---- tar-1.21/po/pl.po.orig 2008-12-27 16:55:00.997523064 +0100
-+++ tar-1.21/po/pl.po 2008-12-27 16:56:03.990850092 +0100
-@@ -9,8 +9,8 @@
- "Project-Id-Version: tar 1.20\n"
+--- tar-1.21/po/pl.po.orig 2008-12-26 23:44:30.000000000 +0100
++++ tar-1.21/po/pl.po 2008-12-27 18:47:16.570515506 +0100
+@@ -6,10 +6,10 @@
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: tar 1.20\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 23:00+0200\n"
--"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2008-12-27 16:56+0100\n"
-+"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-12-27 12:00+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -722,9 +722,9 @@
msgstr "%s to z³y rozmiar (%s != %s + %s)"
+#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Ta czê¶æ nie jest kolejn±"
-+msgstr "Ta czê¶æ nie spoza sekwencji (%s - %s != %s)"
++msgstr "Ta czê¶æ nie jest w kolejno¶ci (%s - %s != %s)"
#: src/buffer.c:1301
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek nie zatrzyma³ siê na granicy rekordów"
-+msgstr "write nie zatrzyma³ siê na granicy bloku"
++msgstr "zapis nie zakoñczy³ siê na granicy bloków"
#: src/compare.c:96
#, c-format
-@@ -1756,10 +1755,9 @@
- "u¿ycie przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenie programu kompresuj±cego"
+@@ -1753,13 +1752,12 @@
+ #: src/tar.c:596
+ msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+ msgstr ""
+-"u¿ycie przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenie programu kompresuj±cego"
++"u¿ycie przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresuj±cego"
#: src/tar.c:598
-#, fuzzy
msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-"u¿ycie przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenie programu kompresuj±cego"
-+"nie u¿ywaj przyrostka nazwy archiwum dla wyznaczenia programu kompresuj±cego"
++"bez u¿ywania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresuj±cego"
#: src/tar.c:601
msgid "filter the archive through bzip2"
#: src/tar.c:630
msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-+msgstr "wy³±cza efekt poprzedniej opcji --null"
++msgstr "wy³±czenie efektu u¿ycia opcji --null"
#: src/tar.c:632
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
"order instead"
msgstr ""
-+"Opcja --preserve jest oznaczona jako przestarza³a, u¿yj --preserve-permissions "
-+"--preserver-order"
++"Opcja --preserve jest przestarza³a, zamiast niej u¿yj --preserve-permissions "
++"--preserve-order"
#: src/tar.c:1833
msgid "Invalid record size"
#: src/tar.c:2350
msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
-+msgstr "D³ugo¶æ woluminu nie mo¿e byæ mniejsza ni¿ rozmiar rekordu"
++msgstr "D³ugo¶æ czê¶ci nie mo¿e byæ mniejsza od wielko¶ci rekordu"
#: src/tar.c:2353
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
-+msgstr "--preserve-order jest niekompatybilna z --listed-incremenetal"
++msgstr "opcja --preserve-order nie mo¿e byæ u¿ywana z --listed-incremental"
#: src/tar.c:2364
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
-+msgstr "Zakoñczono niepowodzeniem na wskutek poprzednich b³êdów"
++msgstr "Zakoñczenie w stanie b³êdu z powodu uprzednich b³êdów"
#: src/update.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
-+msgstr "¿±dano rozmiar pliku %lu, faktyczny %lu"
++msgstr "¿±dana d³ugo¶æ pliku %lu, faktyczna %lu"
#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
-+msgstr "stworzony plik nie jest rzadki"
++msgstr "utworzony plik nie jest rzadki"
#: tests/genfile.c:353
#, c-format