]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- up to 4.7.7
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 6c4243859400a907fc1ef1edfecee8e43e03c153..8d7572b383a10a97f83dc9069ee0671de191fe3f 100644 (file)
---- lftp-4.3.1/po/pl.po.orig   2011-06-28 11:36:34.000000000 +0200
-+++ lftp-4.3.1/po/pl.po        2011-06-30 18:01:42.907167710 +0200
-@@ -7,10 +7,10 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 4.1.2\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.3.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-06-28 13:36+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:18+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 21:05+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: pl\n"
-@@ -38,9 +38,9 @@
- msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
- #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
--msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:"
- #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
- #, c-format
-@@ -853,12 +853,12 @@
- #: src/SleepJob.cc:265
- #, c-format
- msgid "%s: date-time specification missed\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: brak okre¶lenia daty-czasu\n"
- #: src/SleepJob.cc:272
- #, c-format
- msgid "%s: date-time parse error\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: b³±d sk³adni daty-czasu\n"
- #: src/Speedometer.cc:97
- #, c-format
-@@ -2441,24 +2441,24 @@
- msgstr "Otrzymujê dane/TLS"
- #: src/lftp.cc:353
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n"
--msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s"
-+msgstr "[%u] Przerwany przez sygna³ %d. %s\n"
- #: src/lftp.cc:427
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Started.  %s\n"
--msgstr "[%lu] Zosta³ uruchomiony.  %s"
-+msgstr "[%u] Zosta³ uruchomiony.  %s\n"
- #: src/lftp.cc:440
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Finished. %s\n"
--msgstr "[%lu] Zakoñczono. %s"
-+msgstr "[%u] Zakoñczono. %s\n"
- #: src/lftp.cc:444
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n"
--msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
-+msgstr "[%u] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
+--- lftp-4.7.3/po/pl.po.orig   2016-07-15 12:55:45.000000000 +0200
++++ lftp-4.7.3/po/pl.po        2016-09-13 20:50:36.057779236 +0200
+@@ -749,7 +749,6 @@
+ "%s: katalog źródłowy jest wymagany (mirror:require-source jest ustawione)\n"
  
- #: src/lftp.cc:498
- msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]"
-@@ -2482,22 +2482,22 @@
- #: src/lftp.cc:506
- msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Do³±czenie terminala do podanego procesu lftp dzia³aj±cego w tle.\n"
- #: src/lftp.cc:542
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n"
--msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
-+msgstr "[%u] Od³±czanie od terminala w celu dokoñczenia transferów...\n"
- #: src/lftp.cc:547
- #, c-format
- msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "[%u] Od³±czono od terminala. %s\n"
- #: src/lftp.cc:561
- #, c-format
- msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "[%u] Koñczenie i od³±czanie od terminala.\n"
- #: src/mgetJob.cc:121 src/mgetJob.cc:205
- #, c-format
-@@ -2618,108 +2618,95 @@
- #: src/Torrent.cc:483
- #, c-format
- msgid "Received valid info about %d peer$|s$"
--msgstr ""
-+msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$"
- #: src/Torrent.cc:500
- #, c-format
- msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
--msgstr ""
-+msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$ IPv6"
- #: src/Torrent.cc:1396
- #, c-format
- msgid "Getting meta-data: %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Pobieranie metadanych: %s"
- #: src/Torrent.cc:1398
- #, c-format
- msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
--msgstr ""
-+msgstr "Sprawdzanie poprawno¶ci: %u/%u (%u%%) %s%s"
- #: src/Torrent.cc:1408
- msgid "Shutting down: "
--msgstr ""
-+msgstr "Zamykanie: "
- #: src/Torrent.cc:2015
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Connecting to peer %s port %u"
--msgstr "£±czenie siê z %s%s (%s) port %u"
-+msgstr "£±czenie siê z u¿ytkownikiem %s na porcie %u"
- #: src/Torrent.cc:2065 src/Torrent.cc:2152
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
--msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
-+msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknê³a po³±czenie po %s"
- #: src/Torrent.cc:2067
+ #: src/MirrorJob.cc:2170
 -#, fuzzy
- msgid "peer closed connection (before handshake)"
--msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
-+msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie (przed jego ustanowieniem)"
- #: src/Torrent.cc:2140
--#, fuzzy
- msgid "peer closed connection"
--msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
-+msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie"
- #: src/Torrent.cc:2154
--#, fuzzy
- msgid "invalid peer response format"
--msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera"
-+msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi u¿ytkownika"
- #: src/Torrent.cc:2282
- msgid "Handshaking..."
--msgstr ""
-+msgstr "£±czenie..."
- #: src/Torrent.cc:2517
- msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
--msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ gniazda do torrent:zakres-portów"
- #: src/Torrent.cc:2545
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
--msgstr "Przyjmowanie po³±czenia danych z (%s) portu %u"
-+msgstr "Przyjêto po³±czenie od [%s]:%d"
- #: src/Torrent.cc:2579
- msgid "peer handshake timeout"
--msgstr ""
-+msgstr "up³yn±³ limit czasu nawi±zywania po³±czenia z drug± stron±"
- #: src/Torrent.cc:2591
- msgid "peer short handshake"
--msgstr ""
-+msgstr "nawi±zanie po³±czenia z drug± stron± zosta³o uciête"
- #: src/Torrent.cc:2593
--#, fuzzy
- msgid "peer closed just accepted connection"
--msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie"
-+msgstr "druga strona zamknê³a ¶wie¿o przyjête po³±czenie"
- #: src/Torrent.cc:2644
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Seeding in background...\n"
--msgstr "Wysy³anie komend..."
-+msgstr "Karmienie w tle...\n"
- #: src/Torrent.cc:2659
- #, c-format
- msgid "next request in %s"
--msgstr ""
-+msgstr "nastêpne ¿±danie w %s"
- #: src/Torrent.cc:2810
- #, c-format
- msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: Proszê podaæ plik z metadanymi lub URL.\n"
- #: src/attach.h:124
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n"
--msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s"
-+msgstr "[%u] Do³±czono do terminala %s. %s\n"
- #: src/attach.h:136
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
+@@ -797,7 +796,7 @@
+ "     --no-umask         nie używaj umaski dla praw plików\n"
+ " -R, --reverse          przeciwny mirror (umieszczaj pliki)\n"
+ " -L, --dereference      pozyskuj dowiązania symboliczne jako pliki\n"
+-" -N, --newer-than PLIK  pozyskuj pliki tylko nowsze niż PLIK\n"
++" -N, --newer-than=PLIK  pozyskuj pliki tylko nowsze niż PLIK\n"
+ " -P, --parallel[=N]     pozyskuj N plików równolegle\n"
+ " -i RX, --include RX    dołącz pasujące pliki\n"
+ " -x RX, --exclude RX    wyłącz pasujące pliki\n"
+@@ -805,12 +804,12 @@
+ " -v, --verbose[=N]      dodatkowe komunikaty\n"
+ "     --log=PLIK         zapisz wykonywane polecenia lftp do PLIK\n"
+ "     --script=PLIK      zapisz polecenia lftp do PLIK ale nie wykonuj ich\n"
+-"     --just-print       to samo co --script=-\n"
+-"     --dry-run          to samo co --script=-\n"
++"     --just-print, --dry-run    to samo co --script=-\n"
+ "\n"
+ "Przy opcji -R, pierwszy katalog jest lokalnym, a drugi zdalnym. Jeżeli nie\n"
+ "podano nazwy drugiego katalogu, używana jest nazwa pierwszego. Jeżeli nie\n"
+ "podano nazw obu katalogów, to będą użyte bieżące katalogi lokalny i zdalny.\n"
++"Pełną listę opcji można znaleźć w lftp(1).\n"
+ #: src/NetAccess.cc:148
  #, c-format
- msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
--msgstr ""
--
--#~ msgid "Can only edit plain queues.\n"
--#~ msgstr "Mo¿na edytowaæ jedynie zwyk³e kolejki.\n"
--
--#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n"
--#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego `%s': %s.\n"
--
--#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n"
--#~ msgstr "%s: b³±d podczas zapisu %s: %s\n"
-+msgstr "[%u] Do³±czono do terminala.\n"
This page took 0.043839 seconds and 4 git commands to generate.