]> git.pld-linux.org Git - packages/hugin.git/commitdiff
- updated for 0.5-rc2
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Fri, 23 Sep 2005 14:02:31 +0000 (14:02 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    hugin-defaults.patch -> 1.2
    hugin-pl.po-update.patch -> 1.7

hugin-defaults.patch
hugin-pl.po-update.patch

index a0ba5501bd6fe11aee1e0b15970939b57a9564dd..45e1f9226dd85c2902047f28d7e19cc8fad76ac0 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 Use nona as default stitcher.
 Use mono to run autopanog.exe.
 
---- hugin-0.5-beta4/src/hugin/PanoPanel.cpp.orig       2005-02-22 11:08:43.000000000 +0100
-+++ hugin-0.5-beta4/src/hugin/PanoPanel.cpp    2005-04-03 19:04:34.599612264 +0200
-@@ -121,7 +121,7 @@
+--- hugin-0.5-rc2/src/hugin/PanoPanel.cpp.orig 2005-08-31 23:00:56.000000000 +0200
++++ hugin-0.5-rc2/src/hugin/PanoPanel.cpp      2005-09-23 14:29:03.662786776 +0200
+@@ -124,7 +124,7 @@
      pano->addObserver (this);
  
      // setup the stitcher
 -    int t = wxConfigBase::Get()->Read(wxT("Stitcher/DefaultStitcher"),0l);
 +    int t = wxConfigBase::Get()->Read(wxT("Stitcher/DefaultStitcher"),1l);
-     m_StitcherChoice->SetSelection(t);
-     // trigger creation of apropriate stitcher control, if
+ #ifdef NO_PTSTITCHER
+     // disable stitcher choice and select nona,
+     // since PTStitcher is not available on OSX
 --- hugin-0.5-beta4/src/include/hugin/config_defaults.h.orig   2005-03-07 21:09:29.000000000 +0100
 +++ hugin-0.5-beta4/src/include/hugin/config_defaults.h        2005-04-03 19:10:22.256760344 +0200
 @@ -95,7 +95,7 @@
index b5e50dd19b8fba24254ea3358fbdee22e9505b9a..514456ac469e543e7d72995e68a3231a703129b3 100644 (file)
---- hugin-0.5/src/hugin/po/pl.po.orig  2005-05-17 16:20:06.000000000 +0200
-+++ hugin-0.5/src/hugin/po/pl.po       2005-05-19 00:29:47.135806872 +0200
-@@ -8,9 +8,9 @@
- "Project-Id-Version: hugin 0.5\n"
+--- hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po.orig      2005-09-02 21:44:47.000000000 +0200
++++ hugin-0.5-rc2/src/hugin/po/pl.po   2005-09-23 14:25:51.921935816 +0200
+@@ -2,15 +2,17 @@
+ # Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo 
+ # This file is distributed under the same license as the hugin package.
+ # Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
++# Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: hugin 0.5\n"
++"Project-Id-Version: hugin 0.5-rc2\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: pablo.dangelo@web.de\n"
- "POT-Creation-Date: 2005-05-17 17:20+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-04-02 12:45-0500\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-05-19 00:24+0200\n"
- "Last-Translator: Marek Januszewski <spec@webtech.pl>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2005-09-02 21:38+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2005-08-30 23:49+0100\n"
+-"Last-Translator: Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>\n"
 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-09-23 14:01+0200\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-@@ -61,13 +61,12 @@
- msgstr "Nie wybrano autopano"
+@@ -70,7 +72,7 @@
  
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:202
--#, fuzzy
+ #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:220
  msgid "Select autopano frontend script"
 -msgstr "Wybierz autopano-sift skrypt interfejsu"
 +msgstr "Wybierz skrypt interfejsu autopano"
  
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
+ #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:222
  msgid "Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
--msgstr ""
-+msgstr "Skrypty powłoki (*.sh)|*.sh"
+@@ -382,7 +384,7 @@
  
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:249
- #, c-format
-@@ -88,14 +87,12 @@
- "sift"
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:289
--#, fuzzy
- msgid "Select autopano .Net executable."
--msgstr "Wybierz typ autopano"
-+msgstr "Wybierz plik wykonywany .Net autopano"
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:297
--#, fuzzy
- msgid "No autopano directory selected"
--msgstr "Nie wybrano autopano"
-+msgstr "Nie wybrano katalogu autopano"
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:306
- #: src/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:440
-@@ -384,7 +381,7 @@
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:80
+ #: src/hugin/ImageCenter.cpp:81
  msgid "Left:"
 -msgstr "Lewy:"
 +msgstr "Lewo:"
  
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:85
+ #: src/hugin/ImageCenter.cpp:86
  msgid "Right:"
-@@ -418,7 +415,7 @@
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:207 src/hugin/ImageCenter.cpp:222
- #: src/hugin/ImageCenter.cpp:237 src/hugin/ImageCenter.cpp:252
+@@ -417,7 +419,7 @@
+ #: src/hugin/ImageCenter.cpp:209 src/hugin/ImageCenter.cpp:224
+ #: src/hugin/ImageCenter.cpp:239 src/hugin/ImageCenter.cpp:254
  msgid "Please enter a valid number"
 -msgstr "Proszę wpisać poprawny numer"
 +msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę"
  
  #: src/hugin/ImageOrientationPanel.cpp:132
  #, c-format
-@@ -639,7 +636,7 @@
+@@ -653,7 +655,7 @@
  
- #: src/hugin/MainFrame.cpp:543
+ #: src/hugin/MainFrame.cpp:536
  msgid "PTStitcher files (*.txt)|*.txt"
 -msgstr "Pliki PTStitcher'a (*.txt)|*.txt"
 +msgstr "Pliki PTStitchera (*.txt)|*.txt"
  
- #: src/hugin/MainFrame.cpp:569
+ #: src/hugin/MainFrame.cpp:562
  msgid "Open project:   "
-@@ -760,16 +757,15 @@
- msgstr "Nie wybrano narzędzia enblend"
+@@ -760,9 +762,10 @@
+ "Out of memory.\n"
+ "Try again with a smaller panorama image size\n"
+ msgstr ""
++"Brak pamięci.\n"
++"Spróbuj ponownie z mniejszym rozmiarem obrazu panoramy.\n"
  
- #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:355
+ #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:296 src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:301
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "Can not call enblend with a command line > 2000 characters.\n"
- "This is a Windows limitation\n"
+ msgid "Error during stitching"
+ msgstr "Błąd podczas składania"
+@@ -789,9 +792,9 @@
  "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
  "a shorter pathname"
  msgstr ""
 -"Nie można uruchomić enblend'a z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
--"To jest ograniczenie Windowsa\n"
+-"To jest ograniczenie Windows'a\n"
 -"Proszę użyć mniejszej ilości zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
 +"Nie można uruchomić enblenda z linią poleceń > 2000 znaków.\n"
 +"To jest ograniczenie Windows\n"
-+"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć lub skopiować je do folderu\n"
++"Proszę użyć mniejszej liczby zdjęć, lub skopiować je do folderu\n"
  "o krótszej nazwie ścieżki"
  
- #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:365
-@@ -1159,24 +1155,23 @@
+ #: src/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:385
+@@ -863,7 +866,6 @@
+ msgstr "Uwaga: złożone zdjęcie ma ogromne rozmiary."
+ #: src/hugin/PanoDruid.cpp:74
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
+ "Some computers may take an excessively long time\n"
+@@ -875,9 +877,9 @@
+ "Obecnie wpisane są bardzo duże wymiary w punktach.\n"
+ "Niektóre komputery mogą potrzebować nadmiernie dużo czasu\n"
+ "na renderowanie tak dużego finalnego zdjęcia.\n"
+-"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisków Calc w\n"
+-"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić\n"
+-"wielkość w pikselach, która da najlepszą jakość."
++"Aby uzyskac najlepszy wynik, użyj przycisku Wylicz optymalną wielkość\n"
++"zakładce Opcje Panoramy, aby ustalić wielkość w pikselach,\n"
++"która da najlepszą jakość."
+ #: src/hugin/PanoDruid.cpp:104 src/hugin/PreviewFrame.cpp:545
+ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
+@@ -1035,7 +1037,7 @@
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
+ msgid "Japanese"
+-msgstr ""
++msgstr "Japoński"
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
+ msgid "Polish"
+@@ -1043,11 +1045,11 @@
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
+ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+-msgstr ""
++msgstr "Portugalski (brazylijski)"
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
+ msgid "Russian"
+-msgstr ""
++msgstr "Rosyjski"
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:209
+ msgid "Select PTStitcher"
+@@ -1085,7 +1087,7 @@
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634
+ msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
+-msgstr ""
++msgstr "Naprawdę przywrócić domyślne ustawienia wyświetlania?"
+ #: src/hugin/PreferencesDialog.cpp:634 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:69
+ msgid "Load Defaults"
+@@ -1212,7 +1214,7 @@
  
  #: src/hugin/PTStitcherPanel.cpp:444
  msgid "PTStitcher note"
  
  #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:117
  msgid "No PTOptimizer.exe selected"
- msgstr "Nie wybrano PTOptimizer.exe"
+@@ -1220,15 +1222,15 @@
  
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:131
--#, fuzzy
+ #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:135
  msgid "No PTOptimizer selected"
--msgstr "Nie wybrano PTOptimizer.exe"
+-msgstr "Nie wybrano PTOptimizer'a"
 +msgstr "Nie wybrano PTOptimizera"
  
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:155
+ #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:159
  msgid "Failed to launch PTOptimizer."
 -msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizer"
 +msgstr "Błąd uruchamiania PTOptimizera."
  
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:166
+ #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:170
  msgid "Could not obtain PTOptimizer output"
 -msgstr "Błąd w wyników rezultatu z PTOptimizer'a"
 +msgstr "Nie udało się uzyskać wyjścia z PTOptimizera"
  
- #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:176
+ #: src/hugin/RunOptimizerFrame.cpp:180
  msgid "Stop"
-@@ -1225,7 +1220,7 @@
+@@ -1277,7 +1279,7 @@
  "Optymalizator zakończył pracę.\n"
  "Rezultaty:\n"
  " średnia odległość punktów kontrolnych: %f\n"
  " maximum: %f\n"
  "\n"
  "Zastosować zmiany?"
-@@ -1244,7 +1239,7 @@
+@@ -1296,7 +1298,7 @@
  
  #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:158
  msgid "Could not obtain PTStitcher output"
  
  #: src/hugin/RunStitcherFrame.cpp:282
  msgid ""
-@@ -1282,21 +1277,22 @@
- msgstr "Nie znaleziono zdjęcia"
+@@ -1312,7 +1314,7 @@
+ #: src/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
+ msgid "Tips not available, sorry!"
+-msgstr ""
++msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!"
  
- #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:203
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: src/include/hugin/MyProgressDialog.h:71
+ msgid "Optimizing Panorama"
+@@ -1340,7 +1342,7 @@
+ #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:213
+ #, c-format
  msgid "Could not read image size of file %s"
--msgstr "Błąd odczytu rozmiaru zdjęcia"
+-msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia pliku %s"
 +msgstr "Nie można odczytać rozmiaru zdjęcia z pliku %s"
  
- #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:211
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Enter focal length for image\n"
- "%s\n"
--msgstr "prawdziwa ogniskowa w mm"
-+msgstr ""
-+"Podaj długość ogniskowej dla zdjęcia\n"
-+"%s\n"
- #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:212
--#, fuzzy
- msgid "Loading project"
--msgstr "Zapisz projekt"
-+msgstr "Wczytywanie projektu"
+ #: src/include/hugin/wxPanoCommand.h:221
+ #, c-format
+@@ -1469,7 +1471,7 @@
+ #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:22
+ #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:19
+ msgid "Fine-tune"
+-msgstr "Dostroj"
++msgstr "Dostrój"
  
- #: src/hugin/xrc/about.xrs:1 src/hugin/xrc/main_tool.xrs:31
- msgid "About Hugin"
-@@ -1469,7 +1465,7 @@
+ #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel.xrs:23
+ #: src/hugin/xrc/cp_editor_panel-2.5.xrs:20
+@@ -1545,7 +1547,7 @@
  
  #: src/hugin/xrc/help.xrs:1
  msgid "Hugin Reference"
  
  #: src/hugin/xrc/help.xrs:2 src/hugin/xrc/image_center.xrs:3
  #: src/hugin/xrc/keyboard_help.xrs:2
-@@ -1708,7 +1704,7 @@
- #: src/hugin/xrc/lens_panel.xrs:36
- msgid "Set crop and image center"
--msgstr ""
-+msgstr "Ustawienie ucięcia i środka zdjęcia"
- #: src/hugin/xrc/lens_panel.xrs:37
- msgid "Camera and Lens Information"
-@@ -2053,7 +2049,7 @@
+@@ -2119,7 +2121,7 @@
  
  #: src/hugin/xrc/main_tool.xrs:33
  msgid "Display credits for the creators of Hugin"
  
  #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:1 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:1
  msgid "Stitching Options"
-@@ -2073,7 +2069,7 @@
+@@ -2175,7 +2177,7 @@
  
- #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:12
+ #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:21
  msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
 -msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblend'a, tylko dla plików TIFF)"
 +msgstr "Miękkie łączenie (wymaga enblenda, tylko dla plików TIFF)"
  
- #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:13
+ #: src/hugin/xrc/nona_panel.xrs:22
  msgid ""
-@@ -2157,7 +2153,7 @@
+@@ -2223,7 +2225,7 @@
  
  #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:11
  msgid "execute the PTOptimizer engine"
 +msgstr "uruchom PTOptimizera"
  
  #: src/hugin/xrc/optimize_panel.xrs:12
- msgid "Custom Optimization Variables"
-@@ -2247,7 +2243,7 @@
+ msgid ""
+@@ -2333,7 +2335,7 @@
  
- #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:8
+ #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:17 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:17
  msgid "into a layered Photoshop file"
 -msgstr "w plik Photoshop'a z warstwami"
 +msgstr "w plik Photoshopa z warstwami"
  
- #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:9
- msgid "as a Rectilinear"
-@@ -2479,7 +2475,7 @@
+ #: src/hugin/xrc/pano_panel.xrs:18 src/hugin/xrc/pano_panel-2.5.xrs:18
+ msgid "Stitch now!"
+@@ -2530,7 +2532,7 @@
  
  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:39
  msgid "requires restarting hugin"
 +msgstr "wymaga restartu hugina"
  
  #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:40
- msgid "Cursor Type"
-@@ -2507,11 +2503,11 @@
+ msgid "Optimize and stitch only images selected in preview window"
+@@ -2546,11 +2548,11 @@
  
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:45
+ #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:43
  msgid "leave empty for OS default"
 -msgstr "Dla domyślnych OS'a nie wypełniaj"
-+msgstr "Dla domyślnych wartości systemu pozostaw puste"
++msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj"
  
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:47
+ #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:45
  msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
 -msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugin'a)"
 +msgstr "Pokaż asystenta (wymaga restartu hugina)"
  
- #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:48 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:56
+ #: src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:46 src/hugin/xrc/pref_dialog.xrs:54
  msgid "Autopano"
-@@ -2643,7 +2639,7 @@
+@@ -2678,7 +2680,7 @@
  #: src/hugin/xrc/preview_frame.xrs:20 src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:14
  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:24
  msgid "None"
  
  #: src/hugin/xrc/ptstitcher_panel.xrs:11
  msgid "approximation of values between source pixels"
-@@ -2768,15 +2764,3 @@
- #: src/hugin/xrc/run_stitcher_frame.xrs:3
- msgid "Abort"
- msgstr "Anuluj"
+@@ -2817,34 +2819,39 @@
+ "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
+ "the control points tab."
+ msgstr ""
++"Można użyć klawisza control lub środkowego przycisku myszy do przewijania jednego obrazu w zakładce pubktów kontrolnych."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:5
+ msgid ""
+ "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
+ "point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
+ msgstr ""
++"Obracanie aparatu wokół wejścia źrenicy (czasem zwanego \"punktem nodalnym\") zapobiega błędom paralaksy i czyni tworzenie panoramy dużo łatwiejszym."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:6
+ msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
+-msgstr ""
++msgstr "Wprowadzenie do hugina jest dostępne pod http://hugin.sf.net/tutorials"
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:7
+ msgid ""
+ "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
+ "points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
+ msgstr ""
++"Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod http://hugin.sf.net/tutorials"
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:8
+ msgid ""
+ "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
+ "image on both sides of the control points tab."
+ msgstr ""
++"Pary poziomych lub pionowych punktów kontrolnych można ustawiać wybierając ten sam obraz po obu stronach zakładki punktów kontrolnych."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:9
+ msgid ""
+ "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
+ "people, trees and other moving or deforming objects."
+ msgstr ""
++"Punkty kontrolne powinny być umieszczone na obiektach statycznych. Należy unikać umieszczania ich na ludziach, drzewach i innych poruszających lub deformujących się obiektach."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:10
+ msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
+@@ -2855,18 +2862,21 @@
+ "Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
+ "the relative orientation between images well."
+ msgstr ""
++"Punkty kontrolne należy rozprzestrzeniać tak daleko, jak tylko możliwe. Bliskie punkty nie określają dobrze względnej orientacji między obrazami."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:12
+ msgid ""
+ "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
+ "the right image for an already selected point."
+ msgstr ""
++"Przycisku Dostrój można użyć do znalezienia lepszego położenia dla punktu na prawym obrazie dla już wybranego punktu."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:13
+ msgid ""
+ "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
+ "many creative possibilities."
+ msgstr ""
++"Modyfikowanie panoramy w wielu warstwach przy użyciu Gimpa lub Photoshopa daje wiele twórczych możliwości."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:14
+ msgid ""
+@@ -2874,16 +2884,18 @@
+ "comprehensive information about creating panoramas and other images with "
+ "panotools."
+ msgstr ""
++"Wiki PanoTools pod http://www.panotools.info/mediawiki zawiera obszerne informacje o tworzeniu panoram i innych obrazów przy użyciu panotools."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:15
+ msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
+-msgstr ""
++msgstr "Wyjście w postaci wielowarstwowych plików tiff można wczytać do Gimpa 2.0 lub nowszego."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:16
+ msgid ""
+ "You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
+ "tab."
+ msgstr ""
++"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć obrazy w zakładce punktów kontrolnych."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:17
+ msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
+@@ -2909,12 +2921,14 @@
+ "The external tools autopano and autopano-sift can be used to create control "
+ "points automatically."
+ msgstr ""
++"Zewnętrzne narzędzia autopano i autopano-sift mogą być używane do automatycznego tworzenia punktów kontrolnych."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:22
+ msgid ""
+ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin "
+ "by selecting \"high quality tiff file\" as output."
+ msgstr ""
++"Można użyć Enblenda do gładkiego złożenia panoramy. Można go wywołać z hugina poprzez wybranie \"wysokiej jakości pliku TIFF\" jako wyjścia."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:23
+ msgid ""
+@@ -2922,53 +2936,45 @@
+ "(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
+ "retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
+ msgstr ""
++"Po złożeniu ponoramy przez enblenda przemapowane obrazy wyjściowe (dostępne w tym samym katalogu co obraz panoramy) można wykorzystać do retuszu panoramy w Gimpie lub Photoshopie."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:24
+ msgid ""
+ "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
+ "http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx"
+ msgstr ""
++"O huginie i innych darmowych programach do panoram można dyskutować na liście dyskusyjnej ptx: http://www.email-lists.org/mailman/listinfo/ptx"
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:25
+ msgid ""
+ "The Panorama Tools, on which hugin is based were written by Helmut Dersch."
+ msgstr ""
++"Panorama Tools, na których oparty jest hugin, zostały napisane przez Helmuta Derscha."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:26
+ msgid ""
+ "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
+ "rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
+ msgstr ""
++"Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla obrazów szerokokątnych i z \"rybiego oka\"."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:27
+ msgid ""
+ "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
+ "act on all selected images."
+ msgstr ""
++"W zakładkach obrazów i soczewek można wybrać wiele obrazów. Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych obrazach."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:28
+ msgid ""
+ "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
+ "the parameters using know settings and reuse them later."
+ msgstr ""
++"Parametry soczewki mogą się różnić wraz ze zmianą ogniskowej. Dla najlepszych wyników należy skalibrować parametry przy użyciu znanych ustawień i później używać ich ponownie."
+ #: src/hugin/xrc/data/tips.txt:29
+ msgid ""
+ "Optimisation of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
+ "with heavily overlapping images and many well distributed control points."
+ msgstr ""
 -
--#~ msgid ""
--#~ "Nona does not support cropped images yet.\n"
--#~ "The crop settings will be ignored\n"
--#~ "Continue anyway?"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nona jeszcze nie obsługuje zdjęć z danymi ucięcia.\n"
--#~ "Ustawienia ucięcia będą zignorowane\n"
--#~ "Kontynuować?"
+-#~ msgid "NONE"
+-#~ msgstr "NONE"
+-
+-#~ msgid "DEFLATE"
+-#~ msgstr "DEFLATE"
 -
--#~ msgid "Cropping not supported by nona"
--#~ msgstr "Nona nie obsługuje ucinania"
+-#~ msgid "LZW"
+-#~ msgstr "LZW"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "available on linux only\n"
+-#~ "requires restarting hugin"
+-#~ msgstr "wymaga restartu hugin'a"
++"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko w przypadku znacznie zachodzących na siebie obrazów i wielu dobrze rozproszonych punktów kontrolnych."
This page took 0.134987 seconds and 4 git commands to generate.