#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 13:32-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-21 00:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:52-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-19 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Przypisy -----------"
-#: info/indices.c:175
+#: info/indices.c:176
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Szukanie ³añcucha w indeksie tego pliku"
-#: info/indices.c:205
+#: info/indices.c:206
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Szukanie wpisów w indeksie..."
-#: info/indices.c:212
+#: info/indices.c:213
msgid "No indices found."
msgstr "Nie znaleziono indeksów."
-#: info/indices.c:222
+#: info/indices.c:223
msgid "Index entry: "
msgstr "Wpis indeksu: "
-#: info/indices.c:332
+#: info/indices.c:333
msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
-#: info/indices.c:342
+#: info/indices.c:343
msgid "No previous index search string."
msgstr "Brak poprzedniego ³añcucha szukanego w indeksie."
-#: info/indices.c:349
+#: info/indices.c:350
msgid "No index entries."
msgstr "Brak wpisów w indeksie."
-#: info/indices.c:382
+#: info/indices.c:383
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgstr "Nie ma %swpisów zawieraj±cych \"%s\"."
-#: info/indices.c:383
+#: info/indices.c:384
msgid "more "
msgstr "wiêcej "
-#: info/indices.c:393
+#: info/indices.c:394
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "NIE MO¯NA TEGO ZOBACZYÆ"
-#: info/indices.c:429
+#: info/indices.c:430
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Znaleziono \"%s\" w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
-#: info/indices.c:549
+#: info/indices.c:550
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Przeszukiwanie indeksów \"%s\"..."
-#: info/indices.c:603
+#: info/indices.c:604
#, c-format
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
msgstr "¯aden z dostêpnych plików info nie zawiera \"%s\" w swoich indeksach."
-#: info/indices.c:632
+#: info/indices.c:633
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Szukanie ³añcucha w znanych indeksach plików info i zbudowanie menu"
-#: info/indices.c:636
+#: info/indices.c:637
msgid "Index apropos: "
msgstr "Indeks dla ³añcucha: "
-#: info/indices.c:666
+#: info/indices.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"* Menu: Wêz³y, których indeksy zawieraj± \"%s\":\n"
-#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
+#: info/info.c:265 info/infokey.c:883
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Wiêcej informacji mo¿na uzyskaæ przez --help.\n"
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:698
-#: util/install-info.c:1252 util/texindex.c:346
+#: info/info.c:284 info/infokey.c:138 makeinfo/makeinfo.c:707
+#: util/install-info.c:1225 util/texindex.c:343
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License).\n"
"Wiêcej informacji na ten temat mo¿na znale¼æ w plikach o nazwie COPYING.\n"
-#: info/info.c:462
+#: info/info.c:467
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "nie znaleziono wpisów w indeksie dla `%s'\n"
-#: info/info.c:555
+#: info/info.c:562
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy.\n"
-#: info/info.c:562
+#: info/info.c:569
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ emacsa\n"
" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info, z pominiêciem katalogu\n"
-#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:479
-#: util/install-info.c:428 util/texindex.c:294
+#: info/info.c:605 info/infokey.c:902 makeinfo/makeinfo.c:483
+#: util/install-info.c:401 util/texindex.c:291
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"bug-texinfo@gnu.org, ogólne pytania i dyskusjê na help-texinfo@gnu.org.\n"
"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:632
+#: info/info.c:639
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a `%s'."
-#: info/info.c:633
+#: info/info.c:640
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a `(%s)%s'."
-#: info/info.c:634
+#: info/info.c:641
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ okna!"
-#: info/info.c:635
+#: info/info.c:642
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Kropka nie wystêpuje w wê¼le z tego okna!"
-#: info/info.c:636
+#: info/info.c:643
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Nie mo¿na usun±æ ostatniego okna."
-#: info/info.c:637
+#: info/info.c:644
msgid "No menu in this node."
msgstr "Brak menu w tym wê¼le."
-#: info/info.c:638
+#: info/info.c:645
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Brak przypisów w tym wê¼le."
-#: info/info.c:639
+#: info/info.c:646
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Brak odsy³aczy w tym wê¼le."
-#: info/info.c:640
+#: info/info.c:647
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Brak wska¼nika `%s' dla tego wêz³a."
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:648
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywo³uje pomoc."
-#: info/info.c:642
+#: info/info.c:649
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczaj±cy do uruchomienia Info."
-#: info/info.c:643
+#: info/info.c:650
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "To ju¿ jest ostatnia strona tego wêz³a."
-#: info/info.c:644
+#: info/info.c:651
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "To ju¿ jest pierwsza strona tego wêz³a."
-#: info/info.c:645
+#: info/info.c:652
msgid "Only one window."
msgstr "Tylko jedno okno."
-#: info/info.c:646
+#: info/info.c:653
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Wynikowe okno by³oby zbyt ma³e."
-#: info/info.c:647
+#: info/info.c:654
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Za ma³o miejsca na okno pomocy, proszê usun±æ okno."
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
-msgid "%-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-msgstr "%-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
+msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+msgstr " %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
#: info/infodoc.c:130
msgid " file, and select the node referenced by the first entry found.\n"
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
-#: info/infokey.c:164
+#: info/infokey.c:163
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "b³êdna liczba argumentów"
-#: info/infokey.c:194
+#: info/infokey.c:193
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
-#: info/infokey.c:207
+#: info/infokey.c:206
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
-#: info/infokey.c:217
+#: info/infokey.c:216
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "b³±d podczas zapisu do `%s'"
-#: info/infokey.c:222
+#: info/infokey.c:221
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego `%s'"
-#: info/infokey.c:443
+#: info/infokey.c:442
msgid "key sequence too long"
msgstr "sekwencja klawiszy zbyt d³uga"
-#: info/infokey.c:521
+#: info/infokey.c:520
msgid "missing key sequence"
msgstr "brak sekwencji klawiszy"
-#: info/infokey.c:600
+#: info/infokey.c:599
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "znak NUL (\\000) nie jest dozwolony"
-#: info/infokey.c:629
+#: info/infokey.c:628
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "znak NUL (^%c) nie jest dozwolony"
-#: info/infokey.c:652
+#: info/infokey.c:651
msgid "missing action name"
msgstr "brakuj±ca nazwa akcji"
-#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
+#: info/infokey.c:666 info/infokey.c:732
msgid "section too long"
msgstr "sekcja zbyt d³uga"
-#: info/infokey.c:673
+#: info/infokey.c:672
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "nieznana akcja `%s'"
-#: info/infokey.c:682
+#: info/infokey.c:681
msgid "action name too long"
msgstr "nazwa akcji zbyt d³uga"
-#: info/infokey.c:694
+#: info/infokey.c:693
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "nadmiarowe znaki po akcji `%s'"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:703
msgid "missing variable name"
msgstr "brakuj±ca nazwa zmiennej"
-#: info/infokey.c:712
+#: info/infokey.c:711
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "brakuj±cy `=' bezpo¶rednio po nazwie zmiennej"
-#: info/infokey.c:719
+#: info/infokey.c:718
msgid "variable name too long"
msgstr "nazwa zmiennej zbyt d³uga"
-#: info/infokey.c:741
+#: info/infokey.c:740
msgid "value too long"
msgstr "warto¶æ zbyt d³uga"
-#: info/infokey.c:875
+#: info/infokey.c:874
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", linia %u: "
-#: info/infokey.c:891
+#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr "B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
-#: info/infomap.c:1723
+#: info/infomap.c:1722
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "B³êdne dane w pliku infokey - czê¶æ przypisañ klawiszy zignorowana"
-#: info/infomap.c:1774
+#: info/infomap.c:1773
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "B³êdne dane w pliku infokey - czê¶æ ustawieñ zmiennych zignorowana"
msgid "Select visited node: "
msgstr "Wybranie widocznego wêz³a: "
-#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
+#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2290
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odsy³acz znikn±³! (%s)."
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Przej¶cie na pocz±tek linii"
-#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1365
+#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Nie ma %d elementów w tym menu."
-#: info/session.c:2148
+#: info/session.c:2203
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Element menu (%s): "
-#: info/session.c:2150
+#: info/session.c:2205
msgid "Menu item: "
msgstr "Element menu: "
-#: info/session.c:2155
+#: info/session.c:2210
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem (%s): "
-#: info/session.c:2157
+#: info/session.c:2212
msgid "Follow xref: "
msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem: "
-#: info/session.c:2280
+#: info/session.c:2335
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wêz³a"
-#: info/session.c:2288
+#: info/session.c:2343
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy³acza i wybranie jego wêz³a"
-#: info/session.c:2294
+#: info/session.c:2349
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Przej¶cie na pocz±tek menu tego wêz³a"
-#: info/session.c:2318
+#: info/session.c:2373
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Odwiedzenie jednocze¶nie jak najwiêkszej liczby elementów menu"
-#: info/session.c:2346
+#: info/session.c:2401
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Odczytanie nazwy wêz³a i wybranie go"
-#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
+#: info/session.c:2456 info/session.c:2460
msgid "Goto node: "
msgstr "Przej¶cie do wêz³a: "
-#: info/session.c:2471
+#: info/session.c:2527
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Brak menu w wê¼le `%s'."
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2572
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Brak elementu menu `%s' w wê¼le `%s'."
-#: info/session.c:2546
+#: info/session.c:2602
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
-#: info/session.c:2597
+#: info/session.c:2653
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Odczytanie listy menu pocz±wszy od katalogu i pod±¿anie za ni±"
-#: info/session.c:2599
+#: info/session.c:2655
msgid "Follow menus: "
msgstr "Pod±¿anie za menu: "
-#: info/session.c:2797
+#: info/session.c:2853
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Szukanie wêz³a opisuj±cego wywo³anie programu"
-#: info/session.c:2799
+#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Szukanie wêz³a Invocation dla [%s]: "
-#: info/session.c:2837
+#: info/session.c:2893
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Odczytanie odno¶nika do strony podrêcznika i wybranie go"
-#: info/session.c:2841
+#: info/session.c:2897
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Pobranie strony podrêcznika: "
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2927
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Wybranie wêz³a `Szczytowy' w tym pliku"
-#: info/session.c:2877
+#: info/session.c:2933
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Wybranie wêz³a `(dir)'"
-#: info/session.c:2897
+#: info/session.c:2953
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Zabicie wêz³a (%s): "
-#: info/session.c:2951
+#: info/session.c:3007
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Nie mo¿na zabiæ wêz³a `%s'"
-#: info/session.c:2961
+#: info/session.c:3017
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Nie mo¿na zabiæ ostatniego wêz³a"
-#: info/session.c:3047
+#: info/session.c:3103
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wêz³a"
-#: info/session.c:3053
+#: info/session.c:3109
msgid "Kill this node"
msgstr "Zabicie tego wêz³a"
-#: info/session.c:3061
+#: info/session.c:3117
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
-#: info/session.c:3065
+#: info/session.c:3121
msgid "Find file: "
msgstr "Szukanie pliku: "
-#: info/session.c:3082
+#: info/session.c:3138
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ `%s'."
-#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
+#: info/session.c:3183 info/session.c:3304
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'."
-#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
+#: info/session.c:3196 info/session.c:3321 info/session.c:3382
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
-#: info/session.c:3196
+#: info/session.c:3252
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Zapisywanie wêz³a %s..."
-#: info/session.c:3274
+#: info/session.c:3330
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Przepuszczenie zawarto¶ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3366
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku do `%s'."
-#: info/session.c:3316
+#: info/session.c:3372
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Drukowanie wêz³a %s..."
-#: info/session.c:3558
+#: info/session.c:3614
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
-#: info/session.c:3610
+#: info/session.c:3666
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter"
-#: info/session.c:3617
+#: info/session.c:3673
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go"
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3681
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
-#: info/session.c:3667
+#: info/session.c:3723
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%s³añcucha [%s]: "
-#: info/session.c:3668
+#: info/session.c:3724
msgid "Search backward"
msgstr "Poszukiwanie w ty³"
-#: info/session.c:3668
+#: info/session.c:3724
msgid "Search"
msgstr "Poszukiwanie"
-#: info/session.c:3669
+#: info/session.c:3725
msgid " case-sensitively "
msgstr " uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter "
-#: info/session.c:3669
+#: info/session.c:3725
msgid " "
msgstr " "
-#: info/session.c:3709
+#: info/session.c:3765
msgid "Search failed."
msgstr "Poszukiwanie nie powiod³o siê."
-#: info/session.c:3727
+#: info/session.c:3783
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
-#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
+#: info/session.c:3786 info/session.c:3796
msgid "No previous search string"
msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
-#: info/session.c:3737
+#: info/session.c:3793
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
-#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
+#: info/session.c:3811 info/session.c:3817
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
-#: info/session.c:3855
+#: info/session.c:3912
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interaktywne poszukiwanie wstecz: "
-#: info/session.c:3857
+#: info/session.c:3914
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktywne poszukiwanie: "
-#: info/session.c:3882
+#: info/session.c:3939 info/session.c:3941
msgid "Failing "
msgstr "Bez powodzenia "
-#: info/session.c:4346
+#: info/session.c:4405
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Przej¶cie do poprzedniego odsy³acza"
-#: info/session.c:4355
+#: info/session.c:4414
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Przej¶cie do nastêpnego odsy³acza"
-#: info/session.c:4365
+#: info/session.c:4424
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Wybranie odsy³acza lub elementu menu wystêpuj±cego w tej linii"
-#: info/session.c:4387
+#: info/session.c:4446
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
-#: info/session.c:4394
+#: info/session.c:4453
msgid "Quit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: info/session.c:4403
+#: info/session.c:4462
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Przesuniêcie kursora do podanej linii w oknie"
-#: info/session.c:4435
+#: info/session.c:4494
msgid "Redraw the display"
msgstr "Odrysowanie ekranu"
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4531
msgid "Quit using Info"
msgstr "Wyj¶cie z Info"
-#: info/session.c:4485
+#: info/session.c:4544
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma³± liter±"
-#: info/session.c:4497
+#: info/session.c:4556
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
-#: info/session.c:4500
+#: info/session.c:4559
msgid "\"\" is invalid"
msgstr "\"\" jest niepoprawne"
-#: info/session.c:4501
+#: info/session.c:4560
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
-#: info/session.c:4719
+#: info/session.c:4778
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
-#: info/session.c:4728
+#: info/session.c:4787
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Rozpoczêcie (lub pomno¿enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
-#: info/session.c:4743
+#: info/session.c:4802
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Wewnêtrznie u¿ywane przez \\[universal-argument]"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentu\n"
-#: makeinfo/cmds.c:523
+#: makeinfo/cmds.c:531
msgid "January"
msgstr "stycznia"
-#: makeinfo/cmds.c:523
+#: makeinfo/cmds.c:531
msgid "February"
msgstr "lutego"
-#: makeinfo/cmds.c:523
+#: makeinfo/cmds.c:531
msgid "March"
msgstr "marca"
-#: makeinfo/cmds.c:523
+#: makeinfo/cmds.c:531
msgid "April"
msgstr "kwietnia"
-#: makeinfo/cmds.c:523
+#: makeinfo/cmds.c:531
msgid "May"
msgstr "maja"
-#: makeinfo/cmds.c:524
+#: makeinfo/cmds.c:532
msgid "June"
msgstr "czerwca"
-#: makeinfo/cmds.c:524
+#: makeinfo/cmds.c:532
msgid "July"
msgstr "lipca"
-#: makeinfo/cmds.c:524
+#: makeinfo/cmds.c:532
msgid "August"
msgstr "sierpnia"
-#: makeinfo/cmds.c:524
+#: makeinfo/cmds.c:532
msgid "September"
msgstr "wrze¶nia"
-#: makeinfo/cmds.c:524
+#: makeinfo/cmds.c:532
msgid "October"
msgstr "pa¼dziernika"
-#: makeinfo/cmds.c:525
+#: makeinfo/cmds.c:533
msgid "November"
msgstr "listopada"
-#: makeinfo/cmds.c:525
+#: makeinfo/cmds.c:533
msgid "December"
msgstr "grudnia"
-#: makeinfo/cmds.c:667
+#: makeinfo/cmds.c:675
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "niechciany znak %c w @var"
-#: makeinfo/cmds.c:710
+#: makeinfo/cmds.c:718
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "argument @sc zawiera same wielkie litery, wiêc brak efektu"
-#: makeinfo/cmds.c:768
+#: makeinfo/cmds.c:776
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "oczekiwano `{', ale napotkano `%c'"
-#: makeinfo/cmds.c:808
+#: makeinfo/cmds.c:816
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "koniec pliku wewn±trz bloku verb"
-#: makeinfo/cmds.c:816
+#: makeinfo/cmds.c:824
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
-#: makeinfo/cmds.c:984
+#: makeinfo/cmds.c:992
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s jest przestarza³e"
-#: makeinfo/cmds.c:1063
+#: makeinfo/cmds.c:1078
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp wymaga argumentu bêd±cego liczb± dodatni±, a nie `%s'"
-#: makeinfo/cmds.c:1400 makeinfo/cmds.c:1426 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:1415 makeinfo/cmds.c:1442 makeinfo/cmds.c:1470
+#: makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Z³y argument dla %c%s"
-#: makeinfo/cmds.c:1410 makeinfo/makeinfo.c:4171
+#: makeinfo/cmds.c:1426 makeinfo/makeinfo.c:4291
msgid "asis"
msgstr "zachowaj"
-#: makeinfo/cmds.c:1412 makeinfo/makeinfo.c:4173
+#: makeinfo/cmds.c:1428 makeinfo/cmds.c:1456 makeinfo/makeinfo.c:4293
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: makeinfo/defun.c:87
+#: makeinfo/cmds.c:1454
+msgid "insert"
+msgstr "wstaw"
+
+#: makeinfo/defun.c:88
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Brakuje `}' w argumencie @def"
-#: makeinfo/defun.c:371
+#: makeinfo/defun.c:373
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#: makeinfo/defun.c:374
+#: makeinfo/defun.c:376
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
-#: makeinfo/defun.c:377
+#: makeinfo/defun.c:379
msgid "Special Form"
msgstr "Forma specjalna"
-#: makeinfo/defun.c:381
+#: makeinfo/defun.c:383
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
-#: makeinfo/defun.c:384
+#: makeinfo/defun.c:386
msgid "User Option"
msgstr "Opcja u¿ytkownika"
-#: makeinfo/defun.c:388
+#: makeinfo/defun.c:390
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instancja zmiennej"
-#: makeinfo/defun.c:392
+#: makeinfo/defun.c:394
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: makeinfo/defun.c:472 makeinfo/defun.c:476 makeinfo/defun.c:630
-#: makeinfo/defun.c:646 makeinfo/defun.c:686
+#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:632
+#: makeinfo/defun.c:648 makeinfo/defun.c:688
msgid "of"
msgstr "typu"
-#: makeinfo/defun.c:480 makeinfo/defun.c:484 makeinfo/defun.c:488
-#: makeinfo/defun.c:639 makeinfo/defun.c:691
+#: makeinfo/defun.c:482 makeinfo/defun.c:486 makeinfo/defun.c:490
+#: makeinfo/defun.c:641 makeinfo/defun.c:693
msgid "on"
msgstr "na"
-#: makeinfo/defun.c:732
+#: makeinfo/defun.c:731
#, c-format
-msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
-msgstr "Trzeba byæ we wstawce `%s', aby u¿yæ `%sx'"
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Trzeba byæ w ¶rodowisku `@%s', aby u¿yæ `@%s'"
-#: makeinfo/files.c:448
+#: makeinfo/files.c:447
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"
-#: makeinfo/html.c:44
+#: makeinfo/html.c:47
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytu³u"
-#: makeinfo/html.c:163
+#: makeinfo/html.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku css: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:267
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: plik css zakoñczy³ siê wewn±trz komentarza"
+
+#: makeinfo/html.c:362
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
msgstr "[nieoczekiwane] brak znacznika html do zdjêcia"
-#: makeinfo/html.c:369
+#: makeinfo/html.c:570
#, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "[nieoczekiwane] b³êdna nazwa wêz³a: `%s'"
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "Info nie mo¿e obs³u¿yæ `:' we wpisie indeksu `%s'"
-#: makeinfo/index.c:396
+#: makeinfo/index.c:401
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "Indeks `%s' ju¿ istnieje"
-#: makeinfo/index.c:439
+#: makeinfo/index.c:444
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Nieznany indeks `%s' i/lub `%s' w @synindex"
-#: makeinfo/index.c:666
+#: makeinfo/index.c:680
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Nieznany indeks `%s' w @printindex"
-#: makeinfo/index.c:709
+#: makeinfo/index.c:723
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek wêz³em"
-#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
+#: makeinfo/index.c:726 makeinfo/index.c:767
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(poza jakimkolwiek wêz³em)"
-#: makeinfo/insertion.c:201
+#: makeinfo/insertion.c:144
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item nie jest dozwolone w argumencie @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:214
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Broken-Type w insertion_type_pname"
-#: makeinfo/insertion.c:276
+#: makeinfo/insertion.c:289
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Przepe³nienie stosu numerowania"
-#: makeinfo/insertion.c:308
+#: makeinfo/insertion.c:321
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "przepe³nienie, restart od %c"
-#: makeinfo/insertion.c:581
+#: makeinfo/insertion.c:594
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s wymaga argumentu: formatowania dla %citem"
-#: makeinfo/insertion.c:741
+#: makeinfo/insertion.c:760
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`@end' oczekiwa³o `%s', ale napotkano `%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:988
+#: makeinfo/insertion.c:1012
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Brak pasuj±cego `%cend %s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1153
+#: makeinfo/insertion.c:1177
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s wymaga litery lub cyfry"
-#: makeinfo/insertion.c:1233
+#: makeinfo/insertion.c:1257
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "koniec pliku wewn±trz bloku dos³ownego"
-#: makeinfo/insertion.c:1412
+#: makeinfo/insertion.c:1436
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wêz³a `Top'"
-#: makeinfo/insertion.c:1413
+#: makeinfo/insertion.c:1437
msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
-#: makeinfo/insertion.c:1425
+#: makeinfo/insertion.c:1449
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "napotkano @detailmenu przed pierwszym wêz³em, tworzenie wêz³a `Top'"
-#: makeinfo/insertion.c:1440
+#: makeinfo/insertion.c:1464
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1447
+#: makeinfo/insertion.c:1471
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "`%c%s' wymaga czego¶ po sobie"
-#: makeinfo/insertion.c:1453
+#: makeinfo/insertion.c:1477
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
msgstr "Z³y argument dla `%s', `%s', u¿ycie `%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1549
+#: makeinfo/insertion.c:1573
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s nic nie znaczy wewn±trz bloku `@%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1558
+#: makeinfo/insertion.c:1582
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx nic nie znaczy wewn±trz bloku `%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1742
+#: makeinfo/insertion.c:1767
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "znaleziono %c%s na zewn±trz bloku wstawki"
-#: makeinfo/lang.c:330
+#: makeinfo/lang.c:452
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s nie jest poprawnym kodem jêzyka zgodnym z ISO 639"
-#: makeinfo/lang.c:383
+#: makeinfo/lang.c:505
#, c-format
-msgid "unrecogized encoding name `%s'"
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa kodowania `%s'"
-#: makeinfo/lang.c:386
+#: makeinfo/lang.c:508
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "niestety kodowanie `%s' nie jest obs³ugiwane"
-#: makeinfo/lang.c:415
+#: makeinfo/lang.c:537
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "b³êdnie zakodowany znak `%s'"
-#: makeinfo/lang.c:509
+#: makeinfo/lang.c:631
#, c-format
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
msgstr "%s jest b³êdnym kodem ISO, u¿ycie %c"
-#: makeinfo/lang.c:694
+#: makeinfo/lang.c:816
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%c'"
-#: makeinfo/lang.c:698
+#: makeinfo/lang.c:820
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s oczekuje pojedynczego znaku `i' lub `j' jako argumentu"
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "oto poprzednia definicja `%s'"
-#: makeinfo/macro.c:355
+#: makeinfo/macro.c:364
#, c-format
-msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
-msgstr "po \\ w rozwiniêciu makra wystêpuje `%s' zamiast \\ lub nazwy parametru"
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "po \\ w rozwiniêciu makra wystêpuje `%s' zamiast nazwy parametru"
-#: makeinfo/macro.c:403
+#: makeinfo/macro.c:411
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makro `%s' wywo³ane w linii %d ze zbyt du¿± liczb± argumentów"
-#: makeinfo/macro.c:594
+#: makeinfo/macro.c:602
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "nie znaleziono makra %cend"
-#: makeinfo/macro.c:632
+#: makeinfo/macro.c:640
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg jest u¿yteczne tylko do makr jednoargumentowych"
-#: makeinfo/macro.c:668
+#: makeinfo/macro.c:676
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "niedopasowane @end %s do @%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:319
+#: makeinfo/makeinfo.c:317
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: uwaga: "
-#: makeinfo/makeinfo.c:342
+#: makeinfo/makeinfo.c:340
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "Zbyt du¿o b³êdów! Poddajê siê.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:353 makeinfo/makeinfo.c:2051
+#: makeinfo/makeinfo.c:351 makeinfo/makeinfo.c:2093
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "¬le umieszczone %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:373
+#: makeinfo/makeinfo.c:371
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:376
+#: makeinfo/makeinfo.c:374
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:379
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:383
+#: makeinfo/makeinfo.c:381
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:397
+#: makeinfo/makeinfo.c:395
#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:404
+#: makeinfo/makeinfo.c:402
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku dzielonego\n"
" HTML), ignoruj±c wszelkie @setfilename.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:418
+#: makeinfo/makeinfo.c:416
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" istniej±cych wciêæ.\n"
" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie %d).\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:436
+#: makeinfo/makeinfo.c:433
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+msgstr ""
+"Opcje dla HTML:\n"
+" --css-include=PLIK do³±czenie PLIKU w wyj¶ciu HTML <style>;\n"
+" je¶li PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+" wej¶cie\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:439
msgid ""
"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
-" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opcje dla pliku wej¶ciowego:\n"
-" --commands-in-node-names dopuszczenie poleceñ @ w nazwach wêz³ów.\n"
-" -D ZMIENNA zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n"
-" -I KATALOG do³±czenie KATALOGU na pocz±tku ¶cie¿ki\n"
-" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
-" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak @clear.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:445
+" --commands-in-node-names dopuszczenie poleceñ @ w nazwach wêz³ów.\n"
+" -D ZMIENNA zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n"
+" -I KATALOG do³±czenie KATALOGU na pocz±tku ¶cie¿ki\n"
+" poszukiwañ dla @include.\n"
+" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
+" poszukiwañ dla @include.\n"
+" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:448
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --no-iftex nie przetwarzanie tekstu @iftex i @tex.\n"
" --no-ifxml nie przetwarzanie tekstu @ifxml i @xml.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:459
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
" Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
" je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
" je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne wy³±czone;\n"
+" je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:466
+#: makeinfo/makeinfo.c:470
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi sekcjami\n"
" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku Info\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:579 makeinfo/makeinfo.c:602 makeinfo/makeinfo.c:664
-#: makeinfo/makeinfo.c:685
+#: makeinfo/makeinfo.c:588 makeinfo/makeinfo.c:611 makeinfo/makeinfo.c:673
+#: makeinfo/makeinfo.c:694
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: argument %s musi byæ liczb±, a nie `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:592
+#: makeinfo/makeinfo.c:601
#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ wyj¶cia `%s' do zapisu pliku z rozwiniêtymi makrami"
-#: makeinfo/makeinfo.c:595
+#: makeinfo/makeinfo.c:604
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednego pliku do zapisu rozwiniêæ makr"
-#: makeinfo/makeinfo.c:633
+#: makeinfo/makeinfo.c:642
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:674
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#: makeinfo/makeinfo.c:742
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: brakuj±cy argument plikowy.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:921
+#: makeinfo/makeinfo.c:931
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "Oczekiwano `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1388
+#: makeinfo/makeinfo.c:1396
msgid "File exists, but is not a directory"
msgstr "Plik istnieje, ale nie jest katalogiem"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1389
+#: makeinfo/makeinfo.c:1397
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s': %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1437
+#: makeinfo/makeinfo.c:1445
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Nie znaleziono `%s' w `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1519
+#: makeinfo/makeinfo.c:1527
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr "%s: nie zapisywanie rozwiniêæ makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1549
+#: makeinfo/makeinfo.c:1557
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "Tworzenie pliku %s `%s' z `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1584
+#: makeinfo/makeinfo.c:1592
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "To jest %s, wyprodukowany przez makeinfo w wersji %s z %s.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1606
+#: makeinfo/makeinfo.c:1614
#, c-format
msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶cia makr `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli zachowaæ.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1650
+#: makeinfo/makeinfo.c:1669
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s: Usuwanie pliku wyj¶ciowego `%s' z powodu b³êdów; --force pozwoli zachowaæ.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1878
+#: makeinfo/makeinfo.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Nieznane polecenie `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1900
+#: makeinfo/makeinfo.c:1942
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2093
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
#, c-format
-msgid "%c%s expected `{...}'"
-msgstr "%c%s oczekiwa³o `{...}'"
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s oczekiwa³o nawiasów klamrowych"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2123
+#: makeinfo/makeinfo.c:2165
msgid "Unmatched }"
msgstr "Niedopasowany }"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2173
+#: makeinfo/makeinfo.c:2215
msgid "NO_NAME!"
msgstr "BEZ_NAZWY!"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2194
+#: makeinfo/makeinfo.c:2236
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykaj±cej"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2991
+#: makeinfo/makeinfo.c:3054
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
msgstr "Pierwszy argument w odsy³aczu nie mo¿e byæ pusty"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3051 makeinfo/makeinfo.c:3269 makeinfo/xml.c:1422
+#: makeinfo/makeinfo.c:3114 makeinfo/makeinfo.c:3332 makeinfo/xml.c:1423
msgid "see "
msgstr "patrz "
-#: makeinfo/makeinfo.c:3051
+#: makeinfo/makeinfo.c:3114
msgid "See "
msgstr "Patrz "
-#: makeinfo/makeinfo.c:3197
+#: makeinfo/makeinfo.c:3260
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgstr "Po `.' lub `,' musi wyst±piæ odsy³acz, a nie %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3245
+#: makeinfo/makeinfo.c:3308
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
msgstr "Pierwszy argument dla @inforef nie mo¿e byæ pusty"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3454
+#: makeinfo/makeinfo.c:3540
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nieczytelny: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3467
+#: makeinfo/makeinfo.c:3546
#, c-format
-msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
-msgstr "Nie ma `%s.png' ani `.jpg', a nie podano rozszerzenia"
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Nie ma pliku `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3517
+#: makeinfo/makeinfo.c:3632
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "Plik @image `%s' (dla tekstu) nieczytelny: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3524
+#: makeinfo/makeinfo.c:3641
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3721
+#: makeinfo/makeinfo.c:3839
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "niezdefiniowana flaga: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3840
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Brak warto¶ci dla `%s'}"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3775
+#: makeinfo/makeinfo.c:3895
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s wymaga nazwy"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3881
+#: makeinfo/makeinfo.c:4001
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Osi±gniêto koniec pliku przed znalezieniem @end %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4112
+#: makeinfo/makeinfo.c:4232
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "`%.40s...' jest zbyt d³ugie do rozwiniêcia; nie rozwiniêto"
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Nie podano nazwy wêz³a dla polecenia `%c%s'"
-#: makeinfo/node.c:862 makeinfo/node.c:1083
+#: makeinfo/node.c:862 makeinfo/node.c:1089
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Znacznik `%s' i wêze³ `%s' odwzorowuj± siê na t± sam± nazwê pliku"
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "Zignorowano to polecenie @anchor; wskazania na nie nie bêd± dzia³a³y"
-#: makeinfo/node.c:867 makeinfo/node.c:1086
+#: makeinfo/node.c:867 makeinfo/node.c:1092
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Nale¿y zmieniæ ten znacznik lub u¿yæ opcji `--no-split'"
msgid "Next:"
msgstr "Nastêpny:"
-#: makeinfo/node.c:947
+#: makeinfo/node.c:948
msgid "Previous:"
msgstr "Poprzedni:"
-#: makeinfo/node.c:957
+#: makeinfo/node.c:959
msgid "Up:"
msgstr "W górê:"
-#: makeinfo/node.c:1080
+#: makeinfo/node.c:1086
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Znaczniki `%s' i `%s' odwzorowuj± siê na t± sam± nazwê pliku"
-#: makeinfo/node.c:1085
+#: makeinfo/node.c:1091
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "zignorowano polecenie @anchor; wskazania na nie nie bêd± dzia³a³y"
-#: makeinfo/node.c:1285
+#: makeinfo/node.c:1291
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%s wskazuje na nieistniej±cy wêze³ `%s' (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
-#: makeinfo/node.c:1302
+#: makeinfo/node.c:1308
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: makeinfo/node.c:1304
+#: makeinfo/node.c:1310
msgid "Cross"
msgstr "Odsy³acz"
-#: makeinfo/node.c:1388
+#: makeinfo/node.c:1394
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "Pole Nastêpny wêz³a `%s' nie wskazywane (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
-#: makeinfo/node.c:1391
+#: makeinfo/node.c:1397
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Ten wêze³ (%s) ma z³e pole Poprzedni"
-#: makeinfo/node.c:1403
+#: makeinfo/node.c:1409
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
-#: makeinfo/node.c:1446
+#: makeinfo/node.c:1452
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Pole Poprzedni wêz³a `%s' nie wskazywane"
-#: makeinfo/node.c:1450
+#: makeinfo/node.c:1456
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Ten wêze³ (%s) ma z³e pole Nastêpny"
-#: makeinfo/node.c:1462
+#: makeinfo/node.c:1468
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "`%s' nie ma pola W górê (mo¿e b³êdny podzia³ na sekcje?)"
-#: makeinfo/node.c:1465
+#: makeinfo/node.c:1471
msgid "Up"
msgstr "W górê"
-#: makeinfo/node.c:1531
+#: makeinfo/node.c:1537
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
-#: makeinfo/node.c:1560
+#: makeinfo/node.c:1566
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "wêze³ `%s' by³ wskazywany %d razy"
-#: makeinfo/node.c:1574
+#: makeinfo/node.c:1580
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nie wskazywany wêze³ `%s'"
msgid "Appendix %c "
msgstr "Za³±cznik %c "
-#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:448
+#: makeinfo/sectioning.c:361 makeinfo/sectioning.c:456
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "B³±d wewnêtrzny (search_sectioning) \"%s\"!"
-#: makeinfo/sectioning.c:506
+#: makeinfo/sectioning.c:514
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s jest przestarza³e; nale¿y u¿yæ %c%s"
-#: makeinfo/sectioning.c:522
+#: makeinfo/sectioning.c:530
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "Wêze³ z %ctop jako sekcj± ju¿ istnieje"
-#: makeinfo/sectioning.c:530
+#: makeinfo/sectioning.c:538
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Tutaj jest wêze³ %ctop"
-#: makeinfo/sectioning.c:547
+#: makeinfo/sectioning.c:554
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop u¿yty przed %cnode, u¿ycie domy¶lnego %s"
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: uwaga: "
-#: util/install-info.c:178 util/install-info.c:191
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "wirtualna pamiêæ wyczerpana"
-
-#: util/install-info.c:234
+#: util/install-info.c:207
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " dla %s"
-#: util/install-info.c:388
+#: util/install-info.c:361
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t`%s --help' poda pe³n± listê opcji.\n"
-#: util/install-info.c:396
+#: util/install-info.c:369
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
-#: util/install-info.c:451
+#: util/install-info.c:424
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"\n"
"%s\n"
-#: util/install-info.c:476
+#: util/install-info.c:449
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ (%s) ani utworzyæ (%s)\n"
-#: util/install-info.c:567
+#: util/install-info.c:540
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: pusty plik"
-#: util/install-info.c:894 util/install-info.c:934
+#: util/install-info.c:867 util/install-info.c:907
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj±cego END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: util/install-info.c:929
+#: util/install-info.c:902
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj±cego START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: util/install-info.c:1178 util/install-info.c:1188
+#: util/install-info.c:1151 util/install-info.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Nale¿y podaæ katalog Info tylko raz.\n"
-#: util/install-info.c:1223
+#: util/install-info.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Nale¿y podaæ plik Info tylko raz.\n"
-#: util/install-info.c:1272
+#: util/install-info.c:1245
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "nadmiarowy argument linii poleceñ `%s'"
-#: util/install-info.c:1276
+#: util/install-info.c:1249
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Nie podano pliku wej¶ciowego; --help mo¿e podaæ wiêcej informacji."
-#: util/install-info.c:1279
+#: util/install-info.c:1252
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help mo¿e podaæ wiêcej informacji."
-#: util/install-info.c:1301
+#: util/install-info.c:1274
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "brak wpisu do katalogu info w `%s'"
-#: util/install-info.c:1416
+#: util/install-info.c:1389
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "element menu `%s' ju¿ istnieje, dla pliku `%s'"
-#: util/install-info.c:1439
+#: util/install-info.c:1412
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nie znaleziono wpisów dla `%s'; nic nie usuniêto"
-#: util/texindex.c:253
+#: util/texindex.c:250
msgid "display this help and exit"
msgstr "wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie"
-#: util/texindex.c:255
+#: util/texindex.c:252
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "zachowanie plików tymczasowych po przetwarzaniu"
-#: util/texindex.c:257
+#: util/texindex.c:254
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "nie zachowywanie plików tymczasowych po przetwarzaniu (domy¶lne)"
-#: util/texindex.c:259
+#: util/texindex.c:256
msgid "send output to FILE"
msgstr "zapisanie wyj¶cia do PLIKU"
-#: util/texindex.c:261
+#: util/texindex.c:258
msgid "display version information and exit"
msgstr "wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie"
-#: util/texindex.c:272
+#: util/texindex.c:269
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
-#: util/texindex.c:273
+#: util/texindex.c:270
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
-#: util/texindex.c:276
+#: util/texindex.c:273
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
-#: util/texindex.c:278
+#: util/texindex.c:275
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: util/texindex.c:910 util/texindex.c:944 util/texindex.c:1020
-#: util/texindex.c:1048
+#: util/texindex.c:904 util/texindex.c:938 util/texindex.c:1014
+#: util/texindex.c:1042
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: nie jest plikiem indeksu texinfo"
-#: util/texindex.c:1005
+#: util/texindex.c:999
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "b³±d podczas ponownego otwierania %s"
-#: util/texindex.c:1261
+#: util/texindex.c:1255
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Brak numeru strony w %s"
-#: util/texindex.c:1333
+#: util/texindex.c:1327
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "wpis %s wyst±pi³ po wpisie z dodatkow± nazw±"
-
-#: util/texindex.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s; for file `%s'.\n"
-msgstr "%s; dla pliku `%s'.\n"