]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/commitdiff
- adjuested for 4.2.0
authorlisu <lisu@pld-linux.org>
Fri, 4 Mar 2011 13:55:29 +0000 (13:55 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    lftp-pl.po-update.patch -> 1.53

lftp-pl.po-update.patch

index 0368be3c533808c2552c4fbd1d99f0b941b5456c..9a0d3faa93642e352d6d3ac596b1a6fbf78b6591 100644 (file)
---- lftp-4.1.3/po/pl.po.orig   2011-01-17 09:59:03.000000000 +0100
-+++ lftp-4.1.3/po/pl.po        2011-02-04 19:31:12.596695580 +0100
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.1.3\n"
+--- lftp-4.2.0/po/pl.po~       2011-03-03 21:09:26.000000000 +0100
++++ lftp-4.2.0/po/pl.po        2011-03-04 14:49:44.064194469 +0100
+@@ -10,8 +10,8 @@
+ "Project-Id-Version: lftp 4.1.2\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-17 11:59+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:30+0100\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2011-03-03 23:09+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:18+0100\n"
+-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:48+0100\n"
++"Last-Translator: Micha³ Lisowski <lisu87@gmail.com>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "Language: pl\n"
-@@ -38,59 +38,59 @@
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -37,57 +37,70 @@
+ msgid "Unknown system error"
  msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
  
- #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
++#: lib/getopt.c:527
++#: lib/getopt.c:543
+ #, c-format
  msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
  
- #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
++#: lib/getopt.c:576
++#: lib/getopt.c:580
+ #, c-format
  msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
- #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
++#: lib/getopt.c:589
++#: lib/getopt.c:594
+ #, c-format
  msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
- #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
++#: lib/getopt.c:637
++#: lib/getopt.c:656
+ #, c-format
  msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
+ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
  
- #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
++#: lib/getopt.c:694
++#: lib/getopt.c:697
+ #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
  
- #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
++#: lib/getopt.c:705
++#: lib/getopt.c:708
+ #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
  
- #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
++#: lib/getopt.c:757
++#: lib/getopt.c:760
+ #, c-format
  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
--msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
  
- #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
++#: lib/getopt.c:810
++#: lib/getopt.c:827
++#: lib/getopt.c:1035
++#: lib/getopt.c:1053
+ #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
--msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
  
- #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
++#: lib/getopt.c:883
++#: lib/getopt.c:899
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
  
- #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
++#: lib/getopt.c:923
++#: lib/getopt.c:941
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
- #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
++#: lib/getopt.c:962
++#: lib/getopt.c:980
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
- #. TRANSLATORS:
- #. Get translations for open and closing quotation marks.
-@@ -760,9 +760,8 @@
- msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
- #: src/ResMgr.cc:478
--#, fuzzy
- msgid "invalid unsigned number"
--msgstr "nieprawid³owy numer"
-+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
- #: src/ResMgr.cc:712
- msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
-@@ -815,7 +814,7 @@
- #: src/Resolver.cc:733
- msgid "DNS resoloution not trusted."
+ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
+@@ -165,16 +178,19 @@
+ msgid "cd ok, cwd=%s\n"
+ msgstr "cd ok, cwd=%s\n"
+-#: src/CmdExec.cc:384 src/MirrorJob.cc:570
++#: src/CmdExec.cc:384
++#: src/MirrorJob.cc:570
+ #, c-format
+ msgid "%s: received redirection to `%s'\n"
+ msgstr "%s: otrzymano przekierowanie do `%s'\n"
+-#: src/CmdExec.cc:387 src/FileCopy.cc:1064
++#: src/CmdExec.cc:387
++#: src/FileCopy.cc:1064
+ msgid "Too many redirections"
+ msgstr "Zbyt du¿o przekierowañ"
+-#: src/CmdExec.cc:499 src/CmdExec.cc:556
++#: src/CmdExec.cc:499
++#: src/CmdExec.cc:556
+ msgid "Interrupt"
+ msgstr "Przerwanie"
+@@ -246,8 +262,11 @@
+ msgid "Total %d $file|files$ transferred\n"
+ msgstr "Podsumowuj±c: przes³ano %d plik$|i|ów$\n"
+-#: src/DummyProto.cc:66 src/MirrorJob.cc:1635 src/MirrorJob.cc:1651
+-#: src/commands.cc:985 src/commands.cc:2168
++#: src/DummyProto.cc:66
++#: src/MirrorJob.cc:1635
++#: src/MirrorJob.cc:1651
++#: src/commands.cc:985
++#: src/commands.cc:2168
+ msgid " - not supported protocol"
+ msgstr " - protokó³ nie jest wspierany"
+@@ -259,12 +278,16 @@
+ msgid "File cannot be accessed"
+ msgstr "Brak dostêpu do pliku"
+-#: src/FileAccess.cc:165 src/Fish.cc:987 src/SFtp.cc:1306 src/ftpclass.cc:4297
++#: src/FileAccess.cc:165
++#: src/Fish.cc:987
++#: src/SFtp.cc:1306
++#: src/ftpclass.cc:4297
+ #: src/ftpclass.cc:4306
+ msgid "Not connected"
+ msgstr "Nie po³±czony"
+-#: src/FileAccess.cc:168 src/FileAccess.cc:169
++#: src/FileAccess.cc:168
++#: src/FileAccess.cc:169
+ msgid "Fatal error"
+ msgstr "B³±d krytyczny"
+@@ -272,11 +295,13 @@
+ msgid "Store failed - you have to reput"
+ msgstr "Zapis siê nie powiód³ - trzeba u¿yæ reput"
+-#: src/FileAccess.cc:174 src/FileAccess.cc:175
++#: src/FileAccess.cc:174
++#: src/FileAccess.cc:175
+ msgid "Login failed"
+ msgstr "Logowanie nie uda³o siê"
+-#: src/FileAccess.cc:178 src/FileAccess.cc:179
++#: src/FileAccess.cc:178
++#: src/FileAccess.cc:179
+ msgid "Operation not supported"
+ msgstr "Operacja jest niedostêpna"
+@@ -288,7 +313,8 @@
+ msgid "File moved to `"
+ msgstr "Plik przeniesiony do `"
+-#: src/FileAccess.cc:889 src/buffer.cc:231
++#: src/FileAccess.cc:889
++#: src/buffer.cc:231
+ msgid " [cached]"
+ msgstr " [zapamiêtane]"
+@@ -315,8 +341,7 @@
+ #: src/FileCopy.cc:235
+ msgid "copy: all data received, but get rolled back\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
+-"kopiowanie: wszystkie dane otrzymano, ale powrócono do poprzedniego stanu\n"
++msgstr "kopiowanie: wszystkie dane otrzymano, ale powrócono do poprzedniego stanu\n"
  
- #: src/Resolver.cc:834
- msgid "Host name lookup failure"
-@@ -836,11 +835,11 @@
+ #: src/FileCopy.cc:251
+ #, c-format
+@@ -368,7 +393,8 @@
+ msgid "pipe() failed: "
+ msgstr "pipe() nie powiod³o siê: "
  
- #: src/SleepJob.cc:102
- msgid "Sleeping forever"
+-#: src/Filter.cc:175 src/PtyShell.cc:138
++#: src/Filter.cc:175
++#: src/PtyShell.cc:138
+ #, c-format
+ msgid "chdir(%s) failed: %s\n"
+ msgstr "chdir(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+@@ -378,7 +404,8 @@
+ msgid "execvp(%s) failed: %s\n"
+ msgstr "execvp(%s) nie powiod³o siê: %s\n"
+-#: src/Filter.cc:188 src/PtyShell.cc:150
++#: src/Filter.cc:188
++#: src/PtyShell.cc:150
+ #, c-format
+ msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n"
+ msgstr "execlp(/bin/sh) nieudane: %s\n"
+@@ -387,50 +414,79 @@
+ msgid "total"
+ msgstr "razem"
+-#: src/Fish.cc:76 src/Http.cc:909 src/SFtp.cc:80 src/ftpclass.cc:1209
++#: src/Fish.cc:76
++#: src/Http.cc:909
++#: src/SFtp.cc:80
++#: src/ftpclass.cc:1209
+ msgid "Closing idle connection"
+ msgstr "Zamykanie bezczynnego po³±czenia"
+-#: src/Fish.cc:156 src/SFtp.cc:182
++#: src/Fish.cc:156
++#: src/SFtp.cc:182
+ msgid "Running connect program"
+ msgstr "Uruchamianie programu ³±cz±cego"
+-#: src/Fish.cc:592 src/Http.cc:1122 src/SFtp.cc:731 src/SFtp.cc:1053
+-#: src/ftpclass.cc:2714 src/ftpclass.cc:2924
++#: src/Fish.cc:592
++#: src/Http.cc:1122
++#: src/SFtp.cc:731
++#: src/SFtp.cc:1053
++#: src/ftpclass.cc:2714
++#: src/ftpclass.cc:2924
+ msgid "Peer closed connection"
+ msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
+-#: src/Fish.cc:636 src/SFtp.cc:1078 src/ftpclass.cc:3942
++#: src/Fish.cc:636
++#: src/SFtp.cc:1078
++#: src/ftpclass.cc:3942
+ msgid "extra server response"
+ msgstr "dodatkowa odpowied¼ serwera"
+-#: src/Fish.cc:992 src/Http.cc:1830 src/Http.cc:1837 src/SFtp.cc:1312
++#: src/Fish.cc:992
++#: src/Http.cc:1830
++#: src/Http.cc:1837
++#: src/SFtp.cc:1312
+ #: src/ftpclass.cc:4309
+ msgid "Connecting..."
+ msgstr "£±czenie siê..."
+-#: src/Fish.cc:994 src/SFtp.cc:1314 src/ftpclass.cc:4315
++#: src/Fish.cc:994
++#: src/SFtp.cc:1314
++#: src/ftpclass.cc:4315
+ msgid "Connected"
+ msgstr "Po³±czono"
+-#: src/Fish.cc:996 src/Http.cc:1839 src/SFtp.cc:1316 src/ftpclass.cc:4292
+-#: src/ftpclass.cc:4320 src/ftpclass.cc:4334
++#: src/Fish.cc:996
++#: src/Http.cc:1839
++#: src/SFtp.cc:1316
++#: src/ftpclass.cc:4292
++#: src/ftpclass.cc:4320
++#: src/ftpclass.cc:4334
+ msgid "Waiting for response..."
+ msgstr "Czekanie na odpowied¼..."
+-#: src/Fish.cc:998 src/Http.cc:1842 src/SFtp.cc:1318 src/ftpclass.cc:4354
++#: src/Fish.cc:998
++#: src/Http.cc:1842
++#: src/SFtp.cc:1318
++#: src/ftpclass.cc:4354
+ msgid "Receiving data"
+ msgstr "Otrzymujê dane"
+-#: src/Fish.cc:1000 src/Http.cc:1835 src/SFtp.cc:1320 src/ftpclass.cc:4352
++#: src/Fish.cc:1000
++#: src/Http.cc:1835
++#: src/SFtp.cc:1320
++#: src/ftpclass.cc:4352
+ msgid "Sending data"
+ msgstr "Wysy³am dane"
+-#: src/Fish.cc:1002 src/SFtp.cc:1322
++#: src/Fish.cc:1002
++#: src/SFtp.cc:1322
+ msgid "Done"
+ msgstr "Gotowe"
+-#: src/Fish.cc:1159 src/FtpDirList.cc:127 src/HttpDir.cc:1363 src/SFtp.cc:2173
++#: src/Fish.cc:1159
++#: src/FtpDirList.cc:127
++#: src/HttpDir.cc:1363
++#: src/SFtp.cc:2173
+ #: src/SFtp.cc:2252
+ #, c-format
+ msgid "Getting file list (%lld) [%s]"
+@@ -453,7 +509,8 @@
+ msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
+ msgstr "ftp poprzez http mo¿e nie dzia³aæ bez proxy, ustaw hftp:proxy"
+-#: src/Http.cc:1042 src/ftpclass.cc:1332
++#: src/Http.cc:1042
++#: src/ftpclass.cc:1332
+ #, c-format
+ msgid "cannot create socket of address family %d"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rodziny adresu %d"
+@@ -494,7 +551,8 @@
+ msgid "Received all (total)"
+ msgstr "Przes³ano wszystko (ca³o¶æ)"
+-#: src/Http.cc:1649 src/Http.cc:1671
++#: src/Http.cc:1649
++#: src/Http.cc:1671
+ msgid "chunked format violated"
+ msgstr "naruszony format"
+@@ -502,12 +560,15 @@
+ msgid "Received last chunk"
+ msgstr "Przes³ano ostatni fragment"
+-#: src/Http.cc:1824 src/Resolver.cc:171 src/Resolver.cc:213
++#: src/Http.cc:1824
++#: src/Resolver.cc:171
++#: src/Resolver.cc:213
+ #: src/ftpclass.cc:4302
+ msgid "Resolving host address..."
+ msgstr "Uzyskiwanie adresu hosta..."
+-#: src/Http.cc:1832 src/ftpclass.cc:4295
++#: src/Http.cc:1832
++#: src/ftpclass.cc:4295
+ msgid "Connection idle"
+ msgstr "Po³±czenie bezczynne"
+@@ -520,15 +581,18 @@
+ msgid "[%d] Done (%s)"
+ msgstr "[%d] Zakoñczono (%s)"
+-#: src/LocalAccess.cc:620 src/NetAccess.cc:618
++#: src/LocalAccess.cc:620
++#: src/NetAccess.cc:618
+ msgid "Getting directory contents"
+ msgstr "Pobieranie zawarto¶ci katalogu"
+-#: src/LocalAccess.cc:622 src/NetAccess.cc:622
++#: src/LocalAccess.cc:622
++#: src/NetAccess.cc:622
+ msgid "Getting files information"
+ msgstr "Pobieranie informacji o plikach"
+-#: src/LocalAccess.cc:658 src/commands.cc:3133
++#: src/LocalAccess.cc:658
++#: src/commands.cc:3133
+ msgid "cannot get current directory"
+ msgstr "nie mo¿na uzyskaæ aktualnego katalogu"
+@@ -549,37 +613,31 @@
+ #: src/MirrorJob.cc:99
+ #, c-format
+ msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
+-msgstr ""
+-"%sSumuj±c: %d katalog$|i|ów$, %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|"
+-"dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
++msgstr "%sSumuj±c: %d katalog$|i|ów$, %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:103
+ #, c-format
+ msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
+-msgstr ""
+-"%sNowych: %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania symboliczne|"
+-"dowi±zañ symbolicznych$.\n"
++msgstr "%sNowych: %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:107
+ #, c-format
+ msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Zasypianie na zawsze"
+-"%sZmodyfikowano: %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania "
+-"symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
++msgstr "%sZmodyfikowano: %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
  
- #: src/SleepJob.cc:103
- msgid "Sleep time left: "
+ #: src/MirrorJob.cc:114
+ #, c-format
+ msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pozosta³y czas snu: "
+-"%sUsuniêto: %d katalog$|i|ów$, %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|"
+-"dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
++msgstr "%sUsuniêto: %d katalog$|i|ów$, %d plik$|i|ów$, %d $dowi±zanie symboliczne|dowi±zania symboliczne|dowi±zañ symbolicznych$.\n"
  
- #: src/SleepJob.cc:112
+ #: src/MirrorJob.cc:119
  #, c-format
-@@ -1314,14 +1313,12 @@
" <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zak³adki\n"
+ msgid "%s%d error$|s$ detected\n"
msgstr "%sWykryto %d b³$±d|êdy|êdów$\n"
  
- #: src/commands.cc:288
--#, fuzzy
- msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
--msgstr "mv <plik1> <plik2>"
-+msgstr "ln [-s] <plik1> <plik2>"
+-#: src/MirrorJob.cc:252 src/MirrorJob.cc:437 src/MirrorJob.cc:957
++#: src/MirrorJob.cc:252
++#: src/MirrorJob.cc:437
++#: src/MirrorJob.cc:957
+ #, c-format
+ msgid "Removing old file `%s'"
+ msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
+@@ -599,7 +657,9 @@
+ msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
+ msgstr "Pominiêcie katalogu `%s' (tylko istniej±ce)"
+-#: src/MirrorJob.cc:360 src/MirrorJob.cc:469 src/MirrorJob.cc:708
++#: src/MirrorJob.cc:360
++#: src/MirrorJob.cc:469
++#: src/MirrorJob.cc:708
+ #, c-format
+ msgid "Removing old local file `%s'"
+ msgstr "Usuwanie starego lokalnego pliku `%s'"
+@@ -654,12 +714,24 @@
+ msgid "%s: regular expression `%s': %s\n"
+ msgstr "%s: wyra¿enie regularne `%s': %s\n"
+-#: src/MirrorJob.cc:1604 src/SleepJob.cc:148 src/SleepJob.cc:204
+-#: src/commands.cc:1118 src/commands.cc:1206 src/commands.cc:1641
+-#: src/commands.cc:1672 src/commands.cc:1775 src/commands.cc:2077
+-#: src/commands.cc:2273 src/commands.cc:2435 src/commands.cc:2463
+-#: src/commands.cc:2470 src/commands.cc:2758 src/commands.cc:2785
+-#: src/commands.cc:2792 src/commands.cc:3116 src/lftp.cc:263
++#: src/MirrorJob.cc:1604
++#: src/SleepJob.cc:148
++#: src/SleepJob.cc:204
++#: src/commands.cc:1118
++#: src/commands.cc:1206
++#: src/commands.cc:1641
++#: src/commands.cc:1672
++#: src/commands.cc:1775
++#: src/commands.cc:2077
++#: src/commands.cc:2273
++#: src/commands.cc:2435
++#: src/commands.cc:2463
++#: src/commands.cc:2470
++#: src/commands.cc:2758
++#: src/commands.cc:2785
++#: src/commands.cc:2792
++#: src/commands.cc:3116
++#: src/lftp.cc:263
+ #, c-format
+ msgid "Try `help %s' for more information.\n"
+ msgstr "W celu uzyskania wiêkszej ilo¶ci informacji spróbuj `help %s'.\n"
+@@ -708,7 +780,8 @@
+ msgid "Added job$|s$"
+ msgstr "Dodano zadani$e|a|a$"
+-#: src/QueueFeeder.cc:149 src/QueueFeeder.cc:170
++#: src/QueueFeeder.cc:149
++#: src/QueueFeeder.cc:170
+ #, c-format
+ msgid "No queued jobs.\n"
+ msgstr "Nie ma ¿adnych skolejkowanych zadañ.\n"
+@@ -718,7 +791,8 @@
+ msgid "No queued job #%i.\n"
+ msgstr "Nie ma skolejkowanego zadania %i.\n"
+-#: src/QueueFeeder.cc:156 src/QueueFeeder.cc:177
++#: src/QueueFeeder.cc:156
++#: src/QueueFeeder.cc:177
+ msgid "Deleted job$|s$"
+ msgstr "Usuniêto zadani$e|a|a$"
+@@ -727,7 +801,8 @@
+ msgid "No queued jobs match \"%s\".\n"
+ msgstr "Nie ma skolejkowanego zadania pasuj±cego do \"%s\".\n"
+-#: src/QueueFeeder.cc:197 src/QueueFeeder.cc:215
++#: src/QueueFeeder.cc:197
++#: src/QueueFeeder.cc:215
+ msgid "Moved job$|s$"
+ msgstr "Przesuniêto zadani$e|a|a$"
+@@ -771,7 +846,9 @@
+ msgid "Invalid time format. Format is <time><unit>, e.g. 2h30m."
+ msgstr "Nieprawid³owy format czasu. Format to <czas><jednostka>, np. 2h30m."
+-#: src/ResMgr.cc:764 src/commands.cc:3277 src/commands.cc:3286
++#: src/ResMgr.cc:764
++#: src/commands.cc:3277
++#: src/commands.cc:3286
+ msgid "Invalid range format. Format is min-max, e.g. 10-20."
+ msgstr "Nieprawid³owy format zakresu. Format to min-maks, np. 10-20."
+@@ -791,7 +868,8 @@
+ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+ msgstr "Nieprawid³owy numeryczny adres IPv6"
+-#: src/ResMgr.cc:912 src/ResMgr.cc:916
++#: src/ResMgr.cc:912
++#: src/ResMgr.cc:916
+ msgid "this encoding is not supported"
+ msgstr "to kodowanie nie jest wspierane"
+@@ -988,12 +1066,9 @@
+ "The previous directory for each site is also stored on disk, so you can\n"
+ "do `open site; cd -' even after lftp restart.\n"
+ msgstr ""
+-"Zmienia zdalny katalog na <zd_kat>. Poprzedni zdalny katalog jest "
+-"zapamiêtany\n"
+-"jako `-'. Mo¿esz napisaæ `cd -' by powróciæ do poprzedniego katalogu. "
+-"Poprzedni\n"
+-"katalog ka¿dego serwera jest tak¿e zapamiêtywany na dysku, wiêc mo¿esz "
+-"wykonaæ\n"
++"Zmienia zdalny katalog na <zd_kat>. Poprzedni zdalny katalog jest zapamiêtany\n"
++"jako `-'. Mo¿esz napisaæ `cd -' by powróciæ do poprzedniego katalogu. Poprzedni\n"
++"katalog ka¿dego serwera jest tak¿e zapamiêtywany na dysku, wiêc mo¿esz wykonaæ\n"
+ "`open site; cd -' nawet po restarcie lftp.\n"
+ #: src/commands.cc:154
+@@ -1015,8 +1090,7 @@
+ "\n"
+ " -c, --changes        - jak verbose, ale informuj tylko gdy dokonano zmiany\n"
+ " -f, --quiet          - pomiñ wiêkszo¶æ komunikatów o b³êdach\n"
+-" -v, --verbose        - wy¶wietlaj diagnostyczne informacja dla ka¿dego "
+-"pliku\n"
++" -v, --verbose        - wy¶wietlaj diagnostyczne informacja dla ka¿dego pliku\n"
+ " -R, --recursive      - zmieniaj pliki i katalogi rekursywnie\n"
+ "\n"
+ "TRYB mo¿e byæ numerem ósemkowym lub symbolicznym trybem (sprawd¼ chmod(1))\n"
+@@ -1080,16 +1154,14 @@
+ "     --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze ROZ bajtów\n"
+ " -d, --directory      - wy¶wietlaj listê katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n"
+ " -F, --classify       - dodaj wska¼nik (jeden z /@) do listy\n"
+-" -h, --human-readable - wy¶wietlaj rozmiary w formie czytelnej dla "
+-"cz³owieka\n"
++" -h, --human-readable - wy¶wietlaj rozmiary w formie czytelnej dla cz³owieka\n"
+ "     --si             - jak wy¿ej u¿ywaj±c potêg 1000 zamiast 1024\n"
+ " -k, --kilobytes      - jak --block-size=1024\n"
+ " -l, --long           - u¿ywaj d³ugiego formatu listy\n"
+ " -q, --quiet          - nie wy¶wietlaj statusu\n"
+ " -s, --size           - wy¶wietlaj rozmiar ka¿dego pliku\n"
+ "     --filesize       - wy¶wietlaj rozmiar jedynie dla plików\n"
+-" -i, --nocase         - sprawdzanie wzorca bez rozró¿niania wielko¶ci "
+-"znaków\n"
++" -i, --nocase         - sprawdzanie wzorca bez rozró¿niania wielko¶ci znaków\n"
+ " -I, --sortnocase     - sortuj nazwy bez rozró¿niania wielko¶ci znaków\n"
+ " -D, --dirsfirst      - w pierwszej kolejno¶ci wy¶wietlaj katalogi\n"
+ "     --sort=OPC       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
+@@ -1101,8 +1173,7 @@
+ "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
+ "\n"
+ "Zmienne cls-default i cls-completion-default mog± byæ u¿yte do okre¶lenia\n"
+-"domy¶lnych parametrów dla listingów \"cls\" wzglêdnie listingów \"completion"
+-"\".\n"
++"domy¶lnych parametrów dla listingów \"cls\" wzglêdnie listingów \"completion\".\n"
+ "Na przyk³ad, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n"
+ "cls-completion-default na \"-s\".\n"
+ "\n"
+@@ -1134,14 +1205,12 @@
+ "     --block-size=SIZ  use SIZ-byte blocks\n"
+ " -b, --bytes           print size in bytes\n"
+ " -c, --total           produce a grand total\n"
+-" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+-"all)\n"
++" -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+ "                       only if it is N or fewer levels below the command\n"
+ "                       line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+ "                       --summarize\n"
+ " -F, --files           print number of files instead of sizes\n"
+-" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+-"2G)\n"
++" -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+ " -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+ " -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+ " -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+@@ -1154,14 +1223,11 @@
+ "     --block-size=ROZ  u¿yj bloków o wielko¶ci ROZ\n"
+ " -b, --bytes           wy¶wietlaj rozmiar w bajtach\n"
+ " -c, --total           wy¶wietlaj sumaryczne informacje\n"
+-" -d, --max-depth=N     wy¶wietlaj sumaryczny rozmiar dla katalogu (lub "
+-"pliku,\n"
+-"                       z --all) tylko je¶li umieszczony on jest nie g³êbiej "
+-"ni¿\n"
++" -d, --max-depth=N     wy¶wietlaj sumaryczny rozmiar dla katalogu (lub pliku,\n"
++"                       z --all) tylko je¶li umieszczony on jest nie g³êbiej ni¿\n"
+ "                       N; --max-depth=0 daje ten same efekt jak --summarize\n"
+ " -F, --files           wy¶wietlaj ilo¶æ plików zamiast rozmiarów\n"
+-" -h, --human-readable  wy¶wietlaj rozmiary w formacie czytelnym dla "
+-"cz³owieka\n"
++" -h, --human-readable  wy¶wietlaj rozmiary w formacie czytelnym dla cz³owieka\n"
+ "                       (np. 1K 234M)\n"
+ " -H, --si              jak wy¿ej z tym, ¿e u¿ywaj potêg 1000, a nie 1024\n"
+ " -k, --kilobytes       jak --block-size=1024\n"
+@@ -1218,13 +1284,11 @@
+ " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
+ msgstr ""
+ "Uzyskanie zdalnego pliku <zd_plik> i zachowanie go lokalnie jako <lo_plik>.\n"
+-" -o <lo_plik> ustala nazwê lokalnego pliku (domy¶lnie - nazwa pliku "
+-"odleg³ego)\n"
++" -o <lo_plik> ustala nazwê lokalnego pliku (domy¶lnie - nazwa pliku odleg³ego)\n"
+ " -c  kontynuowanie, reget\n"
+ " -E  kasowanie zdalnego pliku po zakoñczonej pomy¶lnie operacji\n"
+ " -a  tryb ascii (domy¶lnym jest tryb binarny)\n"
+-" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ "
+-"pliki.\n"
++" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ pliki.\n"
+ #: src/commands.cc:259
+ msgid "glob [OPTS] <cmd> <args>"
+@@ -1243,8 +1307,7 @@
+ "Dopasuj maski i uruchom okre¶lone komendy.\n"
+ "Opcje mog± byæ u¿yte do dopasowywania masek do listy plików, katalogów,\n"
+ "lub obu typów. Wybór typu nie jest godny zaufania i zale¿y od serwera.\n"
+-"Je¶li typ nie zosta³ rozpoznany, to tak¿e zostanie on umieszczony na "
+-"li¶cie.\n"
++"Je¶li typ nie zosta³ rozpoznany, to tak¿e zostanie on umieszczony na li¶cie.\n"
+ " -f  zwyk³e pliki (standardowo)\n"
+ " -d  katalogi\n"
+ " -a  wszystkie pliki\n"
+@@ -1255,8 +1318,7 @@
+ #: src/commands.cc:269
+ msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
+-msgstr ""
+-"Wy¶wietla pomoc dla polecenia <komenda>, lub listê dostêpnych poleceñ\n"
++msgstr "Wy¶wietla pomoc dla polecenia <komenda>, lub listê dostêpnych poleceñ\n"
  
- #: src/commands.cc:289
--#, fuzzy
- msgid "Link <file1> to <file2>\n"
--msgstr "Zmieñ nazwê z <plik1> na <plik2>\n"
-+msgstr "Dowi±¿ <plik1> do <plik2>\n"
+ #: src/commands.cc:271
+ msgid "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
+@@ -1334,8 +1396,7 @@
+ msgstr ""
+ "Wypisz listê odleg³ych plików. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie do pliku lub\n"
+ "przez potok do zewnêtrznego polecenia.\n"
+-"Domy¶lnie, wyj¶cie ls jest buforowane, by zobaczyæ nowy spis u¿yj `rels' "
+-"lub\n"
++"Domy¶lnie, wyj¶cie ls jest buforowane, by zobaczyæ nowy spis u¿yj `rels' lub\n"
+ "`cache flush'.\n"
+ "Zobacz tak¿e `help cls'.\n"
+@@ -1359,8 +1420,7 @@
+ "     nich zamiast do bie¿±cego katalogu\n"
+ " -E  kasuj odleg³e pliki po udanej operacji transferu\n"
+ " -a  u¿yj trybu ascii (domy¶lnie tryb binarny)\n"
+-" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ "
+-"pliki.\n"
++" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ pliki.\n"
+ #: src/commands.cc:307
+ msgid "mirror [OPTS] [remote [local]]"
+@@ -1395,8 +1455,7 @@
+ "\n"
+ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
+ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
+-"If both directories are omitted, current local and remote directories are "
+-"used.\n"
++"If both directories are omitted, current local and remote directories are used.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Mirror wskazanego zdalnego katalogu do lokalnego katalogu\n"
+@@ -1463,8 +1522,7 @@
+ #: src/commands.cc:344
+ msgid "Same as `cat <files> | more'. if PAGER is set, it is used as filter\n"
+ msgstr ""
+-"Znaczy to samo, co `cat <pliki> | more'. Je¿eli zmienna PAGER jest "
+-"ustawiona,\n"
++"Znaczy to samo, co `cat <pliki> | more'. Je¿eli zmienna PAGER jest ustawiona,\n"
+ "to bêdzie u¿ywana jako filtr\n"
+ #: src/commands.cc:345
+@@ -1487,8 +1545,7 @@
+ "     nich zamiast do bie¿±cego katalogu\n"
+ " -E  kasuj odleg³e pliki po udanej operacji\n"
+ " -a  u¿yj trybu ascii (domy¶lnie tryb binarny)\n"
+-" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ "
+-"pliki.\n"
++" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ pliki.\n"
+ #: src/commands.cc:353
+ msgid "mrm <files>"
+@@ -1517,8 +1574,7 @@
+ "`cache flush'.\n"
+ msgstr ""
+ "Wypisz listê odleg³ych plików.\n"
+-"Domy¶lnie, wyj¶cie nlist jest buforowane, by zobaczyæ nowy spis u¿yj "
+-"`renlist'\n"
++"Domy¶lnie, wyj¶cie nlist jest buforowane, by zobaczyæ nowy spis u¿yj `renlist'\n"
+ "lub `cache flush'.\n"
  
- #: src/commands.cc:293
- msgid "ls [<args>]"
-@@ -1713,7 +1710,6 @@
- msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
+ #: src/commands.cc:361
+@@ -1547,8 +1603,7 @@
  
- #: src/commands.cc:428
--#, fuzzy
+ #: src/commands.cc:369
  msgid ""
- "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
- "Default delay is one second, default command is empty.\n"
-@@ -1724,9 +1720,12 @@
- " --weak      stop when lftp moves to background.\n"
+-"Gets the specified file using several connections. This can speed up "
+-"transfer,\n"
++"Gets the specified file using several connections. This can speed up transfer,\n"
+ "but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really\n"
+ "have to transfer the file ASAP.\n"
+ "\n"
+@@ -1558,11 +1613,9 @@
+ "     pget:default-n setting)\n"
+ " -O <base> specifies base directory where files should be placed\n"
  msgstr ""
- "Powtarzaj podan± komendê z opó¼nieniem pomiêdzy iteracjami.\n"
--"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
-+"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lna komenda jest pusta.\n"
- " -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
--" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
-+" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami\n"
-+" --while-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem niezerowym\n"
-+" --until-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem zerowym\n"
-+" --weak           zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w t³o.\n"
- #: src/commands.cc:436
+-"Pobiera wybrany plik u¿ywaj±c kilku po³±czeñ. Mo¿e to przyspieszyæ "
+-"transfer,\n"
++"Pobiera wybrany plik u¿ywaj±c kilku po³±czeñ. Mo¿e to przyspieszyæ transfer,\n"
+ "lecz bardziej obci±¿a sieæ, uderzaj±c w innych u¿ytkowników. U¿ywaj tylko\n"
+-"je¿eli naprawdê musisz szybko ¶ci±gn±æ plik, bo inny u¿ytkownik mo¿e "
+-"oszaleæ :)\n"
++"je¿eli naprawdê musisz szybko ¶ci±gn±æ plik, bo inny u¿ytkownik mo¿e oszaleæ :)\n"
+ "\n"
+ "Opcje:\n"
+ " -c  wznów transfer. Wymaga pliku <lfile>.lftp-pget-status.\n"
+@@ -1590,8 +1643,7 @@
+ "     wymaga prawa do nadpisywania odleg³ych plików\n"
+ " -E  kasowanie zdalnego pliku po zakoñczonej pomy¶lnie operacji\n"
+ " -a  tryb ascii (domy¶lnym jest tryb binarny)\n"
+-" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ "
+-"pliki.\n"
++" -O <base> podaje bazowy katalog lub adres URL gdzie nale¿y umieszczaæ pliki.\n"
+ #: src/commands.cc:386
  msgid ""
-@@ -1791,16 +1790,15 @@
- " -d  wy¶wietl tylko standardowe ustawienia, niekoniecznie aktualne\n"
- #: src/commands.cc:455
--#, fuzzy
- msgid "site <site-cmd>"
--msgstr "site <zserwer_kmd>"
-+msgstr "site <polecenie-zd>"
+@@ -1639,8 +1691,7 @@
+ "\n"
+ "\tqueue --delete|-d [indeks lub wyra¿enie wieloznaczne]\n"
+ "\n"
+-"Usuñ jeden lub wiêcej elementów z kolejki. Je¶li nie podano argumentu, "
+-"zostanie\n"
++"Usuñ jeden lub wiêcej elementów z kolejki. Je¶li nie podano argumentu, zostanie\n"
+ "usuniêty ostatni wpis w kolejce.\n"
+ "\n"
+ "\tqueue --move|-m <indeks lub wyra¿enie wieloznaczne> [indeks]\n"
+@@ -1666,11 +1717,9 @@
+ "is solid - it can be reset by reconnect at any time.\n"
+ msgstr ""
+ "Wy¶lij polecenie bez interpretowania. U¿ywaj ostro¿nie - mo¿e spowodowaæ\n"
+-"nieoczekiwany stan komputera po drugiej stronie i wymusiæ ponowne "
+-"po³±czenie.\n"
++"nieoczekiwany stan komputera po drugiej stronie i wymusiæ ponowne po³±czenie.\n"
+ "Nie mo¿esz byæ pewny, ¿e jakakolwiek zmiana stanu poprzez polecenie quote\n"
+-"bêdzie wykonana - mo¿e ona byæ wykasowana przez ponowne po³±czenie w "
+-"dowolnym\n"
++"bêdzie wykonana - mo¿e ona byæ wykasowana przez ponowne po³±czenie w dowolnym\n"
+ "momencie.\n"
+ #: src/commands.cc:416
+@@ -1763,8 +1812,7 @@
+ #: src/commands.cc:445
+ msgid "List cached sessions or switch to specified session number\n"
+-msgstr ""
+-"Pokazuje listê buforowanych sesji lub zmienia na wskazany numer sesji\n"
++msgstr "Pokazuje listê buforowanych sesji lub zmienia na wskazany numer sesji\n"
  
- #: src/commands.cc:456
+ #: src/commands.cc:446
+ msgid "set [OPT] [<var> [<val>]]"
+@@ -1782,8 +1830,7 @@
+ msgstr ""
+ "Ustaw zmienn± na podan± warto¶æ. Je¶li nie podano warto¶ci usuñ zmienn±.\n"
+ "Nazwa zmiennej wystêpuje w formacie ``nazwa/element_zamykaj±cy'', gdzie\n"
+-"elem_zamykaj±cy mo¿e byæ dok³adnym ustawieniem aplikacji. Szczegó³y w lftp"
+-"(1).\n"
++"elem_zamykaj±cy mo¿e byæ dok³adnym ustawieniem aplikacji. Szczegó³y w lftp(1).\n"
+ "Je¶li komenda wywo³ywana jest bez podawania nazwy zmiennej wtedy tylko\n"
+ "zmienione ustawienia s± wy¶wietlane. Jako opcje mo¿na podaæ:\n"
+ " -a  wy¶wietl wszystkie ustawienia w³±czaj±c ustawienia standardowe\n"
+@@ -1915,12 +1962,10 @@
+ #: src/commands.cc:687
  msgid ""
- "Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
- "You can redirect its output\n"
+ "There are running jobs and `cmd:move-background' is not set.\n"
+-"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate "
+-"jobs.\n"
++"Use `exit bg' to force moving to background or `kill all' to terminate jobs.\n"
  msgstr ""
--"Wykonuje polecenie na zdalnym serwerze <zserwer_kmd> i wy¶wietla wyniki\n"
-+"Wykonuje na zdalnym serwerze polecenie <polecenie-zd> i wy¶wietla wyniki\n"
- "Mo¿esz przekierowaæ te wyniki\n"
+ "Aktualnie wykonywane s± prace i `cmd:move-background' nie jest ustawiona.\n"
+-"U¿yj `exit bg' by wymusiæ przej¶cie w t³o lub `kill all' by wy³±czyæ "
+-"zadania.\n"
++"U¿yj `exit bg' by wymusiæ przej¶cie w t³o lub `kill all' by wy³±czyæ zadania.\n"
  
- #: src/commands.cc:459
-@@ -1835,7 +1833,7 @@
+ #: src/commands.cc:702
+ msgid ""
+@@ -1936,7 +1981,8 @@
+ "lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
+ "Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
  
- #: src/commands.cc:470
- msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..."
+-#: src/commands.cc:886 src/commands.cc:3410
++#: src/commands.cc:886
++#: src/commands.cc:3410
+ #, c-format
+ msgid "Try `%s --help' for more information\n"
+ msgstr "Spróbuj `%s --help' by uzyskaæ wiêcej informacji\n"
+@@ -1944,10 +1990,10 @@
+ #: src/commands.cc:888
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [-e cmd] [-p port] [-u user[,pass]] <host|url>\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
+-"U¿ycie: %s [-e polecenie] [-p port] [-u u¿ytkownik[,has³o]] <host|url>\n"
++msgstr "U¿ycie: %s [-e polecenie] [-p port] [-u u¿ytkownik[,has³o]] <host|url>\n"
+-#: src/commands.cc:1017 src/commands.cc:2152
++#: src/commands.cc:1017
++#: src/commands.cc:2152
+ msgid "Password: "
+ msgstr "Has³o: "
+@@ -1971,7 +2017,8 @@
+ msgid "Created a stopped queue.\n"
+ msgstr "Utworzono zatrzyman± kolejkê.\n"
+-#: src/commands.cc:1267 src/commands.cc:1297
++#: src/commands.cc:1267
++#: src/commands.cc:1297
+ #, c-format
+ msgid "%s: No queue is active.\n"
+ msgstr "%s: Nie ma aktywnej kolejki.\n"
+@@ -2038,14 +2085,20 @@
+ msgid "Usage: %s [-v] [-v] ...\n"
+ msgstr "U¿ycie: %s [-v] [-v] ...\n"
+-#: src/commands.cc:1984 src/commands.cc:2239 src/commands.cc:2362
+-#: src/commands.cc:2532 src/commands.cc:2927 src/commands.cc:3003
++#: src/commands.cc:1984
++#: src/commands.cc:2239
++#: src/commands.cc:2362
++#: src/commands.cc:2532
++#: src/commands.cc:2927
++#: src/commands.cc:3003
+ #: src/lftp.cc:275
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s - not a number\n"
+ msgstr "%s: %s - nie jest numerem\n"
+-#: src/commands.cc:1991 src/commands.cc:2218 src/commands.cc:2248
++#: src/commands.cc:1991
++#: src/commands.cc:2218
++#: src/commands.cc:2248
+ #: src/commands.cc:2380
+ #, c-format
+ msgid "%s: %d - no such job\n"
+@@ -2071,7 +2124,8 @@
+ msgid "Usage: %s <user|URL> [<pass>]\n"
+ msgstr "U¿ycie: %s <u¿ytkownik|URL> [<has³o>]\n"
+-#: src/commands.cc:2208 src/commands.cc:2372
++#: src/commands.cc:2208
++#: src/commands.cc:2372
+ #, c-format
+ msgid "%s: no current job\n"
+ msgstr "%s: nie ma takiego zadania\n"
+@@ -2106,12 +2160,14 @@
+ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
+ msgstr "U¿ycie: mv <plik1> <plik2>\n"
+-#: src/commands.cc:2462 src/commands.cc:2784
++#: src/commands.cc:2462
++#: src/commands.cc:2784
+ #, c-format
+ msgid "Invalid command. "
+ msgstr "Nieprawid³owe polecenie. "
  
- #: src/commands.cc:471
- msgid "user <user|URL> [<pass>]"
-@@ -1932,6 +1930,11 @@
- "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
- "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"lftp teraz oszukuje pow³okê, ¿eby przenie¶æ siê do grupy procesów w tle.\n"
-+"lftp bêdzie dzia³a³ w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n"
-+"lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
-+"Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
+-#: src/commands.cc:2469 src/commands.cc:2791
++#: src/commands.cc:2469
++#: src/commands.cc:2791
+ #, c-format
+ msgid "Ambiguous command. "
+ msgstr "Dwuznaczne polecenie. "
+@@ -2128,10 +2184,8 @@
+ #: src/commands.cc:2538
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
+-msgstr ""
+-"%s: %s - brak takiej sesji w buforze. U¿yj `scache' by poszukaæ w li¶cie.\n"
++msgid "%s: %s - no such cached session. Use `scache' to look at session list.\n"
++msgstr "%s: %s - brak takiej sesji w buforze. U¿yj `scache' by poszukaæ w li¶cie.\n"
  
- #: src/commands.cc:886 src/commands.cc:3389
+ #: src/commands.cc:2555
  #, c-format
-@@ -2179,11 +2182,23 @@
+@@ -2184,8 +2238,7 @@
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
  msgstr ""
+-"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub "
+-"modyfikowaæ\n"
 +"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
-+"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
-+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
-+"\n"
-+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
-+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
-+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNEGO CELU. Wiêcej szczegó³ów w tre¶ci Powszechnej\n"
-+"Licencji Publicznej GNU.\n"
-+"\n"
-+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ do³±czona do LFTP.\n"
-+"Je¶li nie, mo¿na j± zobaczyæ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-+
- #: src/commands.cc:2638
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
--msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
-+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
- #: src/commands.cc:2644
+ "na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
+ "opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
+ "\n"
+@@ -2206,7 +2259,8 @@
  msgid "Libraries used: "
-@@ -2469,9 +2484,9 @@
+ msgstr "U¿yte biblioteki: "
+-#: src/commands.cc:2807 src/commands.cc:2839
++#: src/commands.cc:2807
++#: src/commands.cc:2839
+ #, c-format
+ msgid "%s: bookmark name required\n"
+ msgstr "%s: wymagana jest nazwa zak³adki\n"
+@@ -2284,7 +2338,8 @@
+ msgid "Data connection peer has mismatching address"
+ msgstr "Po³±czenie dla danych ma nieprawid³owy adres"
+-#: src/ftpclass.cc:234 src/ftpclass.cc:259
++#: src/ftpclass.cc:234
++#: src/ftpclass.cc:259
+ msgid "Switching to NOREST mode"
+ msgstr "Prze³±czam siê w tryb NOREST"
+@@ -2355,7 +2410,8 @@
+ msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
+ msgstr "£±czenie siê (gniazdo danych) z proxy %s (%s) port %u"
+-#: src/ftpclass.cc:2215 src/ftpclass.cc:4116
++#: src/ftpclass.cc:2215
++#: src/ftpclass.cc:4116
+ msgid "Switching passive mode off"
+ msgstr "Wy³±czam tryb pasywny"
+@@ -2363,7 +2419,8 @@
+ msgid "Data connection established"
+ msgstr "Ustanowiono po³±czenie dla danych"
+-#: src/ftpclass.cc:2528 src/ftpclass.cc:4246
++#: src/ftpclass.cc:2528
++#: src/ftpclass.cc:4246
+ msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
+ msgstr ""
+ "ftp:ssl-force jest ustawione i serwer nie wspiera lub nie zezwala\n"
+@@ -2385,7 +2442,8 @@
+ msgid "saw file size in response"
+ msgstr "w odpowiedzi pojawi³ siê rozmiar pliku"
+-#: src/ftpclass.cc:3956 src/ftpclass.cc:3983
++#: src/ftpclass.cc:3956
++#: src/ftpclass.cc:3983
+ msgid "Turning on sync-mode"
+ msgstr "W³±czanie trybu sync"
+@@ -2425,7 +2483,8 @@
+ msgid "Waiting for other copy peer..."
+ msgstr "Oczekiwanie na inne kopiowanie..."
+-#: src/ftpclass.cc:4332 src/ftpclass.cc:4356
++#: src/ftpclass.cc:4332
++#: src/ftpclass.cc:4356
+ msgid "Waiting for transfer to complete"
+ msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie transferu"
+@@ -2485,7 +2544,8 @@
+ "Opcjonalny argument licznik podaje liczbê linii z historii, które\n"
  "maj± byæ wy¶wietlone lub \"all\" by wy¶wietliæ wszystkie wpisy.\n"
  
- #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+-#: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
++#: src/mgetJob.cc:125
++#: src/mgetJob.cc:209
+ #, c-format
  msgid "%s: %s: no files found\n"
--msgstr "%s: nie znaleziono plików\n"
-+msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
- #: src/mkdirJob.cc:122
+ msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
+@@ -2495,7 +2555,8 @@
+ msgid "%s ok, `%s' created\n"
+ msgstr "%s ok, `%s' utworzono\n"
+-#: src/mkdirJob.cc:124 src/rmJob.cc:54
++#: src/mkdirJob.cc:124
++#: src/rmJob.cc:54
  #, c-format
-@@ -2540,11 +2555,10 @@
+ msgid "%s failed for %d of %d director$y|ies$\n"
+ msgstr "%s nie uda³o siê %d z %d katalog$|i|ów$\n"
+@@ -2548,7 +2609,8 @@
+ msgid "=1 =0|>1"
+ msgstr "=1 >1<5|>20%10>1<5"
+-#: src/resource.cc:53 src/resource.cc:84
++#: src/resource.cc:53
++#: src/resource.cc:84
+ msgid "Proxy protocol unsupported"
+ msgstr "Brak wsparcia dla protoko³u proxy"
+@@ -2557,12 +2619,8 @@
  msgstr "ftp:proxy has³o: "
  
  #: src/resource.cc:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
- "user@host"
--msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
+-msgid ""
+-"ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+-"user@host"
+-msgstr ""
+-"ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, "
+-"proxy-user@host"
++msgid "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
 +msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
  
  #: src/resource.cc:92
  msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2582,35 +2596,3 @@
+@@ -2600,3 +2658,4 @@
  #, c-format
  msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
  msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
--
--#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--#~ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
--
--#~ msgid "day"
--#~ msgstr "dzieñ"
--
--#~ msgid "hour"
--#~ msgstr "godzina"
--
--#~ msgid "minute"
--#~ msgstr "minuta"
--
--#~ msgid "second"
--#~ msgstr "sekunda"
--
--#~ msgid ""
--#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
--#~ "are\n"
--#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
--#~ "conditions.\n"
--#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
--#~ "Publiczn±\n"
--#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
--#~ "rozpowszechniaæ\n"
--#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
--#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
--
--#~ msgid "block size"
--#~ msgstr "rozmiar bloku"
++
This page took 0.733807 seconds and 4 git commands to generate.