  
  # c-format
- #: src/log.c:806
+-#: src/log.c:636
++#: src/log.c:806
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -803,329 +799,645 @@
+ "\n"
+ "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+-#. can do but disable printing completely.
+-#: src/log.c:643
++#: src/log.c:816
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s received.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"otrzymano %s.\n"
++
++#: src/log.c:817
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+ msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
+-#: src/main.c:127
++#: src/main.c:375
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
++msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+-#: src/main.c:135
+-#, c-format
+-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+-msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+-
+-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+-#: src/main.c:140
++#: src/main.c:387
+ msgid ""
+-"\n"
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla opcji krótkich.\n"
+ "\n"
+-"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
+-"\n"
+-#: src/main.c:144
++#: src/main.c:389
++msgid "Startup:\n"
++msgstr "Uruchamianie:\n"
++
++#: src/main.c:391
++msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
++msgstr "  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
++
++#: src/main.c:393
++msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
++msgstr "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
++
++#: src/main.c:395
++msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
++msgstr "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
++
++#: src/main.c:397
++msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
++msgstr "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
++
++#: src/main.c:401
++msgid "Logging and input file:\n"
++msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
++
++#: src/main.c:403
++msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
++msgstr "  -o,  --output-file=PLIK    rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:405
++msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
++msgstr "  -a,  --append-output=PLIK  do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:408
++msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
++msgstr "  -d,  --debug               wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
++
++#: src/main.c:411
++msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
++msgstr "  -q,  --quiet               cisza (¿adnych komunikatów).\n"
++
++#: src/main.c:413
++msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
++msgstr ""
++"  -v,  --verbose             wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
++"                               (zachowanie domy¶lne).\n"
++
++#: src/main.c:415
+ msgid ""
+-"Startup:\n"
+-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+-"  -h,  --help              print this help.\n"
+-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Uruchamianie:\n"
+-"  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+-"  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
+-"  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+-"  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:151
+-msgid ""
+-"Logging and input file:\n"
+-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+-"  -o,  --output-file=PLIK         rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+-"  -a,  --append-output=PLIK       do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+-"  -d,  --debug                    wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+-"  -q,  --quiet                    cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+-"  -v,  --verbose                  wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+-"                                  (zachowanie domy¶lne).\n"
+-"  -nv, --non-verbose              wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+-"                                  komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+-"  -i,  --input-file=PLIK          wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+-"  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+-"  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+-"                                  z pliku -F -i.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:163
+-msgid ""
+-"Download:\n"
+-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+-"       --spider                 don't download anything.\n"
+-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Pobieranie:\n"
+-"  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+-"                                (0 = bez limitu).\n"
+-"       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
+-"\t\t\t\t odrzucane.\n"
+-"  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+-"  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
+-"                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+-"  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
+-"       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
+-"  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
+-"                                ni¿ lokalne.\n"
+-"  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+-"       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
+-"  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
+-"                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
+-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+-"  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+-"       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+-"                                wznowienia pobrania.\n"
+-"       --random-wait            czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
+-"  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+-"  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+-"                                na ROZMIAR.\n"
+-"       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
+-"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+-"       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+-"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+-"       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+-"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:188
+-msgid ""
+-"Directories:\n"
+-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Katalogi:\n"
+-"  -nd  --no-directories             zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+-"  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
+-"  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
+-"  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+-"       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:196
+-msgid ""
+-"HTTP options:\n"
+-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje HTTP:\n"
+-"       --http-user=U¯YTK      ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+-"       --http-passwd=HAS£O    ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+-"  -C,  --cache=on/off         pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n"
+-"                              danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+-"  -E,  --html-extension       zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+-"                              z rozszerzeniem .html.\n"
+-"       --ignore-length        ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+-"       --header=CI¡G_ZN       wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+-"       --proxy-user=U¯YTK     ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+-"       --proxy-passwd=HAS£O   ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+-"       --referer=URL          do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
+-"  -s,  --save-headers         zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+-"  -U,  --user-agent=AGENT     identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
+-"       --no-http-keep-alive   wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
+-"       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+-"       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+-"       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+-"       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
+-"       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:217
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"HTTPS (SSL) options:\n"
+-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje HTTPS (SSL):\n"
+-"       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+-"       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
+-"       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+-"       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
+-"       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+-"       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+-"       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
+-"       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+-"                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:230
+-msgid ""
+-"FTP options:\n"
+-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje FTP:\n"
+-"  -nr, --dont-remove-listing   zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+-"  -g,  --glob=on/off           w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+-"                               globalnych.\n"
+-"       --passive-ftp           u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+-"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n"
+-"                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:237
+-msgid ""
+-"Recursive retrieval:\n"
+-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+-"\n"
++"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
++msgstr ""
++"  -nv, --non-verbose         wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
++"                               komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
++
++#: src/main.c:417
++msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
++msgstr "  -i,  --input-file=PLIK     wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:419
++msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
++msgstr "  -F,  --force-html          traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
++
++#: src/main.c:421
++msgid ""
++"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
++msgstr ""
++"  -B,  --base=URL            poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -i.\n"
++
++#: src/main.c:425
++msgid "Download:\n"
++msgstr "Pobieranie:\n"
++
++#: src/main.c:427
++msgid ""
++"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
++"unlimits).\n"
++msgstr ""
++"  -t,  --tries=LICZBA            ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
++"                                   (0 = bez limitu).\n"
++
++#: src/main.c:429
++msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
++msgstr ""
++"       --retry-connrefused       ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s±\n"
++"                                   odrzucane.\n"
++
++#: src/main.c:431
++msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
++msgstr "  -O   --output-document=PLIK    zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:433
++msgid ""
++"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
++"                                 existing files.\n"
++msgstr ""
++"  -nc, --no-clobber              zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
++
++#: src/main.c:436
++msgid ""
++"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
++"file.\n"
++msgstr ""
++"  -c,  --continue                wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego pliku.\n"
++
++#: src/main.c:438
++msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
++msgstr "       --progress=TYP            ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
++
++#: src/main.c:440
++msgid ""
++"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
++"                                 local.\n"
++msgstr ""
++"  -N,  --timestamping            nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
++"                                   nowsze ni¿ lokalne.\n"
++
++#: src/main.c:443
++msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
++msgstr "  -S,  --server-response         wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
++
++#: src/main.c:445
++msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
++msgstr "       --spider                  nie pobiera niczego.\n"
++
++#: src/main.c:447
++msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
++msgstr ""
++"  -T,  --timeout=SEKUND          ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
++"                                   liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:449
++msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++"       --dns-timeout=SEKUND      ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
++"                                   zadan± liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:451
++msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++"       --connect-timeout=SEKUND  ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
++"                                   liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:453
++msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++"       --read-timeout=SEKUND     ustawia limit czasy odczytu na zadan±\n"
++"                                   liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:455
++msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
++msgstr "  -w,  --wait=SEKUND             czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
++
++#: src/main.c:457
++msgid ""
++"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
++"retrieval.\n"
++msgstr ""
++"       --waitretry=SEKUND        czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
++"                                   wznowienia pobrania.\n"
++
++#: src/main.c:459
++msgid ""
++"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
++"retrievals.\n"
++msgstr ""
++"       --random-wait             czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
++
++#: src/main.c:461
++msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
++msgstr "  -Y,  --proxy                   jawnie w³±cza proxy.\n"
++
++#: src/main.c:463
++msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
++msgstr "       --no-proxy                jawnie wy³±cza proxy.\n"
++
++#: src/main.c:465
++msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
++msgstr ""
++"  -Q,  --quota=ROZMIAR           ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
++"                                   na ROZMIAR.\n"
++
++#: src/main.c:467
++msgid ""
++"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
++"host.\n"
++msgstr ""
++"       --bind-address=ADRES      u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
++
++#: src/main.c:469
++msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
++msgstr "       --limit-rate=SZYBKO¦Æ     ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
++
++#: src/main.c:471
++msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
++msgstr ""
++"       --no-dns-cache            wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
++"                                   o wyszukanych adresach DNS\n"
++
++#: src/main.c:473
++msgid ""
++"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
++"allows.\n"
++msgstr ""
++"       --restrict-file-names=OS  ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
++"                                   obs³ugiwanych przez system operacyjny OS.\n"
++
++#: src/main.c:476
++msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
++msgstr "  -4,  --inet4-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
++
++#: src/main.c:478
++msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
++msgstr "  -6,  --inet6-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
++
++#: src/main.c:480
++msgid ""
++"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
++"family,\n"
++"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
++msgstr ""
++"       --prefer-family=RODZINA   ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
++"                                   rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
++
++#: src/main.c:484
++msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
++msgstr "       --user=U¯YTKOWNIK         ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
++
++#: src/main.c:486
++msgid ""
++"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
++msgstr ""
++"       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
++
++#: src/main.c:490
++msgid "Directories:\n"
++msgstr "Katalogi:\n"
++
++#: src/main.c:492
++msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
++msgstr "  -nd  --no-directories           zakazuje tworzenia katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:494
++msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
++msgstr "  -x,  --force-directories        wymusza tworzenie katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:496
++msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
++msgstr "  -nH, --no-host-directories      zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
++
++#: src/main.c:498
++msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
++msgstr "       --protocol-directories     u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
++
++#: src/main.c:500
++msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
++msgstr "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR  zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
++
++#: src/main.c:502
++msgid ""
++"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
++"components.\n"
++msgstr ""
++"       --cut-dirs=LICZBA          ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:506
++msgid "HTTP options:\n"
++msgstr "Opcje HTTP:\n"
++
++#: src/main.c:508
++msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
++msgstr "       --http-user=U¯YTKOWNIK  ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
++
++#: src/main.c:510
++msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
++msgstr "       --http-password=HAS£O   ustawia HAS£O dla http.\n"
++
++#: src/main.c:512
++msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
++msgstr ""
++"       --no-cache              zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
++"                                 przez serwer.\n"
++
++#: src/main.c:514
++msgid ""
++"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
++msgstr ""
++"  -E,  --html-extension        zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `.html'.\n"
++
++#: src/main.c:516
++msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
++msgstr "       --ignore-length         ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
++
++#: src/main.c:518
++msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
++msgstr "       --header=CI¡G_ZN        wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
++
++#: src/main.c:520
++msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
++msgstr "       --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
++
++#: src/main.c:522
++msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
++msgstr "       --proxy-passwd=HAS£O    ustawia HAS£O dla proxy.\n"
++
++#: src/main.c:524
++msgid ""
++"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
++"request.\n"
++msgstr ""
++"       --referer=URL           do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
++
++#: src/main.c:526
++msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
++msgstr "       --save-headers          zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
++
++#: src/main.c:528
++msgid ""
++"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
++msgstr ""
++"  -U,  --user-agent=AGENT      identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
++
++#: src/main.c:530
++msgid ""
++"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
++"connections).\n"
++msgstr ""
++"       --no-http-keep-alive    wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
++
++#: src/main.c:532
++msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
++msgstr "       --no-cookies            zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
++
++#: src/main.c:534
++msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
++msgstr "       --load-cookies=PLIK     wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
++
++#: src/main.c:536
++msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
++msgstr "       --save-cookies=PLIK     zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
++
++#: src/main.c:538
++msgid ""
++"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
++"cookies.\n"
++msgstr ""
++"       --keep-session-cookies  wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji (nietrwa³e).\n"
++
++#: src/main.c:540
++msgid ""
++"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
++"data.\n"
++msgstr ""
++"       --post-data=CI¡G_ZN     wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako\n"
++"                                 dane.\n"
++
++#: src/main.c:542
++msgid ""
++"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
++msgstr ""
++"       --post-file=PLIK        wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:547
++msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
++msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
++
++#: src/main.c:549
++msgid ""
++"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
++"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
++msgstr ""
++"       --secure-protocol=PR     wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
++"                                SSLv3, TLSv1.\n"
++
++#: src/main.c:552
++msgid ""
++"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
++msgstr ""
++"       --no-check-certificate   wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
++
++#: src/main.c:554
++msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
++msgstr "       --certificate=PLIK       plik z certyfikatem klienta.\n"
++
++#: src/main.c:556
++msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
++msgstr "       --certificate-type=TYP   typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
++
++#: src/main.c:558
++msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
++msgstr "       --private-key=PLIK       plik klucza prywatnego.\n"
++
++#: src/main.c:560
++msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
++msgstr "       --private-key-type=TYP   typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
++
++#: src/main.c:562
++msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
++msgstr "       --ca-certificate=PLIK    plik z zestawem CA.\n"
++
++#: src/main.c:564
++msgid ""
++"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
++"stored.\n"
++msgstr ""
++"       --ca-directory=KATALOG   katalog z list± skrótów CA.\n"
++
++#: src/main.c:566
++msgid ""
++"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
++"PRNG.\n"
++msgstr ""
++"       --random-file=PLIK       plik z danymi losowymi do karmienia PRNG SSL.\n"
++
++#: src/main.c:568
++msgid ""
++"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
++"data.\n"
++msgstr ""
++"       --egd-file=PLIK          nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
++
++#: src/main.c:573
++msgid "FTP options:\n"
++msgstr "Opcje FTP:\n"
++
++#: src/main.c:575
++msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
++msgstr "       --ftp-user=U¯YTKOWNIK   ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
++
++#: src/main.c:577
++msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
++msgstr "       --ftp-password=HAS£O    ustawia HAS£O dla ftp.\n"
++
++#: src/main.c:579
++msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
++msgstr "       --no-remove-listing     zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
++
++#: src/main.c:581
++msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
++msgstr "       --no-glob               wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków globalnych.\n"
++
++#: src/main.c:583
++msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
++msgstr "       --no-passive-ftp        wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
++
++#: src/main.c:585
++msgid ""
++"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
++"dir).\n"
++msgstr ""
++"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
++"                                 których s± dowi±zania (nie dotyczy katalogów).\n"
++
++#: src/main.c:587
++msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
++msgstr "       --preserve-permissions  zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
++
++#: src/main.c:591
++msgid "Recursive download:\n"
++msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
++
++#: src/main.c:593
++msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
++msgstr "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
++
++#: src/main.c:595
++msgid ""
++"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
++"infinite).\n"
+ msgstr ""
+-"Pobieranie rekurencyjne:\n"
+-"  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
+ "  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+-"                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
++"                              (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
++
++#: src/main.c:597
++msgid ""
++"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
++msgstr ""
+ "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+-"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
++
++#: src/main.c:599
++msgid ""
++"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
++"files.\n"
++msgstr ""
++"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki HTML bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
++
++#: src/main.c:601
++msgid ""
++"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
++msgstr ""
+ "  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
+ "                            X.orig.\n"
+-"  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
++
++#: src/main.c:603
++msgid ""
++"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
++msgstr ""
++"  -m,  --mirror             skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
++
++#: src/main.c:605
++msgid ""
++"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
++"page.\n"
++msgstr ""
+ "  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
+-"                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
++"                              by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
++
++#: src/main.c:607
++msgid ""
++"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
++"comments.\n"
++msgstr ""
+ "       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
+-"\n"
+-#: src/main.c:248
++#: src/main.c:611
++msgid "Recursive accept/reject:\n"
++msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
++
++#: src/main.c:613
+ msgid ""
+-"Recursive accept/reject:\n"
+-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+-"  -A,  --accept=LISTA               lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+-"                                    rozszerzeñ.\n"
+-"  -R,  --reject=LISTA               lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+-"                                    rozszerzeñ.\n"
+-"  -D,  --domains=LISTA              lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+-"                                    domen.\n"
+-"       --exclude-domains=LISTA      lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+-"                                    domen.\n"
+-"       --follow-ftp                 pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
+-"       --follow-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+-"                                    HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+-"  -G,  --ignore-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+-"                                    HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+-"  -H,  --span-hosts                 zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+-"                                    podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+-"  -L,  --relative                   zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
+-"                                    wzglêdnymi.\n"
+-"  -I,  --include-directories=LISTA  lista akceptowanych katalogów.\n"
+-"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista odrzucanych katalogów.\n"
+-"  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
+-"\n"
++"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
++"extensions.\n"
++msgstr ""
++"  -A,  --accept=LISTA              lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
++"                                     rozszerzeñ.\n"
++
++#: src/main.c:615
++msgid ""
++"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
++"extensions.\n"
++msgstr ""
++"  -R,  --reject=LISTA              lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
++"                                     rozszerzeñ.\n"
+-#: src/main.c:263
++#: src/main.c:617
++msgid ""
++"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
++"domains.\n"
++msgstr ""
++"  -D,  --domains=LISTA             lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
++"                                     domen.\n"
++
++#: src/main.c:619
++msgid ""
++"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
++"domains.\n"
++msgstr ""
++"       --exclude-domains=LISTA     lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
++"                                     domen.\n"
++
++#: src/main.c:621
++msgid ""
++"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
++msgstr ""
++"       --follow-ftp                pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
++
++#: src/main.c:623
++msgid ""
++"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
++"tags.\n"
++msgstr ""
++"       --follow-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
++"                                     HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
++
++#: src/main.c:625
++msgid ""
++"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
++"tags.\n"
++msgstr ""
++"       --ignore-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
++"                                     HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
++
++#: src/main.c:627
++msgid ""
++"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
++msgstr ""
++"  -H,  --span-hosts                zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
++"                                     podczas pracy rekurencyjnej.\n"
++
++#: src/main.c:629
++msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
++msgstr ""
++"  -L,  --relative                  zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
++"                                     wzglêdnymi.\n"
++
++#: src/main.c:631
++msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
++msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:633
++msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
++msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:635
++msgid ""
++"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
++msgstr ""
++"  -np, --no-parent                 zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
++
++#: src/main.c:639
+ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+-msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
++msgstr ""
++"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+-#: src/main.c:465
++#: src/main.c:644
+ #, c-format
+-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+-msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
++msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
++msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+-#: src/main.c:517
+-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
++#: src/main.c:658
++msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
++msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+-#: src/main.c:519
++#: src/main.c:660
+ msgid ""
+ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+@@ -1137,7 +1449,7 @@
+ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+-#: src/main.c:524
++#: src/main.c:665
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+@@ -1145,38 +1457,46 @@
+ "\n"
+ "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+-#: src/main.c:703
++#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
++#, c-format
++msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
++
++#: src/main.c:777
+ #, c-format
+ msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+ msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
+-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+-#. pre-1.5 `--help' page.
+-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
++#: src/main.c:830
+ #, c-format
+-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+-msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
+-
+-#: src/main.c:774
+ msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
++msgstr ""
++"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
++"wy¶wietlaæ.\n"
+-#: src/main.c:780
++#: src/main.c:836
++#, c-format
+ msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
++msgstr ""
++"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
++"starych plików.\n"
++
++#: src/main.c:844
++#, c-format
++msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
++msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+-#. No URL specified.
+-#: src/main.c:789
++#: src/main.c:854
+ #, c-format
+ msgid "%s: missing URL\n"
+ msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
+-#: src/main.c:905
++#: src/main.c:963
+ #, c-format
+ msgid "No URLs found in %s.\n"
+ msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
+-#: src/main.c:914
++#: src/main.c:972
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1187,54 +1507,93 @@
+ "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
+ "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
+-#: src/main.c:920
++#: src/main.c:979
+ #, c-format
+ msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+ msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
+-#: src/mswindows.c:147
++#: src/mswindows.c:112
++#, c-format
+ msgid "Continuing in background.\n"
+ msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
+-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
++#: src/mswindows.c:304
+ #, c-format
+-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+-msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
++msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
++msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
+-#: src/mswindows.c:245
++#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+ #, c-format
+-msgid "Starting WinHelp %s\n"
+-msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
++msgid "Output will be written to `%s'.\n"
++msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
+-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
++#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+ #, c-format
+ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
++msgstr ""
++"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
+-#: src/netrc.c:380
++#: src/netrc.c:385
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+-msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
++msgstr ""
++"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
++"komputera\n"
+-#: src/netrc.c:411
++#: src/netrc.c:416
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+ msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
+-#: src/netrc.c:475
++#: src/netrc.c:480
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+-msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
++msgstr "Sk³adnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+-#: src/netrc.c:485
++#: src/netrc.c:490
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+ msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
+-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+-#. digits in the skipped amount in K.
+-#: src/progress.c:234
++#: src/openssl.c:121
++msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
++msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n"
++
++#: src/openssl.c:181
++msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
++msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
++
++#: src/openssl.c:419
++msgid "ERROR"
++msgstr "B£¡D"
++
++#: src/openssl.c:419
++msgid "WARNING"
++msgstr "UWAGA"
++
++#: src/openssl.c:427
++#, c-format
++msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
++msgstr "%s: ¯aden cerfyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
++
++#: src/openssl.c:458
++#, c-format
++msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
++msgstr "%s: B³±d kontroli certyfikatu dla %s: %s\n"
++
++#: src/openssl.c:485
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: nazwa w cerfytikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
++
++#: src/openssl.c:498
++#, c-format
++msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
++msgstr "Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-certificate'.\n"
++
++#: src/progress.c:243
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1243,36 +1602,47 @@
+ "\n"
+ "%*s[ pomijanie %dK ]"
+-#: src/progress.c:401
++#: src/progress.c:410
+ #, c-format
+ msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+-msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
++msgstr ""
++"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
++
++#: src/ptimer.c:176
++#, c-format
++msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
+-#: src/recur.c:378
++#: src/recur.c:377
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+ msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
+-#: src/res.c:549
++#: src/res.c:394
++#, c-format
++msgid "Cannot open %s: %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
++
++#: src/res.c:544
+ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+ msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
+-#: src/retr.c:400
++#: src/retr.c:645
+ #, c-format
+ msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+ msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
+-#: src/retr.c:408
++#: src/retr.c:653
+ #, c-format
+ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+ msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
+-#: src/retr.c:493
++#: src/retr.c:740
+ #, c-format
+ msgid "%d redirections exceeded.\n"
+ msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
+-#: src/retr.c:617
++#: src/retr.c:865
+ msgid ""
+ "Giving up.\n"
+ "\n"
+@@ -1280,7 +1650,7 @@
+ "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
+ "\n"
+-#: src/retr.c:617
++#: src/retr.c:865
+ msgid ""
+ "Retrying.\n"
+ "\n"
+@@ -1288,50 +1658,49 @@
+ "Ponawianie próby.\n"
+ "\n"
+-#: src/url.c:621
++#: src/url.c:626
+ msgid "No error"
+ msgstr "Brak b³êdu"
+-#: src/url.c:623
++#: src/url.c:628
+ msgid "Unsupported scheme"
+ msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
+-#: src/url.c:625
+-msgid "Empty host"
+-msgstr "Pusta nazwa hosta"
++#: src/url.c:630
++msgid "Invalid host name"
++msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta"
+-#: src/url.c:627
++#: src/url.c:632
+ msgid "Bad port number"
+ msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
+-#: src/url.c:629
++#: src/url.c:634
+ msgid "Invalid user name"
+ msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
+-#: src/url.c:631
++#: src/url.c:636
+ msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+ msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+-#: src/url.c:633
++#: src/url.c:638
+ msgid "IPv6 addresses not supported"
+ msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
+-#: src/url.c:635
++#: src/url.c:640
+ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+ msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
+-#: src/utils.c:120
+-#, c-format
+-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+-msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
+-
+-#. parent, no error
+-#: src/utils.c:485
++#: src/utils.c:349
+ #, c-format
+ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+ msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+-#: src/utils.c:529
++#: src/utils.c:397
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
++
++#: src/xmalloc.c:72
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
++msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
This page took 0.466493 seconds and 4 git commands to generate.