1 --- rpm-4.4.8/po/pl.po.orig 2007-02-19 22:45:02.000000000 +0100
2 +++ rpm-4.4.8/po/pl.po 2007-04-08 15:52:04.798342957 +0200
4 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
5 # Wojciech Drapiñski <wojciech.drapinski@zie.pg.gda.pl>, 1999.
6 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
9 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <arekm@pld-linux.org>, 2004, 2006.
13 "Project-Id-Version: rpm 4.4.8\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: <rpm-devel@lists.dulug.duke.edu>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 16:45-0500\n"
16 -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:20+0100\n"
17 -"Last-Translator: Arkadiusz Miskiewicz <arekm@pld-linux.org>\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 00:20+0200\n"
19 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
20 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 msgid "Dependency check/order options:"
28 +msgstr "Opcje sprawdzania/kolejno¶ci zale¿no¶ci"
31 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
33 msgstr "linia %d: B³êdny argument dla %%patch: %s\n"
35 #: build/parsePrep.c:617
38 msgid "file %s missing: %s\n"
39 -msgstr "plik %s: %s\n"
40 +msgstr "plik %s nie istnieje: %s\n"
42 #: build/parsePrep.c:625
46 #: build/poptBT.c:221 lib/poptALL.c:368 lib/poptQV.c:318
49 +msgstr "CPU-PRODUCENT-OS"
52 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
58 +msgstr "FORMAT_ZAPYTANIA"
61 msgid "substitute i18n sections into spec file"
62 @@ -2773,13 +2773,12 @@
63 msgstr "dane pakietu mog± byæ w formacie archiwum tara ustar."
67 msgid "package payload can be compressed using lzma."
68 -msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane bzipem2."
69 +msgstr "dane pakietu mog± byæ skompresowane przy u¿yciu lcma."
72 msgid "file digests can be other than MD5."
74 +msgstr "skróty plików mog± byæ inne ni¿ MD5."
78 @@ -2844,59 +2843,59 @@
79 msgstr "pakiet %s ma niespe³nione %s: %s\n"
84 msgid "\texecv(%s) pid %d\n"
85 -msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
86 +msgstr "\texecv(%s) pid %d\n"
91 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
92 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ %s: %s\n"
97 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
98 -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
99 +msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fork na %s: %s\n"
104 msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
105 -msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
106 +msgstr "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
110 msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n"
112 +msgstr "Polecenie \"%s\" nie powiod³o siê, zakoñczenie (z kodem %d)\n"
117 msgid "failed to write all data to %s\n"
118 -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ danych do %s: %s\n"
119 +msgstr "nie uda³o siê zapisaæ wszystkich danych do %s\n"
124 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
125 -msgstr "otwarcie %s nie powiod³o siê: %s\n"
126 +msgstr "magic_open(0x%x) nie powiod³o siê: %s\n"
131 msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n"
132 -msgstr "%s rmdir %s nie powiod³o siê: %s\n"
133 +msgstr "magic_load(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: %s\n"
137 msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n"
139 +msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nie powiod³o siê: uprawnienia %06o %s\n"
144 msgid "Finding %s: %s\n"
145 -msgstr "Plik %s: %s\n"
146 +msgstr "Szukanie %s: %s\n"
148 #: lib/rpmfc.c:1295 lib/rpmfc.c:1306
151 msgid "Failed to find %s:\n"
152 -msgstr "Odczytanie %s nie powiod³o siê: %s.\n"
153 +msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ %s:\n"
157 @@ -3022,9 +3021,9 @@
158 msgstr "\tdodano pakiet binarny [%d]\n"
160 #: lib/rpminstall.c:607
163 msgid "package file %s was skipped\n"
164 -msgstr "pakiet %s ma niespe³nione %s: %s\n"
165 +msgstr "plik pakietu %s zosta³ pominiêty\n"
167 #: lib/rpminstall.c:611
169 @@ -3094,23 +3093,23 @@
170 msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s (%d)\n"
172 #: lib/rpmlock.c:144 lib/rpmlock.c:153
175 msgid "can't create transaction lock on %s\n"
176 -msgstr "utwórz zbiór transakcji"
177 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady transakcji na %s\n"
182 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
183 -msgstr "Tworzenie transakcji wycofania do osi±gniêcia celu\n"
184 +msgstr "oczekiwanie na blokadê transakcji na %s\n"
193 msgid "package %s is intended for a %s platform"
194 -msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla architektury %s"
195 +msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla platformy %s"
199 @@ -3543,7 +3542,7 @@
200 msgstr "Transakcja nie powiod³a siê... wycofywanie\n"
202 #: lib/transaction.c:1098
205 msgid "Failed transaction: %-24.24s(0x%08x)\n"
206 msgstr "Nieudana transakcja: %-24.24s(0x%08x)\n"
208 @@ -3766,7 +3765,7 @@
211 msgid "Runnning db->verify ...\n"
213 +msgstr "Uruchamianie db->verify...\n"
217 @@ -4088,17 +4087,17 @@
218 #: rpmdb/sqlite.c:666
220 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
222 +msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ blokady na db %s, ponawianie próby... (%d)\n"
224 #: rpmdb/sqlite.c:826
227 msgid "closed sql db %s\n"
228 -msgstr "zamkniêto indeks db %s/%s\n"
229 +msgstr "zamkniêto sql db %s\n"
231 #: rpmdb/sqlite.c:927
234 msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
235 -msgstr "otwieranie indeksu db %s/%s %s w trybie 0x%x\n"
236 +msgstr "otwieranie sql db %s (%s) w trybie 0x%x\n"
240 @@ -4196,21 +4195,19 @@
242 #: rpmio/rpmdav.c:662
243 msgid "Authorization Required"
245 +msgstr "Wymagana autoryzacja"
247 #: rpmio/rpmdav.c:664
250 +msgstr "Przekierowanie"
252 #: rpmio/rpmdav.c:666
255 -msgstr "B³±d we/wy serwera"
256 +msgstr "B³±d serwera"
258 #: rpmio/rpmdav.c:668
260 msgid "Unknown Error"
261 -msgstr "(brak b³êdu)"
262 +msgstr "Nieznany b³±d"
266 @@ -4265,9 +4262,8 @@
267 msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany b³±d"
271 msgid "Malformed URL"
272 -msgstr "b³êdne sformu³owanie %s: %s\n"
273 +msgstr "¬le sformu³owany URL"
275 #: rpmio/rpmio.c:1619
277 @@ -4291,29 +4287,29 @@
278 msgstr "ostrze¿enie: "
280 #: rpmio/rpmlua.c:498
283 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
284 -msgstr "Przestarza³a sk³adnia nie jest obs³ugiwana: %s\n"
285 +msgstr "b³êdna sk³adnia w skrypcie lua: %s\n"
287 #: rpmio/rpmlua.c:516
290 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
291 -msgstr "Przestarza³a sk³adnia nie jest obs³ugiwana: %s\n"
292 +msgstr "b³êdna sk³adnia w skrypcie lua: %s\n"
294 #: rpmio/rpmlua.c:521 rpmio/rpmlua.c:540
297 msgid "lua script failed: %s\n"
298 -msgstr "%s: Fwrite nie powiod³o siê: %s\n"
299 +msgstr "skrypt lua nie powiód³ siê: %s\n"
301 #: rpmio/rpmlua.c:535
304 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
305 -msgstr "b³êdny numer pakietu: %s\n"
306 +msgstr "b³êdna sk³adnia w pliku lua: %s\n"
308 #: rpmio/rpmlua.c:688
311 msgid "lua hook failed: %s\n"
312 -msgstr "%s nie powiod³o siê: %s\n"
313 +msgstr "wywo³anie lua nie powiod³o siê: %s\n"
315 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
317 @@ -4454,144 +4450,173 @@
318 msgid "check Requires: against Provides: for dependency closure"
319 msgstr "sprawd¼ Requires: wzglêdem Provides: dla dope³nienia zale¿no¶ci"
322 -#~ msgid "%s failed\n"
323 -#~ msgstr "%s nie powiod³o siê: %s\n"
325 -#~ msgid "package %s is intended for a %s operating system"
326 -#~ msgstr "pakiet %s jest przeznaczony dla systemu operacyjnego %s"
328 -#~ msgid "error reading from file %s\n"
329 -#~ msgstr "b³±d czytania z pliku %s\n"
331 -#~ msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
332 -#~ msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)"
334 -#~ msgid "set permissions of files in a package"
335 -#~ msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie"
337 -#~ msgid "set user/group ownership of files in a package"
338 -#~ msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
340 -#~ msgid "list capabilities this package conflicts with"
341 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
343 -#~ msgid "list other packages removed by installing this package"
344 -#~ msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
346 -#~ msgid "list capabilities that this package provides"
347 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
349 -#~ msgid "list capabilities required by package(s)"
350 -#~ msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
352 -#~ msgid "list descriptive information from package(s)"
353 -#~ msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
355 -#~ msgid "list change logs for this package"
356 -#~ msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
358 -#~ msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
359 -#~ msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
361 -#~ msgid "list package(s) by install time, most recent first"
362 -#~ msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
364 -#~ msgid "list all files from each package"
365 -#~ msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
368 -#~ "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
369 -#~ "package installed)"
371 -#~ "znajd¼ nazwê pakietu, który dostarcza w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego "
372 -#~ "pakietu rpmdb-redhat)"
374 -#~ msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
375 -#~ msgstr "ustaw <politykê> buildroot (np. kompresowanie stron manuala)"
378 -#~ msgstr "<polityka>"
380 -#~ msgid "enable configure <option> for build"
381 -#~ msgstr "w³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
386 -#~ msgid "disable configure <option> for build"
387 -#~ msgstr "wy³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
389 -#~ msgid "use database in DIRECTORY"
390 -#~ msgstr "u¿yj bazy danych w KATALOGu"
392 -#~ msgid "DIRECTORY"
395 -#~ msgid "don't verify header+payload signature"
396 -#~ msgstr "nie sprawdzaj sygnatury nag³ówka+danych"
398 -#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
399 -#~ msgstr "nie uaktualniaj bazy danych bufora, tylko wypisz ¶cie¿ki pakietu"
401 -#~ msgid "File tree walk options:"
402 -#~ msgstr "Opcje przechodzenia po drzewie plików:"
404 -#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
405 -#~ msgstr "%s: makro %%{_cache_dbpath} jest b³êdnie skonfigurowane.\n"
407 -#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
408 -#~ msgstr "%s: operacja na cache nie powiod³a siê: ec %d.\n"
410 -#~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
411 -#~ msgstr "%s: odczyt \"manifestu\" nie powiód³ siê: %s\n"
413 -#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
414 -#~ msgstr "Plik spec nie mo¿e u¿ywaæ BuildRoot\n"
416 -#~ msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
417 -#~ msgstr "buildroot by³ ju¿ wcze¶niej podany, %s jest ignorowany\n"
419 -#~ msgid "override build root"
420 -#~ msgstr "wymu¶ build root"
422 -#~ msgid " %s[%d]: %s\n"
423 -#~ msgstr " %s[%d]: %s\n"
425 -#~ msgid "Target buffer overflow\n"
426 -#~ msgstr "Przepe³nienie bufora docelowego\n"
428 -#~ msgid "Building for target %s\n"
429 -#~ msgstr "Budowanie dla %s\n"
431 -#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
432 -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny w przetwarzaniu argumentu (%d) :-(\n"
434 -#~ msgid "\tMatches found.\n"
435 -#~ msgstr "\tPasuj±cych znaleziono.\n"
437 -#~ msgid "\tNo matches found.\n"
438 -#~ msgstr "\tNie znaleziono pasuj±cych.\n"
440 -#~ msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
441 -#~ msgstr "\tREMOVETID dopasowano do INSTALLTID.\n"
443 -#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
444 -#~ msgstr "\tPrzepakowany Pakiet %s...\n"
446 -#~ msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
447 -#~ msgstr "Nie mo¿na ¶ci±gn±æ pliku nosource %s: %s\n"
449 -# --- from popt/po/pl.po (in popt.h, not in .pot) ---
450 -#~ msgid "Options implemented via popt alias/exec:"
451 -#~ msgstr "Opcje zaimplementowane poprzez popt alias/exec:"
453 -#~ msgid "Help options:"
454 -#~ msgstr "Opcje pomocy:"
456 -# --- from popt (displayed using rpm domain)
457 -#~ msgid "Show this help message"
458 -#~ msgstr "Poka¿ tê pomoc"
459 +#: rpmpopt:47 rpmpopt:371 rpmpopt:482
460 +msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
461 +msgstr "wypisz skrypty (de)instalacyjne z pakietu(ów)"
464 +msgid "display directories needed, but not provided, by packages"
465 +msgstr "wy¶wietl katalogi wymagane ale nie dostarczane przez pakiety"
468 +msgid "set permissions of files in a package"
469 +msgstr "ustaw uprawnienia plików w pakiecie"
472 +msgid "set user/group ownership of files in a package"
473 +msgstr "ustaw u¿ytkownika/grupê w³a¶ciciela plików w pakiecie"
475 +#: rpmpopt:64 rpmpopt:375 rpmpopt:486
476 +msgid "list capabilities this package conflicts with"
477 +msgstr "wypisz w³asno¶ci z którymi ten pakiet jest w konflikcie"
479 +#: rpmpopt:67 rpmpopt:378 rpmpopt:489
480 +msgid "list other packages removed by installing this package"
481 +msgstr "wypisz inne pakiety usuwane przy instalacji tego pakietu"
483 +#: rpmpopt:70 rpmpopt:381 rpmpopt:492
484 +msgid "list capabilities that this package provides"
485 +msgstr "wypisz w³asno¶ci dostarczane przez ten pakiet"
487 +#: rpmpopt:74 rpmpopt:385 rpmpopt:496
488 +msgid "list capabilities required by package(s)"
489 +msgstr "wypisz w³asno¶ci wymagane przez pakiet(y)"
491 +#: rpmpopt:78 rpmpopt:81 rpmpopt:389 rpmpopt:392 rpmpopt:500
493 +msgid "list enhancements suggested by package(s)"
494 +msgstr "wypisz rozszerzenia sugerowane przez pakiet(y)"
496 +#: rpmpopt:94 rpmpopt:405 rpmpopt:515
497 +msgid "list descriptive information from package(s)"
498 +msgstr "wypisz informacje opisowe z pakietu(ów)"
500 +#: rpmpopt:97 rpmpopt:408 rpmpopt:518
501 +msgid "list change logs for this package"
502 +msgstr "wypisz kronikê zmian dla tego pakietu"
504 +#: rpmpopt:100 rpmpopt:411 rpmpopt:521
505 +msgid "list metadata in xml"
506 +msgstr "wypisz metadane w formacie xml"
508 +#: rpmpopt:102 rpmpopt:413 rpmpopt:523
509 +msgid "list metadata in yaml"
510 +msgstr "wypisz metadane w formacie yaml"
512 +#: rpmpopt:108 rpmpopt:419 rpmpopt:529
513 +msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
514 +msgstr "wypisz skrypty trigger z pakietu(ów)"
516 +#: rpmpopt:112 rpmpopt:423 rpmpopt:533
517 +msgid "list package(s) by install time, most recent first"
518 +msgstr "wypisz pakiet(y) wed³ug czasu instalacji od naj¶wie¿szego"
520 +#: rpmpopt:115 rpmpopt:426 rpmpopt:536
521 +msgid "list duplicated packages"
522 +msgstr "wypisz pakiety wielokrotne"
524 +#: rpmpopt:118 rpmpopt:429 rpmpopt:539
525 +msgid "list all files from each package"
526 +msgstr "wypisz wszystkie pliki z ka¿dego pakietu"
528 +#: rpmpopt:121 rpmpopt:432 rpmpopt:542
529 +msgid "list file names with classes"
530 +msgstr "wypisz nazwy plików z klasami"
532 +#: rpmpopt:124 rpmpopt:435 rpmpopt:545
533 +msgid "list file names with colors"
534 +msgstr "wypisz nazwy plików z kolorami"
537 +msgid "list file names with security context from header"
538 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z nag³ówka"
540 +#: rpmpopt:130 rpmpopt:441 rpmpopt:551
541 +msgid "list file names with security context from file system"
542 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z systemu plików"
544 +#: rpmpopt:133 rpmpopt:444 rpmpopt:554
545 +msgid "list file names with security context from policy RE"
546 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa z RE polityki"
548 +#: rpmpopt:136 rpmpopt:447 rpmpopt:557
549 +msgid "list file names with provides"
550 +msgstr "wypisz nazwy plików z dostarczanymi w³asno¶ciami"
552 +#: rpmpopt:139 rpmpopt:450 rpmpopt:560
553 +msgid "list file names with requires"
554 +msgstr "wypisz nazwy plików z wymaganiami"
557 +msgid "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-vendor package installed)"
558 +msgstr "znajd¼ nazwê pakietu, który zawiera dostarczan± w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego pakietu rpmdb-vendor)"
561 +msgid "find package name that contains a required capability (needs rpmdb-vendor package installed)"
562 +msgstr "znajd¼ nazwê pakietu, który zawiera wymagan± w³asno¶æ (wymaga zainstalowanego pakietu rpmdb-vendor)"
565 +msgid "Failed transactions will be rolled back automatically"
566 +msgstr "Transakcje zakoñczone niepowodzeniem zostan± wycofane automatycznie"
569 +msgid "display package(s) previously installed"
570 +msgstr "wy¶wietl pakiet(y) zainstalowane wcze¶niej"
573 +msgid "display package(s) which replaced"
574 +msgstr "wy¶wietl zastêpowane pakiet(y)"
577 +msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
578 +msgstr "ustaw <politykê> buildroot (np. kompresowanie stron manuala)"
584 +#: rpmpopt:255 rpmpopt:270 rpmpopt:285
585 +msgid "enable configure <option> for build"
586 +msgstr "w³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
588 +#: rpmpopt:256 rpmpopt:259 rpmpopt:271 rpmpopt:274 rpmpopt:286
593 +#: rpmpopt:258 rpmpopt:273 rpmpopt:288
594 +msgid "disable configure <option> for build"
595 +msgstr "wy³±cz <opcjê> konfiguracji przy budowaniu"
597 +#: rpmpopt:262 rpmpopt:277 rpmpopt:295 rpmpopt:303 rpmpopt:311
598 +#: rpmpopt:319 rpmpopt:327 rpmpopt:335 rpmpopt:343 rpmpopt:454
599 +#: rpmpopt:564 rpmpopt:572
600 +msgid "use database in DIRECTORY"
601 +msgstr "u¿yj bazy danych w KATALOGu"
603 +#: rpmpopt:263 rpmpopt:278 rpmpopt:292 rpmpopt:296 rpmpopt:304
604 +#: rpmpopt:312 rpmpopt:320 rpmpopt:328 rpmpopt:336 rpmpopt:344
605 +#: rpmpopt:455 rpmpopt:565 rpmpopt:573
609 -#~ msgid "Display brief usage message"
610 -#~ msgstr "Wy¶wietl skrócony sposób u¿ycia"
612 +msgid "override build root"
613 +msgstr "wymu¶ build root"
615 +#: rpmpopt:438 rpmpopt:548
616 +msgid "list file names with security context"
617 +msgstr "wypisz nazwy plików z kontekstami bezpieczeñstwa"
619 +# --- from popt (still displayed using rpm domain??? need check)
620 +#msgid "Options implemented via popt alias/exec:"
621 +#msgstr "Opcje zaimplementowane poprzez popt alias/exec:"
623 +#msgid "Help options:"
624 +#msgstr "Opcje pomocy:"
626 +#msgid "Show this help message"
627 +#msgstr "Poka¿ tê pomoc"
629 +#msgid "Display brief usage message"
630 +#msgstr "Wy¶wietl skrócony sposób u¿ycia"