---- lftp-4.3.1/po/pl.po.orig 2011-06-28 11:36:34.000000000 +0200
-+++ lftp-4.3.1/po/pl.po 2011-06-30 18:01:42.907167710 +0200
+--- lftp-4.3.2/po/pl.po.orig 2011-09-16 14:12:40.000000000 +0200
++++ lftp-4.3.2/po/pl.po 2011-09-17 21:36:58.455684774 +0200
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lftp 4.1.2\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.3.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-06-28 13:36+0400\n"
+ "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:12+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:18+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 21:05+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-09-17 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
@@ -853,12 +853,12 @@
- #: src/SleepJob.cc:265
+ #: src/SleepJob.cc:264
#, c-format
msgid "%s: date-time specification missed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: brak okre¶lenia daty-czasu\n"
- #: src/SleepJob.cc:272
+ #: src/SleepJob.cc:271
#, c-format
msgid "%s: date-time parse error\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: b³±d sk³adni daty-czasu\n"
- #: src/Speedometer.cc:97
+ #: src/Speedometer.cc:96
#, c-format
@@ -2441,24 +2441,24 @@
msgstr "Otrzymujê dane/TLS"
- #: src/lftp.cc:353
+ #: src/lftp.cc:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
-msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s"
+msgstr "[%u] Przerwany przez sygna³ %d. %s\n"
- #: src/lftp.cc:427
+ #: src/lftp.cc:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Started. %s\n"
-msgstr "[%lu] Zosta³ uruchomiony. %s"
+msgstr "[%u] Zosta³ uruchomiony. %s\n"
- #: src/lftp.cc:440
+ #: src/lftp.cc:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Finished. %s\n"
-msgstr "[%lu] Zakoñczono. %s"
+msgstr "[%u] Zakoñczono. %s\n"
- #: src/lftp.cc:444
+ #: src/lftp.cc:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
-msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
+msgstr "[%u] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
- #: src/lftp.cc:498
+ #: src/lftp.cc:497
msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
@@ -2482,22 +2482,22 @@
- #: src/lftp.cc:506
+ #: src/lftp.cc:505
msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Do³±czenie terminala do podanego procesu lftp dzia³aj±cego w tle.\n"
- #: src/lftp.cc:542
+ #: src/lftp.cc:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
-msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
+msgstr "[%u] Od³±czanie od terminala w celu dokoñczenia transferów...\n"
- #: src/lftp.cc:547
+ #: src/lftp.cc:546
#, c-format
msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%u] Od³±czono od terminala. %s\n"
- #: src/lftp.cc:561
+ #: src/lftp.cc:560
#, c-format
msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%u] Koñczenie i od³±czanie od terminala.\n"
- #: src/mgetJob.cc:121 src/mgetJob.cc:205
+ #: src/mgetJob.cc:120 src/mgetJob.cc:204
#, c-format
@@ -2618,108 +2618,95 @@
- #: src/Torrent.cc:483
+ #: src/Torrent.cc:487
#, c-format
msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$"
- #: src/Torrent.cc:500
+ #: src/Torrent.cc:504
#, c-format
msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$ IPv6"
- #: src/Torrent.cc:1396
+ #: src/Torrent.cc:1402
#, c-format
msgid "Getting meta-data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie metadanych: %s"
- #: src/Torrent.cc:1398
+ #: src/Torrent.cc:1404
#, c-format
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie poprawno¶ci: %u/%u (%u%%) %s%s"
- #: src/Torrent.cc:1408
+ #: src/Torrent.cc:1414
msgid "Shutting down: "
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie: "
- #: src/Torrent.cc:2015
+ #: src/Torrent.cc:2021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to peer %s port %u"
-msgstr "£±czenie siê z %s%s (%s) port %u"
+msgstr "£±czenie siê z u¿ytkownikiem %s na porcie %u"
- #: src/Torrent.cc:2065 src/Torrent.cc:2152
+ #: src/Torrent.cc:2071 src/Torrent.cc:2158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
+msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknê³a po³±czenie po %s"
- #: src/Torrent.cc:2067
+ #: src/Torrent.cc:2073
-#, fuzzy
msgid "peer closed connection (before handshake)"
-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
+msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie (przed jego ustanowieniem)"
- #: src/Torrent.cc:2140
+ #: src/Torrent.cc:2146
-#, fuzzy
msgid "peer closed connection"
-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
+msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie"
- #: src/Torrent.cc:2154
+ #: src/Torrent.cc:2160
-#, fuzzy
msgid "invalid peer response format"
-msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera"
+msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi u¿ytkownika"
- #: src/Torrent.cc:2282
+ #: src/Torrent.cc:2288
msgid "Handshaking..."
-msgstr ""
+msgstr "£±czenie..."
- #: src/Torrent.cc:2517
+ #: src/Torrent.cc:2523
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ gniazda do torrent:zakres-portów"
- #: src/Torrent.cc:2545
+ #: src/Torrent.cc:2551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
-msgstr "Przyjmowanie po³±czenia danych z (%s) portu %u"
+msgstr "Przyjêto po³±czenie od [%s]:%d"
- #: src/Torrent.cc:2579
+ #: src/Torrent.cc:2585
msgid "peer handshake timeout"
-msgstr ""
+msgstr "up³yn±³ limit czasu nawi±zywania po³±czenia z drug± stron±"
- #: src/Torrent.cc:2591
+ #: src/Torrent.cc:2597
msgid "peer short handshake"
-msgstr ""
+msgstr "nawi±zanie po³±czenia z drug± stron± zosta³o uciête"
- #: src/Torrent.cc:2593
+ #: src/Torrent.cc:2599
-#, fuzzy
msgid "peer closed just accepted connection"
-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
+msgstr "druga strona zamknê³a ¶wie¿o przyjête po³±czenie"
- #: src/Torrent.cc:2644
+ #: src/Torrent.cc:2650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seeding in background...\n"
-msgstr "Wysy³anie komend..."
+msgstr "Karmienie w tle...\n"
- #: src/Torrent.cc:2659
+ #: src/Torrent.cc:2665
#, c-format
msgid "next request in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nastêpne ¿±danie w %s"
- #: src/Torrent.cc:2810
+ #: src/Torrent.cc:2816
#, c-format
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Proszê podaæ plik z metadanymi lub URL.\n"
- #: src/attach.h:124
+ #: src/attach.h:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
-msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s"
+msgstr "[%u] Do³±czono do terminala %s. %s\n"
- #: src/attach.h:136
+ #: src/attach.h:139
#, c-format
msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
-msgstr ""