+++ /dev/null
---- wget-1.11.2/po/pl.po.orig 2008-05-01 02:29:13.000000000 +0200
-+++ wget-1.11.2/po/pl.po 2008-05-10 22:45:00.018868180 +0200
-@@ -1,37 +1,42 @@
- # Polish translations of wget messages
--# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-+# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-+# This file is distributed under the same license as the wget package.
- # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008
- # based on unofficial translation of wget-1.6 by
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
- # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
- # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
-+# Thanks for some updates to Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-+"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2008-04-30 15:28-0700\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
--"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:16-0700\n"
-+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 22:06+0200\n"
-+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
- #: src/connect.c:200
- #, c-format
- msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
-
- #: src/connect.c:272
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
--msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
-+msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
-
- #: src/connect.c:275
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Connecting to %s:%d... "
--msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
-+msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
-
- #: src/connect.c:335
- msgid "connected.\n"
-@@ -43,14 +48,14 @@
- msgstr "nieudane: %s.\n"
-
- #: src/connect.c:371 src/http.c:1645
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
--msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
-+msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
-
- #: src/convert.c:172
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
--msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
-+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n"
-
- #: src/convert.c:199
- #, c-format
-@@ -77,14 +82,14 @@
- msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
-
- #: src/cookies.c:445
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
--msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
-+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
-
- #: src/cookies.c:687
- #, c-format
- msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
-
- #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
- #, c-format
-@@ -149,12 +154,12 @@
- #: src/ftp.c:221 src/http.c:2197
- #, c-format
- msgid ", %s (%s) remaining"
--msgstr ""
-+msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
-
- #: src/ftp.c:225 src/http.c:2201
- #, c-format
- msgid ", %s remaining"
--msgstr ""
-+msgstr ", %s pozosta³o"
-
- #: src/ftp.c:228
- msgid " (unauthoritative)\n"
-@@ -208,7 +213,7 @@
- #: src/ftp.c:459
- #, c-format
- msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
--msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-
- #: src/ftp.c:471
- msgid "done. "
-@@ -241,9 +246,9 @@
- msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-
- #: src/ftp.c:666
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
--msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
-+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
-
- #: src/ftp.c:714
- #, c-format
-@@ -287,12 +292,12 @@
- #: src/ftp.c:936 src/http.c:2259
- #, c-format
- msgid "%s has sprung into existence.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
-
- #: src/ftp.c:988
- #, c-format
- msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
--msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-
- #: src/ftp.c:997
- #, c-format
-@@ -308,7 +313,7 @@
- msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-
- #: src/ftp.c:1098
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
- msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-
-@@ -318,12 +323,12 @@
- msgstr "(próba:%2d)"
-
- #: src/ftp.c:1238 src/http.c:2770
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
-+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
- "\n"
-
- #: src/ftp.c:1280 src/main.c:1019 src/recur.c:379 src/retr.c:861
-@@ -366,12 +371,12 @@
-
- #. Sizes do not match
- #: src/ftp.c:1454
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
-+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
- "\n"
-
- #: src/ftp.c:1472
-@@ -396,7 +401,7 @@
- #, c-format
- msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
- msgstr ""
--"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
-+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
-
- #: src/ftp.c:1519
- #, c-format
-@@ -429,9 +434,9 @@
- msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
-
- #: src/ftp.c:1736
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
--msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
-+msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
-
- #. No luck.
- #. #### This message SUCKS. We should see what was the
-@@ -442,14 +447,14 @@
- msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-
- #: src/ftp.c:1843
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
--msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
-+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
-
- #: src/ftp.c:1848
- #, c-format
- msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
--msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
-+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
-
- #: src/getopt.c:670
- #, c-format
-@@ -459,46 +464,46 @@
- #: src/getopt.c:695
- #, c-format
- msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
- #: src/getopt.c:700
- #, c-format
- msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
- #: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-
- #. --option
- #: src/getopt.c:747
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
--msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-
- #. +option or -option
- #: src/getopt.c:751
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
--msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-
- #. 1003.2 specifies the format of this message.
- #: src/getopt.c:777
- #, c-format
- msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
-+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-
- #: src/getopt.c:780
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- %c\n"
--msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-
- #. 1003.2 specifies the format of this message.
- #: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
--msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-
- #: src/getopt.c:857
- #, c-format
-@@ -508,18 +513,17 @@
- #: src/getopt.c:875
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
- #: src/host.c:349
--#, fuzzy
- msgid "Unknown host"
--msgstr "Nieznany b³±d"
-+msgstr "Nieznany host"
-
- #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
- #. circumstances.
- #: src/host.c:353
- msgid "Temporary failure in name resolution"
--msgstr ""
-+msgstr "Tymczasowy b³±d w rozwi±zywaniu nazwy"
-
- #: src/host.c:355
- msgid "Unknown error"
-@@ -532,7 +536,7 @@
-
- #: src/host.c:763
- msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
-
- #: src/host.c:786
- msgid "failed: timed out.\n"
-@@ -545,9 +549,9 @@
-
- # c-format
- #: src/html-url.c:697
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
--msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-+msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
-
- #: src/http.c:369
- #, c-format
-@@ -556,31 +560,31 @@
-
- #: src/http.c:746
- msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
--msgstr ""
-+msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
-
- #: src/http.c:1430
- msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
-
- #: src/http.c:1548
- #, c-format
- msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
-
- #: src/http.c:1632
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
--msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
-+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
-
- #: src/http.c:1700
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
--msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-+msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
-
- #: src/http.c:1720
- #, c-format
- msgid "Proxy tunneling failed: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
-
- #: src/http.c:1765
- #, c-format
-@@ -588,9 +592,8 @@
- msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-
- #: src/http.c:1776
--#, fuzzy
- msgid "No data received.\n"
--msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-+msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
-
- #: src/http.c:1783
- #, c-format
-@@ -600,11 +603,13 @@
- #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
- #. retrieve the file
- #: src/http.c:1829 src/http.c:2382
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "File `%s' already there; not retrieving.\n"
- "\n"
--msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-+msgstr ""
-+"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-+"\n"
-
- #. If the authentication header is missing or
- #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-@@ -662,9 +667,9 @@
- msgstr "zignorowano"
-
- #: src/http.c:2278
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Saving to: `%s'\n"
--msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-+msgstr "Zapis do: `%s'\n"
-
- #: src/http.c:2359
- msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-@@ -672,7 +677,7 @@
-
- #: src/http.c:2427
- msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
-
- #: src/http.c:2512
- #, c-format
-@@ -691,7 +696,7 @@
-
- #: src/http.c:2575
- msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
-
- #: src/http.c:2580
- #, c-format
-@@ -715,31 +720,31 @@
- "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-
- #: src/http.c:2642
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
--msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
-+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
-
- #: src/http.c:2649
- msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
- msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-
- #: src/http.c:2665
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
- "retrieving.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
--"\n"
-+"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
-+"pobieranie.\n"
-
- #: src/http.c:2670
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-+"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odno¶ników -- nie "
-+"pobieram.\n"
-+"\n"
-
- #: src/http.c:2680
- msgid ""
-@@ -747,37 +752,41 @@
- "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Zdalny plik istnieje i mo¿e zawieraæ dalsze odno¶niki,\n"
-+"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
-+"\n"
-
- #: src/http.c:2686
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Remote file exists.\n"
- "\n"
--msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-+msgstr ""
-+"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
-+"\n"
-
- #: src/http.c:2739
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
-+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
- "\n"
-
- #: src/http.c:2794
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
--msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
-+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
-
- #: src/http.c:2809
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
--msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
-+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
-
- #: src/http.c:2818
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
--msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
-
- #: src/init.c:390
- #, c-format
-@@ -795,14 +804,14 @@
- msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-
- #: src/init.c:477
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
--msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-+msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
-
- #: src/init.c:482
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
--msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-+msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
-
- #: src/init.c:527
- #, c-format
-@@ -812,14 +821,14 @@
- "s'.\n"
-
- #: src/init.c:680
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
--msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
-+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
-
- #: src/init.c:725
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
--msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
-
- #: src/init.c:742
- #, c-format
-@@ -827,7 +836,7 @@
- msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
-
- #: src/init.c:973 src/init.c:992
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
- msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
-
-@@ -854,11 +863,13 @@
- msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
-
- #: src/init.c:1233
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
- "[nocontrol].\n"
--msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
-+msgstr ""
-+"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
-+"uppercase],[nocontrol].\n"
-
- # c-format
- #: src/log.c:785
-@@ -873,11 +884,13 @@
- #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
- #. can do but disable printing completely.
- #: src/log.c:795
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "%s received.\n"
--msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"otrzymano %s.\n"
-
- #: src/log.c:796
- #, c-format
-@@ -890,202 +903,243 @@
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-
- #: src/main.c:372
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"\n"
- "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
- "\n"
-
- #: src/main.c:374
- msgid "Startup:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Uruchamianie:\n"
-
- #: src/main.c:376
- msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
- msgstr ""
-+" -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
-
- #: src/main.c:378
- msgid " -h, --help print this help.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
-
- #: src/main.c:380
- msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-
- #: src/main.c:382
- msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-
- #: src/main.c:386
- msgid "Logging and input file:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-
- #: src/main.c:388
- msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-
- #: src/main.c:390
- msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-
- #: src/main.c:393
- msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-
- #: src/main.c:397
- msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
- msgstr ""
-+" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
-
- #: src/main.c:400
- msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-
- #: src/main.c:402
- msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
- msgstr ""
-+" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
-+" (zachowanie domy¶lne).\n"
-
- #: src/main.c:404
- msgid ""
- " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
- msgstr ""
-+" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
-+" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-
- #: src/main.c:406
- msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
-
- #: src/main.c:408
- msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-
- #: src/main.c:410
- msgid ""
- " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
- msgstr ""
-+" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
-+"i.\n"
-
- #: src/main.c:414
- msgid "Download:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Pobieranie:\n"
-
- #: src/main.c:416
- msgid ""
- " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
- "unlimits).\n"
- msgstr ""
-+" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
-+" (0 = bez limitu).\n"
-
- #: src/main.c:418
- msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
- msgstr ""
-+" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
-+"s±\n"
-+" odrzucane.\n"
-
- #: src/main.c:420
- msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-
- #: src/main.c:422
- msgid ""
- " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
- " existing files.\n"
- msgstr ""
-+" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
-
- #: src/main.c:425
- msgid ""
- " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
- "file.\n"
- msgstr ""
-+" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
-+"pliku.\n"
-
- #: src/main.c:427
- msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
- msgstr ""
-+" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
-+"pobierania.\n"
-
- #: src/main.c:429
- msgid ""
- " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
- " local.\n"
- msgstr ""
-+" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
-+" nowsze ni¿ lokalne.\n"
-
- #: src/main.c:432
- msgid " -S, --server-response print server response.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-
- #: src/main.c:434
- msgid " --spider don't download anything.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
-
- #: src/main.c:436
- msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
- msgstr ""
-+" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
-+" liczbê SEKUND.\n"
-
- #: src/main.c:438
- msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
- msgstr ""
-+" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
-+" zadan± liczbê SEKUND.\n"
-
- #: src/main.c:440
- msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
- msgstr ""
-+" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
-+" liczbê SEKUND.\n"
-
- #: src/main.c:442
- msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
- msgstr ""
-+" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
-+" liczbê SEKUND.\n"
-
- #: src/main.c:444
- msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
-
- #: src/main.c:446
- msgid ""
- " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
- "retrieval.\n"
- msgstr ""
-+" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
-+" wznowienia pobrania.\n"
-
- #: src/main.c:448
- msgid ""
- " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
- "retrievals.\n"
- msgstr ""
-+" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
-
- #: src/main.c:450
- msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n"
-
- #: src/main.c:452
- msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
- msgstr ""
-+" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
-+" na ROZMIAR.\n"
-
- #: src/main.c:454
- msgid ""
- " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
- "host.\n"
- msgstr ""
-+" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
-+"IP).\n"
-
- #: src/main.c:456
- msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
- msgstr ""
-+" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
-
- #: src/main.c:458
- msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
- msgstr ""
-+" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
-+" o wyszukanych adresach DNS\n"
-
- #: src/main.c:460
- msgid ""
- " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
- "allows.\n"
- msgstr ""
-+" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
-+" obs³ugiwanych przez system operacyjny "
-+"OS.\n"
-
- #: src/main.c:462
- msgid ""
- " --ignore-case ignore case when matching files/"
- "directories.\n"
- msgstr ""
-+" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
-+" dopasowywania plików/katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:465
- msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
-
- #: src/main.c:467
- msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
-
- #: src/main.c:469
- msgid ""
-@@ -1093,143 +1147,173 @@
- "family,\n"
- " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
- msgstr ""
-+" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
-+" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
-
- #: src/main.c:473
- msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
-
- #: src/main.c:475
- msgid ""
- " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
-
- #: src/main.c:479
--#, fuzzy
- msgid "Directories:\n"
--msgstr "Katalog "
-+msgstr "Katalogi:\n"
-
- #: src/main.c:481
- msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:483
- msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:485
- msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
- msgstr ""
-+" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
-+"hosta.\n"
-
- #: src/main.c:487
- msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
- msgstr ""
-+" --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
-
- #: src/main.c:489
- msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-
- #: src/main.c:491
- msgid ""
- " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
- "components.\n"
- msgstr ""
-+" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
-+"katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:495
- msgid "HTTP options:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Opcje HTTP:\n"
-
- #: src/main.c:497
- msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
-
- #: src/main.c:499
- msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n"
-
- #: src/main.c:501
- msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
- msgstr ""
-+" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
-+" przez serwer.\n"
-
- #: src/main.c:503
- msgid ""
- " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
- msgstr ""
-+" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
-+"html'.\n"
-
- #: src/main.c:505
- msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
- msgstr ""
-+" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-
- #: src/main.c:507
- msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-
- #: src/main.c:509
- msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
- msgstr ""
-+" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
-+"stronie.\n"
-
- #: src/main.c:511
- msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
-
- #: src/main.c:513
- msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n"
-
- #: src/main.c:515
- msgid ""
- " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
- "request.\n"
- msgstr ""
-+" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
-+"HTTP.\n"
-
- #: src/main.c:517
- msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-
- #: src/main.c:519
- msgid ""
- " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
- msgstr ""
-+" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
-+"WERSJA.\n"
-
- #: src/main.c:521
- msgid ""
- " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
- "connections).\n"
- msgstr ""
-+" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
-
- #: src/main.c:523
- msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-
- #: src/main.c:525
- msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
- msgstr ""
-+" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-
- #: src/main.c:527
- msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
- msgstr ""
-+" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-
- #: src/main.c:529
- msgid ""
- " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
- "cookies.\n"
- msgstr ""
-+" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
-+"(nietrwa³e).\n"
-
- #: src/main.c:531
- msgid ""
- " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
- "data.\n"
- msgstr ""
-+" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
-+"jako\n"
-+" dane.\n"
-
- #: src/main.c:533
- msgid ""
- " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
- msgstr ""
-+" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
-+"PLIKu.\n"
-
- #: src/main.c:535
- msgid ""
- " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
- " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
- msgstr ""
-+" --content-disposition uwzglêdnia nag³ówek Content-Disposition\n"
-+" podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
-+" (EKSPERYMENTALNE).\n"
-
- #: src/main.c:538
- msgid ""
-@@ -1237,207 +1321,260 @@
- " without first waiting for the server's\n"
- " challenge.\n"
- msgstr ""
-+" --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
-+" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
-+"serwera\n"
-
- #: src/main.c:545
- msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
-
- #: src/main.c:547
- msgid ""
- " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
- " SSLv3, and TLSv1.\n"
- msgstr ""
-+" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
-+" SSLv3, TLSv1.\n"
-
- #: src/main.c:550
- msgid ""
- " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
- msgstr ""
-+" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
-
- #: src/main.c:552
- msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
-
- #: src/main.c:554
- msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
- msgstr ""
-+" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
-
- #: src/main.c:556
- msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
-
- #: src/main.c:558
- msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
-
- #: src/main.c:560
- msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
-
- #: src/main.c:562
- msgid ""
- " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
- "stored.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n"
-
- #: src/main.c:564
- msgid ""
- " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
- "PRNG.\n"
- msgstr ""
-+" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
-+"SSL.\n"
-
- #: src/main.c:566
- msgid ""
- " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
- "data.\n"
- msgstr ""
-+" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
-
- #: src/main.c:571
- msgid "FTP options:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Opcje FTP:\n"
-
- #: src/main.c:573
- msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
-
- #: src/main.c:575
- msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n"
-
- #: src/main.c:577
- msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-
- #: src/main.c:579
- msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
- msgstr ""
-+" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
-+"globalnych.\n"
-
- #: src/main.c:581
- msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
-
- #: src/main.c:583
- msgid ""
- " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
- "dir).\n"
- msgstr ""
-+" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
-+" których s± dowi±zania (nie dotyczy "
-+"katalogów).\n"
-
- #: src/main.c:585
- msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
-
- #: src/main.c:589
- msgid "Recursive download:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-
- #: src/main.c:591
- msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
-
- #: src/main.c:593
- msgid ""
- " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
- "infinite).\n"
- msgstr ""
-+" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
-+" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
-
- #: src/main.c:595
- msgid ""
- " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-
- #: src/main.c:597
- msgid ""
- " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
- "files.\n"
- msgstr ""
-+" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
-
- #: src/main.c:599
- msgid ""
- " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
- msgstr ""
-+" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
-+"jako\n"
-+" X.orig.\n"
-
- #: src/main.c:601
- msgid ""
- " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
- msgstr ""
-+" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-
- #: src/main.c:603
- msgid ""
- " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
- "page.\n"
- msgstr ""
-+" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
-+"potrzebne\n"
-+" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-
- #: src/main.c:605
- msgid ""
- " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
- "comments.\n"
- msgstr ""
-+" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
-+"HTML.\n"
-
- #: src/main.c:609
- msgid "Recursive accept/reject:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-
- #: src/main.c:611
- msgid ""
- " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
- "extensions.\n"
- msgstr ""
-+" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"akceptowanych\n"
-+" rozszerzeñ.\n"
-
- #: src/main.c:613
- msgid ""
- " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
- "extensions.\n"
- msgstr ""
-+" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"odrzucanych\n"
-+" rozszerzeñ.\n"
-
- #: src/main.c:615
- msgid ""
- " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
- "domains.\n"
- msgstr ""
-+" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"akceptowanych\n"
-+" domen.\n"
-
- #: src/main.c:617
- msgid ""
- " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
- "domains.\n"
- msgstr ""
-+" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"odrzucanych\n"
-+" domen.\n"
-
- #: src/main.c:619
- msgid ""
- " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
- msgstr ""
-+" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
-
- #: src/main.c:621
- msgid ""
- " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
- "tags.\n"
- msgstr ""
-+" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"znaczników\n"
-+" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-
- #: src/main.c:623
- msgid ""
- " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
- "tags.\n"
- msgstr ""
-+" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
-+"znaczników\n"
-+" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-
- #: src/main.c:625
- msgid ""
- " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
- msgstr ""
-+" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
-+" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-
- #: src/main.c:627
- msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
- msgstr ""
-+" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
-+"odno¶nikami\n"
-+" wzglêdnymi.\n"
-
- #: src/main.c:629
- msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:631
- msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
-
- #: src/main.c:633
- msgid ""
- " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
- msgstr ""
-+" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
-+"nadrzêdny.\n"
-
- #: src/main.c:637
- msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-@@ -1450,9 +1587,8 @@
- msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-
- #: src/main.c:682
--#, fuzzy
- msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
--msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
- #: src/main.c:684
- msgid ""
-@@ -1461,6 +1597,11 @@
- "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
- "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
- msgstr ""
-+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n"
-+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-+"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n"
-+"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
-+"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
-
- #: src/main.c:689
- msgid ""
-@@ -1472,7 +1613,7 @@
-
- #: src/main.c:691
- msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-
- #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
- #. pre-1.5 `--help' page.
-@@ -1503,7 +1644,7 @@
- #: src/main.c:873
- #, c-format
- msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
-
- #: src/main.c:883
- msgid ""
-@@ -1511,6 +1652,9 @@
- "with -p or -r. See the manual for details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i lub w po³±czeni\n"
-+"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
-+"\n"
-
- #: src/main.c:892
- msgid ""
-@@ -1518,12 +1662,18 @@
- "will be placed in the single file you specified.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"UWAGA: ³±czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie ca³ej pobranej tre¶ci\n"
-+"we wskazanym pliku.\n"
-+"\n"
-
- #: src/main.c:898
- msgid ""
- "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Nie mo¿na podaæ -N, je¶li zosta³o podane -O. Wiêcej informacji w "
-+"podrêczniku.\n"
-+"\n"
-
- #. No URL specified.
- #: src/main.c:908
-@@ -1537,17 +1687,16 @@
- msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-
- #: src/main.c:1052
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "FINISHED --%s--\n"
- "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
- msgstr ""
--"\n"
- "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
--"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
-+"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
-
- #: src/main.c:1061
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
- msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
-
-@@ -1557,9 +1706,9 @@
- msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
-
- #: src/mswindows.c:292
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
--msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
-
- #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331
- #, c-format
-@@ -1600,73 +1749,73 @@
- #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
- #: src/openssl.c:114
- msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n"
-
- #: src/openssl.c:174
--#, fuzzy
- msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
--msgstr ""
--"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
--"wy³±czenie SSL.\n"
-+msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
-
- #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
- #. him about problems with the server's certificate.
- #: src/openssl.c:489
- msgid "ERROR"
--msgstr ""
-+msgstr "B£¡D"
-
- #: src/openssl.c:489
- msgid "WARNING"
--msgstr ""
-+msgstr "UWAGA"
-
- #: src/openssl.c:498
- #, c-format
- msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
-
- #: src/openssl.c:519
- #, c-format
- msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n"
-
- #: src/openssl.c:527
- msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " B³±d lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
-
- #: src/openssl.c:531
- msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
-
- #: src/openssl.c:534
- msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
-
- #: src/openssl.c:537
- msgid " Issued certificate has expired.\n"
--msgstr ""
-+msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
-
- #: src/openssl.c:569
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
- msgstr ""
-+"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
-
- #: src/openssl.c:582
- #, c-format
- msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
- msgstr ""
-+"Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-"
-+"certificate'.\n"
-
- #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
- #. that, insert the number of spaces equal to the number of
- #. digits in the skipped amount in K.
- #: src/progress.c:243
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "%*s[ skipping %sK ]"
- msgstr ""
- "\n"
--"%*s[ pomijanie %dK ]"
-+"%*s[ pomijanie %sK ]"
-
- #: src/progress.c:457
- #, c-format
-@@ -1679,20 +1828,20 @@
- #: src/progress.c:806
- #, c-format
- msgid " eta %s"
--msgstr ""
-+msgstr " eta %s"
-
- #. Note to translators: this should not take up more room than
- #. available here. Abbreviate if necessary.
- #: src/progress.c:1051
- msgid " in "
--msgstr ""
-+msgstr " w "
-
- #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
- #. the realtime clock.
- #: src/ptimer.c:161
- #, c-format
- msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
-
- #: src/recur.c:380
- #, c-format
-@@ -1700,9 +1849,9 @@
- msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
-
- #: src/res.c:393
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Cannot open %s: %s"
--msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
-
- #: src/res.c:545
- msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-@@ -1744,6 +1893,8 @@
- "Found no broken links.\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Nie znaleziono b³êdnych odno¶ników.\n"
-+"\n"
-
- #: src/spider.c:82
- #, c-format
-@@ -1754,12 +1905,19 @@
- "Found %d broken links.\n"
- "\n"
- msgstr[0] ""
-+"Znaleziono %d b³êdny odno¶nik.\n"
-+"\n"
- msgstr[1] ""
-+"Znaleziono %d b³êdne odno¶niki.\n"
-+"\n"
-+msgstr[2] ""
-+"Znaleziono %d b³êdnych odno¶ników.\n"
-+"\n"
-
- #: src/spider.c:92
- #, c-format
- msgid "%s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s\n"
-
- #: src/url.c:621
- msgid "No error"
-@@ -1770,9 +1928,8 @@
- msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
-
- #: src/url.c:625
--#, fuzzy
- msgid "Invalid host name"
--msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa hosta"
-
- #: src/url.c:627
- msgid "Bad port number"
-@@ -1808,433 +1965,4 @@
- #: src/xmalloc.c:64
- #, c-format
- msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
--msgstr ""
--
--#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
--#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n"
--
--#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
--#~ msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
--
--#~ msgid " [%s to go]"
--#~ msgstr " [%s do koñca]"
--
--#~ msgid "Host not found"
--#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
--
--#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
--#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
--
--#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
--#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
--
--#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
--#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
--
--#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
--#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
--
--#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
--#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
--#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
--#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid " (%s to go)"
--#~ msgstr " (%s do koñca)"
--
--#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
--#~ msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
--#~ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
--#~ msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Startup:\n"
--#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
--#~ " -h, --help print this help.\n"
--#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
--#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Uruchamianie:\n"
--#~ " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
--#~ " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
--#~ " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
--#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Logging and input file:\n"
--#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
--#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
--#~ " -d, --debug print debug output.\n"
--#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
--#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
--#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
--#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
--#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
--#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
--#~ "file.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
--#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
--#~ " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
--#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
--#~ " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
--#~ " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej "
--#~ "komunikatów\n"
--#~ " (zachowanie domy¶lne).\n"
--#~ " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej "
--#~ "liczby\n"
--#~ " komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
--#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
--#~ " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
--#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
--#~ " z pliku -F -i.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Download:\n"
--#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
--#~ "unlimits).\n"
--#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
--#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
--#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
--#~ "suffixes.\n"
--#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
--#~ "file.\n"
--#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
--#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
--#~ "local.\n"
--#~ " -S, --server-response print server response.\n"
--#~ " --spider don't download anything.\n"
--#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
--#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
--#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
--#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
--#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
--#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
--#~ "retrieval.\n"
--#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
--#~ "retrievals.\n"
--#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
--#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
--#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
--#~ "host.\n"
--#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
--#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
--#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
--#~ "allows.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pobieranie:\n"
--#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
--#~ " (0 = bez limitu).\n"
--#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
--#~ "s± \n"
--#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
--#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
--#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych "
--#~ "plików\n"
--#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
--#~ " -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego "
--#~ "pliku.\n"
--#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
--#~ "pobierania.\n"
--#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± "
--#~ "nowsze\n"
--#~ " ni¿ lokalne.\n"
--#~ " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
--#~ " --spider nie pobiera niczego.\n"
--#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu "
--#~ "odczytywania\n"
--#~ " na zadana liczbê SEKUND.\n"
--#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
--#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
--#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
--#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
--#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
--#~ " wznowienia pobrania.\n"
--#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy "
--#~ "pobraniami.\n"
--#~ " -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
--#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
--#~ " na ROZMIAR.\n"
--#~ " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
--#~ "IP).\n"
--#~ " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do "
--#~ "SZYBKO¦Æ.\n"
--#~ " --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych "
--#~ "informacji\n"
--#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
--#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
--#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Directories:\n"
--#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
--#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
--#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
--#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
--#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
--#~ "components.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Katalogi:\n"
--#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
--#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
--#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
--#~ "hosta.\n"
--#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
--#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
--#~ "katalogów\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "HTTP options:\n"
--#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
--#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
--#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
--#~ "allowed).\n"
--#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
--#~ "extension.\n"
--#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
--#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
--#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
--#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
--#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
--#~ "request.\n"
--#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
--#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
--#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
--#~ "connections).\n"
--#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
--#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
--#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
--#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
--#~ "data.\n"
--#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Opcje HTTP:\n"
--#~ " --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
--#~ " --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n"
--#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z "
--#~ "buforowania\n"
--#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
--#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
--#~ " z rozszerzeniem .html.\n"
--#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
--#~ " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
--#~ " --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
--#~ " --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
--#~ " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
--#~ "HTTP.\n"
--#~ " -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
--#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
--#~ "WERSJA.\n"
--#~ " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e "
--#~ "po³±czenia).\n"
--#~ " --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
--#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
--#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
--#~ " --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
--#~ "jako dane.\n"
--#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
--#~ "PLIKu.\n"
--#~ "\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid ""
--#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
--#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
--#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
--#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
--#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
--#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
--#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
--#~ "(DER)\n"
--#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
--#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
--#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
--#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
--#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla "
--#~ "certyfikatu.\n"
--#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
--#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista "
--#~ "certyfikatów CA.\n"
--#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n"
--#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
--#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
--#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany "
--#~ "CA\n"
--#~ " --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
--#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "FTP options:\n"
--#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
--#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
--#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
--#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
--#~ "dirs).\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Opcje FTP:\n"
--#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
--#~ " -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
--#~ " globalnych.\n"
--#~ " --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
--#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
--#~ "dowi±zania\n"
--#~ " symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Recursive retrieval:\n"
--#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
--#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
--#~ "infinite).\n"
--#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
--#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
--#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
--#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
--#~ "nr.\n"
--#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
--#~ "page.\n"
--#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
--#~ "comments.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
--#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
--#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy "
--#~ "rekurencji\n"
--#~ " (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
--#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
--#~ " -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na "
--#~ "wzglêdne.\n"
--#~ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
--#~ "jako\n"
--#~ " X.orig.\n"
--#~ " -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
--#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
--#~ "potrzebne\n"
--#~ " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
--#~ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
--#~ "HTML.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Recursive accept/reject:\n"
--#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
--#~ "extensions.\n"
--#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
--#~ "extensions.\n"
--#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
--#~ "domains.\n"
--#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
--#~ "domains.\n"
--#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
--#~ "documents.\n"
--#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
--#~ "tags.\n"
--#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
--#~ "tags.\n"
--#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
--#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
--#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
--#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
--#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
--#~ "directory.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
--#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "akceptowanych\n"
--#~ " rozszerzeñ.\n"
--#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "odrzucanych\n"
--#~ " rozszerzeñ.\n"
--#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "akceptowanych\n"
--#~ " domen.\n"
--#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "odrzucanych\n"
--#~ " domen.\n"
--#~ " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron "
--#~ "HTML.\n"
--#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "znaczników\n"
--#~ " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
--#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
--#~ "znaczników\n"
--#~ " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
--#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych "
--#~ "maszyn\n"
--#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n"
--#~ " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
--#~ "odno¶nikami\n"
--#~ " wzglêdnymi.\n"
--#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
--#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
--#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
--#~ "nadrzêdny.\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
--#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
--#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
--#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
--#~ "GNU General Public License for more details.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
--#~ "ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
--#~ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
--#~ "CELÓW.\n"
--#~ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
--
--#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
--#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
--
--#~ msgid "Empty host"
--#~ msgstr "Pusta nazwa hosta"
--
--#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
--#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"