]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blob - gnupg2-pl.po-update.patch
- release 2
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
1 --- gnupg-2.0.11/po/pl.po.orig  2009-03-03 09:09:41.000000000 +0100
2 +++ gnupg-2.0.11/po/pl.po       2009-03-06 18:55:53.445369273 +0100
3 @@ -4,14 +4,15 @@
4  # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5  #                                           2003-2004(?).
6  # fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
7 +# and Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>, 2009
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
12  "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13  "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
14 -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
15 -"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:55+0100\n"
17 +"Last-Translator: Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"
20  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 @@ -40,9 +41,8 @@
22  #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
23  #. label for the quality bar.
24  #: agent/call-pinentry.c:634
25 -#, fuzzy
26  msgid "Quality:"
27 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
28 +msgstr "Jako¶æ:"
29  
30  #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
31  #. when hovering over the quality bar.  Please use an
32 @@ -53,6 +53,8 @@
33  #: agent/call-pinentry.c:657
34  msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
35  msgstr ""
36 +"Jako¶æ wprowadzonego wy¿ej tekstu.\n"
37 +"Szczegó³y odno¶nie kryteriów mo¿na uzyskaæ od administratora."
38  
39  #: agent/call-pinentry.c:699
40  #, c-format
41 @@ -177,21 +179,19 @@
42  
43  #: agent/divert-scd.c:224
44  msgid "Reset Code"
45 -msgstr ""
46 +msgstr "Kod resetuj±cy"
47  
48  #: agent/divert-scd.c:284
49 -#, fuzzy
50  msgid "Repeat this Reset Code"
51 -msgstr "Powtórz ten PIN"
52 +msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
53  
54  #: agent/divert-scd.c:285
55  msgid "Repeat this PIN"
56  msgstr "Powtórz ten PIN"
57  
58  #: agent/divert-scd.c:290
59 -#, fuzzy
60  msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
61 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
62 +msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
63  
64  #: agent/divert-scd.c:291
65  msgid "PIN not correctly repeated; try again"
66 @@ -222,7 +222,7 @@
67  msgstr "Przyjmij je mimo to"
68  
69  #: agent/genkey.c:193
70 -#, fuzzy, c-format
71 +#, c-format
72  msgid ""
73  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
74  "at least %u character long."
75 @@ -230,17 +230,17 @@
76  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
77  "at least %u characters long."
78  msgstr[0] ""
79 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
80 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
81 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
82 +"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
83  msgstr[1] ""
84 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
85 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
86 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
87 +"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
88  msgstr[2] ""
89 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
90 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
91 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
92 +"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
93  
94  #: agent/genkey.c:214
95 -#, fuzzy, c-format
96 +#, c-format
97  msgid ""
98  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
99  "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
100 @@ -248,23 +248,23 @@
101  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
102  "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
103  msgstr[0] ""
104 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
105 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
106 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
107 +"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
108  msgstr[1] ""
109 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
110 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
111 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
112 +"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
113  msgstr[2] ""
114 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
115 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
116 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
117 +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
118  
119  #: agent/genkey.c:237
120 -#, fuzzy, c-format
121 +#, c-format
122  msgid ""
123  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
124  "a known term or match%%0Acertain pattern."
125  msgstr ""
126 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
127 -"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
128 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
129 +"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
130  
131  #: agent/genkey.c:253
132  #, c-format
133 @@ -464,18 +464,17 @@
134  msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
135  
136  #: agent/gpg-agent.c:1402
137 -#, fuzzy, c-format
138 +#, c-format
139  msgid "socket name `%s' is too long\n"
140 -msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
141 +msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d³uga\n"
142  
143  #: agent/gpg-agent.c:1422
144  msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
145  msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
146  
147  #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
148 -#, fuzzy
149  msgid "error getting nonce for the socket\n"
150 -msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
151 +msgstr "b³±d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
152  
153  #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
154  #, c-format
155 @@ -508,9 +507,9 @@
156  msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
157  
158  #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
159 -#, fuzzy, c-format
160 +#, c-format
161  msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
162 -msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
163 +msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
164  
165  #: agent/gpg-agent.c:1693
166  #, c-format
167 @@ -874,168 +873,148 @@
168  msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
169  
170  #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
171 -#, fuzzy
172  msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
173 -msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
174 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
175  
176  #: common/asshelp.c:349
177 -#, fuzzy
178  msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
179 -msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
180 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
181  
182  #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
183  #. verbatim.  It will not be printed.
184  #: common/audit.c:474
185  msgid "|audit-log-result|Good"
186 -msgstr ""
187 +msgstr "|autid-log-result|Dobry"
188  
189  #: common/audit.c:477
190  msgid "|audit-log-result|Bad"
191 -msgstr ""
192 +msgstr "|autit-log-result|Z³y"
193  
194  #: common/audit.c:479
195  msgid "|audit-log-result|Not supported"
196 -msgstr ""
197 +msgstr "|audit-log-result|Nie wspierany"
198  
199  #: common/audit.c:481
200 -#, fuzzy
201  msgid "|audit-log-result|No certificate"
202 -msgstr "import certyfikatów"
203 +msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
204  
205  #: common/audit.c:483
206  msgid "|audit-log-result|Error"
207 -msgstr ""
208 +msgstr "|audit-log-result|B³±d"
209  
210  #: common/audit.c:716
211 -#, fuzzy
212  msgid "Certificate chain available"
213 -msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
214 +msgstr "£añcuch certyfikatów dostepny"
215  
216  #: common/audit.c:723
217 -#, fuzzy
218  msgid "root certificate missing"
219 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
220 +msgstr "certyfikat g³ówny niedostêpny"
221  
222  #: common/audit.c:749
223  msgid "Data encryption succeeded"
224 -msgstr ""
225 +msgstr "Szyfrowanie danych zakoñczone"
226  
227  #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
228 -#, fuzzy
229  msgid "Data available"
230 -msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
231 +msgstr "dane dostêpne"
232  
233  #: common/audit.c:757
234 -#, fuzzy
235  msgid "Session key created"
236 -msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
237 +msgstr "Klucz sesji utworzony"
238  
239  #: common/audit.c:762
240 -#, fuzzy, c-format
241 +#, c-format
242  msgid "algorithm: %s"
243 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
244 +msgstr "algorytm: %s"
245  
246  #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
247 -#, fuzzy, c-format
248 +#, c-format
249  msgid "unsupported algorithm: %s"
250 -msgstr ""
251 -"\n"
252 -"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
253 +msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
254  
255  #: common/audit.c:768
256 -#, fuzzy
257  msgid "seems to be not encrypted"
258 -msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
259 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)"
260  
261  #: common/audit.c:774
262 -#, fuzzy
263  msgid "Number of recipients"
264 -msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
265 +msgstr "Liczba odbiorców"
266  
267  #: common/audit.c:782
268  #, c-format
269  msgid "Recipient %d"
270 -msgstr ""
271 +msgstr "Odbiorca %d"
272  
273  #: common/audit.c:810
274  msgid "Data signing succeeded"
275 -msgstr ""
276 +msgstr "Podpisywanie danych zakoñczone"
277  
278  #: common/audit.c:830
279  msgid "Data decryption succeeded"
280 -msgstr ""
281 +msgstr "Deszyfrowanie danych zakoñczone"
282  
283  #: common/audit.c:855
284 -#, fuzzy
285  msgid "Data verification succeeded"
286 -msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
287 +msgstr "Weryfikacja danych zakoñczona"
288  
289  #: common/audit.c:864
290 -#, fuzzy
291  msgid "Signature available"
292 -msgstr "Podpisano w "
293 +msgstr "Podpis dostêpny "
294  
295  #: common/audit.c:869
296 -#, fuzzy
297  msgid "Parsing signature succeeded"
298 -msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
299 +msgstr "Przetwarzanie podpisu zakoñczone"
300  
301  #: common/audit.c:874
302 -#, fuzzy, c-format
303 +#, c-format
304  msgid "Bad hash algorithm: %s"
305 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
306 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu %s"
307  
308  #: common/audit.c:889
309 -#, fuzzy, c-format
310 +#, c-format
311  msgid "Signature %d"
312 -msgstr "Podpisano w "
313 +msgstr "Podpi %d "
314  
315  #: common/audit.c:905
316 -#, fuzzy
317  msgid "Certificate chain valid"
318  msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
319  
320  #: common/audit.c:916
321 -#, fuzzy
322  msgid "Root certificate trustworthy"
323 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
324 +msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry"
325  
326  #: common/audit.c:926
327 -#, fuzzy
328  msgid "CRL/OCSP check of certificates"
329 -msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
330 +msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
331  
332  #: common/audit.c:943
333 -#, fuzzy
334  msgid "Included certificates"
335 -msgstr "eksport certyfikatów"
336 +msgstr "Do³±czone certyfikaty"
337  
338  #: common/audit.c:1002
339  msgid "No audit log entries."
340 -msgstr ""
341 +msgstr "Brak wpisów w logu."
342  
343  #: common/audit.c:1051
344 -#, fuzzy
345  msgid "Unknown operation"
346 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
347 +msgstr "Nieznana operacja"
348  
349  #: common/audit.c:1069
350  msgid "Gpg-Agent usable"
351 -msgstr ""
352 +msgstr "Gpg-Agent sprawny"
353  
354  #: common/audit.c:1079
355  msgid "Dirmngr usable"
356 -msgstr ""
357 +msgstr "Dirmng sprawny"
358  
359  #: common/audit.c:1115
360 -#, fuzzy, c-format
361 +#, c-format
362  msgid "No help available for `%s'."
363  msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
364  
365  #: common/helpfile.c:80
366 -#, fuzzy
367  msgid "ignoring garbage line"
368 -msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
369 +msgstr "b³±d w linii koñcz±cej"
370  
371  #: g10/armor.c:379
372  #, c-format
373 @@ -1055,9 +1034,8 @@
374  msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
375  
376  #: g10/armor.c:455
377 -#, fuzzy
378  msgid "unknown armor header: "
379 -msgstr "nag³ówek opakowania: "
380 +msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
381  
382  #: g10/armor.c:508
383  msgid "nested clear text signatures\n"
384 @@ -1161,14 +1139,12 @@
385  msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
386  
387  #: g10/card-util.c:83
388 -#, fuzzy
389  msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
390 -msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
391 +msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
392  
393  #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
394 -#, fuzzy
395  msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
396 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
397 +msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
398  
399  #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
400  #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
401 @@ -1426,7 +1402,7 @@
402  
403  #: g10/card-util.c:1442
404  msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
405 -msgstr ""
406 +msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
407  
408  #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
409  msgid "Command> "
410 @@ -1729,14 +1705,13 @@
411  msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
412  
413  #: g10/getkey.c:1118
414 -#, fuzzy, c-format
415 +#, c-format
416  msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
417 -msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
418 +msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
419  
420  #: g10/getkey.c:1120
421 -#, fuzzy
422  msgid "No fingerprint"
423 -msgstr "Odcisk CA:"
424 +msgstr "Brak odcisku"
425  
426  #: g10/getkey.c:1930
427  #, c-format
428 @@ -1768,14 +1743,12 @@
429  " "
430  
431  #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
432 -#, fuzzy
433  msgid "make a signature"
434 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
435 +msgstr "z³o¿enie podpisu"
436  
437  #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
438 -#, fuzzy
439  msgid "make a clear text signature"
440 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
441 +msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
442  
443  #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
444  msgid "make a detached signature"
445 @@ -1886,9 +1859,8 @@
446  msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
447  
448  #: g10/gpg.c:431
449 -#, fuzzy
450  msgid "print message digests"
451 -msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
452 +msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
453  
454  #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
455  msgid "run in server mode"
456 @@ -1910,28 +1882,24 @@
457  msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
458  
459  #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
460 -#, fuzzy
461  msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
462 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
463 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
464  
465  #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
466 -#, fuzzy
467  msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
468 -msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
469 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub odszyfrowania"
470  
471  #: g10/gpg.c:457
472 -#, fuzzy
473  msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
474 -msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
475 +msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
476  
477  #: g10/gpg.c:463
478  msgid "use canonical text mode"
479  msgstr "kanoniczny format tekstowy"
480  
481  #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
482 -#, fuzzy
483  msgid "|FILE|write output to FILE"
484 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
485 +msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
486  
487  #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
488  msgid "do not make any changes"
489 @@ -2563,9 +2531,8 @@
490  msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
491  
492  #: g10/gpgv.c:74
493 -#, fuzzy
494  msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
495 -msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
496 +msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
497  
498  #: g10/gpgv.c:76
499  msgid "make timestamp conflicts only a warning"
500 @@ -3695,12 +3662,10 @@
501  msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
502  
503  #: g10/keyedit.c:2118
504 -#, fuzzy
505  msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
506  msgstr ""
507 -"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
508 -"dostarczonej\n"
509 -"przez u¿ytkownika\n"
510 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
511 +"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
512  
513  #: g10/keyedit.c:2160
514  msgid "Set preference list to:\n"
515 @@ -4386,6 +4351,9 @@
516  "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
517  "\n"
518  msgstr ""
519 +"\n"
520 +"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
521 +"\n"
522  
523  #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
524  #. but you should keep your existing translation.  In case
525 @@ -5130,9 +5098,9 @@
526  "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
527  
528  #: g10/misc.c:302
529 -#, fuzzy
530  msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
531 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
532 +msgstr ""
533 +"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
534  
535  #: g10/misc.c:315
536  #, c-format
537 @@ -5272,7 +5240,7 @@
538  msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
539  
540  #: g10/passphrase.c:309
541 -#, fuzzy, c-format
542 +#, c-format
543  msgid ""
544  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
545  "certificate:\n"
546 @@ -5280,9 +5248,10 @@
547  "%u-bit %s key, ID %s,\n"
548  "created %s%s.\n"
549  msgstr ""
550 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
551 +"Proszê podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
552  ",,%.*s''.\n"
553 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
554 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
555 +"stworzony %s%s\n"
556  
557  #: g10/passphrase.c:335
558  msgid "Repeat passphrase\n"
559 @@ -5929,9 +5898,9 @@
560  msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
561  
562  #: g10/sig-check.c:248
563 -#, fuzzy, c-format
564 +#, c-format
565  msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
566 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
567 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
568  
569  #: g10/sig-check.c:324
570  #, c-format
571 @@ -6435,9 +6404,8 @@
572  msgstr "b³êdna definicja aliasu"
573  
574  #: jnlib/argparse.c:192
575 -#, fuzzy
576  msgid "out of core"
577 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
578 +msgstr "brak pamiêci"
579  
580  #: jnlib/argparse.c:194
581  msgid "invalid option"
582 @@ -6469,9 +6437,8 @@
583  msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
584  
585  #: jnlib/argparse.c:213
586 -#, fuzzy
587  msgid "out of core\n"
588 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
589 +msgstr "brak pamiêci\n"
590  
591  #: jnlib/argparse.c:215
592  #, c-format
593 @@ -6504,42 +6471,42 @@
594  msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
595  
596  #: jnlib/dotlock.c:235
597 -#, fuzzy, c-format
598 +#, c-format
599  msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
600 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
601 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
602  
603  #: jnlib/dotlock.c:270
604 -#, fuzzy, c-format
605 +#, c-format
606  msgid "error writing to `%s': %s\n"
607 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
608 +msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
609  
610  #: jnlib/dotlock.c:454
611  #, c-format
612  msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
613 -msgstr ""
614 +msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
615  
616  #: jnlib/dotlock.c:460
617  msgid " - probably dead - removing lock"
618 -msgstr ""
619 +msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
620  
621  #: jnlib/dotlock.c:470
622  #, c-format
623  msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
624 -msgstr ""
625 +msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
626  
627  #: jnlib/dotlock.c:471
628  msgid "(deadlock?) "
629 -msgstr ""
630 +msgstr "(zakleszczenie?) "
631  
632  #: jnlib/dotlock.c:494
633 -#, fuzzy, c-format
634 +#, c-format
635  msgid "lock `%s' not made: %s\n"
636 -msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
637 +msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
638  
639  #: jnlib/dotlock.c:502
640 -#, fuzzy, c-format
641 +#, c-format
642  msgid "waiting for lock %s...\n"
643 -msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
644 +msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
645  
646  #: kbx/kbxutil.c:92
647  msgid "set debugging flags"
648 @@ -6622,12 +6589,12 @@
649  #: scd/app-openpgp.c:1417
650  #, c-format
651  msgid "using default PIN as %s\n"
652 -msgstr ""
653 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
654  
655  #: scd/app-openpgp.c:1424
656  #, c-format
657  msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
658 -msgstr ""
659 +msgstr "nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego domy¶lnego u¿ycia\n"
660  
661  #: scd/app-openpgp.c:1443
662  #, c-format
663 @@ -6641,9 +6608,8 @@
664  msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
665  
666  #: scd/app-openpgp.c:1489
667 -#, fuzzy
668  msgid "||Please enter the PIN"
669 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
670 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
671  
672  #: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
673  #, c-format
674 @@ -6674,17 +6640,17 @@
675  msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
676  
677  #: scd/app-openpgp.c:1620
678 -#, fuzzy, c-format
679 +#, c-format
680  msgid ""
681  "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
682  "%d]"
683  msgstr ""
684 -"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
685 +"|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika%%0A"
686 +"[pozosta³o prób: %d]"
687  
688  #: scd/app-openpgp.c:1635
689 -#, fuzzy
690  msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
691 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
692 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora na klawiaturze czytnika"
693  
694  #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
695  #. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
696 @@ -6694,18 +6660,17 @@
697  msgstr "|A|PIN administratora"
698  
699  #: scd/app-openpgp.c:1854
700 -#, fuzzy
701  msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
702 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
703 +msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
704  
705  #: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
706 -#, fuzzy, c-format
707 +#, c-format
708  msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
709 -msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
710 +msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
711  
712  #: scd/app-openpgp.c:1897
713  msgid "|RN|New Reset Code"
714 -msgstr ""
715 +msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
716  
717  #: scd/app-openpgp.c:1898
718  msgid "|AN|New Admin PIN"
719 @@ -6801,9 +6766,8 @@
720  #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
721  #. to get some infos on the string.
722  #: scd/app-dinsig.c:526
723 -#, fuzzy
724  msgid "|N|Initial New PIN"
725 -msgstr "|N|Nowy PIN"
726 +msgstr "|N|Nowy pocz±tkowy PIN"
727  
728  #: scd/scdaemon.c:106
729  msgid "run in multi server mode (foreground)"
730 @@ -6814,9 +6778,8 @@
731  msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
732  
733  #: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
734 -#, fuzzy
735  msgid "|FILE|write a log to FILE"
736 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
737 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
738  
739  #: scd/scdaemon.c:125
740  msgid "|N|connect to reader at port N"
741 @@ -6836,16 +6799,15 @@
742  
743  #: scd/scdaemon.c:138
744  msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
745 -msgstr ""
746 +msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
747  
748  #: scd/scdaemon.c:140
749  msgid "do not use a reader's keypad"
750  msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
751  
752  #: scd/scdaemon.c:143
753 -#, fuzzy
754  msgid "deny the use of admin card commands"
755 -msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
756 +msgstr "zebronienie u¿ywania poleceñ karty administratora"
757  
758  #: scd/scdaemon.c:256
759  msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
760 @@ -6881,7 +6843,7 @@
761  #: sm/call-agent.c:138
762  #, c-format
763  msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
764 -msgstr ""
765 +msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
766  
767  #: sm/call-dirmngr.c:234
768  #, c-format
769 @@ -6950,19 +6912,19 @@
770  msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
771  
772  #: sm/certchain.c:546
773 -#, fuzzy
774  msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
775 -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
776 +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
777  
778  #: sm/certchain.c:570
779 -#, fuzzy, c-format
780 +#, c-format
781  msgid "number of matching certificates: %d\n"
782 -msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
783 +msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
784  
785  #: sm/certchain.c:572
786 -#, fuzzy, c-format
787 +#, c-format
788  msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
789 -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
790 +msgstr ""
791 +"wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
792  
793  #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
794  #: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
795 @@ -7179,7 +7141,7 @@
796  msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
797  
798  #: sm/certdump.c:961
799 -#, fuzzy, c-format
800 +#, c-format
801  msgid ""
802  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
803  "certificate:\n"
804 @@ -7187,9 +7149,10 @@
805  "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
806  "created %s, expires %s.\n"
807  msgstr ""
808 -"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
809 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
810  ",,%s''\n"
811 -"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
812 +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
813 +"stworzony %s, wygasa %s.\n"
814  
815  #: sm/certlist.c:122
816  msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
817 @@ -7275,55 +7238,55 @@
818  "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
819  "you just created once more.\n"
820  msgstr ""
821 +"Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla utworzonego klucza.\n"
822  
823  #: sm/certreqgen-ui.c:122
824 -#, fuzzy, c-format
825 +#, c-format
826  msgid "   (%d) RSA\n"
827 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
828 +msgstr "   (%d) RSA\n"
829  
830  #: sm/certreqgen-ui.c:123
831 -#, fuzzy, c-format
832 +#, c-format
833  msgid "   (%d) Existing key\n"
834 -msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
835 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
836  
837  #: sm/certreqgen-ui.c:124
838  #, c-format
839  msgid "   (%d) Existing key from card\n"
840 -msgstr ""
841 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
842  
843  #: sm/certreqgen-ui.c:176
844 -#, fuzzy, c-format
845 +#, c-format
846  msgid "Possible actions for a %s key:\n"
847 -msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
848 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
849  
850  #: sm/certreqgen-ui.c:177
851 -#, fuzzy, c-format
852 +#, c-format
853  msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
854 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
855 +msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
856  
857  #: sm/certreqgen-ui.c:178
858 -#, fuzzy, c-format
859 +#, c-format
860  msgid "   (%d) sign\n"
861 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
862 +msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
863  
864  #: sm/certreqgen-ui.c:179
865 -#, fuzzy, c-format
866 +#, c-format
867  msgid "   (%d) encrypt\n"
868 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
869 +msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
870  
871  #: sm/certreqgen-ui.c:203
872  msgid "Enter the X.509 subject name: "
873 -msgstr ""
874 +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
875  
876  #: sm/certreqgen-ui.c:207
877 -#, fuzzy
878  msgid "No subject name given\n"
879 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
880 +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
881  
882  #: sm/certreqgen-ui.c:211
883 -#, fuzzy, c-format
884 +#, c-format
885  msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
886 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
887 +msgstr "Niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
888  
889  #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
890  #. length of the first string up to the "%s".  Please
891 @@ -7331,56 +7294,50 @@
892  #. second string is merely passed to atoi so you can
893  #. drop everything after the number.
894  #: sm/certreqgen-ui.c:220
895 -#, fuzzy, c-format
896 +#, c-format
897  msgid "Invalid subject name `%s'\n"
898 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
899 +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
900  
901  #: sm/certreqgen-ui.c:222
902  msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
903 -msgstr ""
904 +msgstr "31"
905  
906  #: sm/certreqgen-ui.c:234
907 -#, fuzzy
908  msgid "Enter email addresses"
909 -msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
910 +msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
911  
912  #: sm/certreqgen-ui.c:235
913 -#, fuzzy
914  msgid " (end with an empty line):\n"
915 -msgstr ""
916 -"\n"
917 -"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
918 +msgstr " (zakoñczone pust± lini±):\n"
919  
920  #: sm/certreqgen-ui.c:239
921 -#, fuzzy
922  msgid "Enter DNS names"
923 -msgstr "Nazwa pliku"
924 +msgstr "Nazwy DNS"
925  
926  #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
927 -#, fuzzy
928  msgid " (optional; end with an empty line):\n"
929 -msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
930 +msgstr " (opcjonalne; zakoñczone pust± lini±):\n"
931  
932  #: sm/certreqgen-ui.c:244
933  msgid "Enter URIs"
934 -msgstr ""
935 +msgstr "URI"
936  
937  #: sm/certreqgen-ui.c:271
938  msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
939 -msgstr ""
940 +msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
941  
942  #: sm/certreqgen-ui.c:289
943  msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
944 -msgstr ""
945 +msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
946  
947  #: sm/certreqgen-ui.c:298
948  msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
949  msgstr ""
950 +"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
951  
952  #: sm/certreqgen-ui.c:303
953 -#, fuzzy
954  msgid "resource problem: out of core\n"
955 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
956 +msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
957  
958  #: sm/decrypt.c:324
959  msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
960 @@ -7500,14 +7457,12 @@
961  msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
962  
963  #: sm/gpgsm.c:285
964 -#, fuzzy
965  msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
966 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
967 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
968  
969  #: sm/gpgsm.c:290
970 -#, fuzzy
971  msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
972 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
973 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
974  
975  #: sm/gpgsm.c:292
976  msgid "batch mode: never ask"
977 @@ -7522,17 +7477,14 @@
978  msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
979  
980  #: sm/gpgsm.c:297
981 -#, fuzzy
982  msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
983 -msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
984 +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
985  
986  #: sm/gpgsm.c:300
987 -#, fuzzy
988  msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
989 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
990 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie U¯YTKOWNIK jako domy¶lnego klucza tajnego"
991  
992  #: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
993 -#, fuzzy
994  msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
995  msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
996  
997 @@ -7574,24 +7526,23 @@
998  msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
999  
1000  #: sm/gpgsm.c:771
1001 -#, fuzzy, c-format
1002 +#, c-format
1003  msgid "%s:%u: no hostname given\n"
1004 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
1005 +msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
1006  
1007  #: sm/gpgsm.c:790
1008  #, c-format
1009  msgid "%s:%u: password given without user\n"
1010 -msgstr ""
1011 +msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
1012  
1013  #: sm/gpgsm.c:811
1014 -#, fuzzy, c-format
1015 +#, c-format
1016  msgid "%s:%u: skipping this line\n"
1017 -msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
1018 +msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
1019  
1020  #: sm/gpgsm.c:1325
1021 -#, fuzzy
1022  msgid "could not parse keyserver\n"
1023 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1024 +msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
1025  
1026  #: sm/gpgsm.c:1406
1027  msgid "WARNING: running with faked system time: "
1028 @@ -7613,7 +7564,7 @@
1029  
1030  #: sm/gpgsm.c:1872
1031  msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
1032 -msgstr ""
1033 +msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
1034  
1035  #: sm/import.c:109
1036  #, c-format
1037 @@ -7692,9 +7643,8 @@
1038  msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
1039  
1040  #: sm/keylist.c:623
1041 -#, fuzzy
1042  msgid "Error - "
1043 -msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
1044 +msgstr "B³±d - "
1045  
1046  #: sm/misc.c:55
1047  msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
1048 @@ -7747,14 +7697,14 @@
1049  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
1050  
1051  #: sm/sign.c:420
1052 -#, fuzzy, c-format
1053 +#, c-format
1054  msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
1055 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
1056 +msgstr "algorytm skrótu %d (%s) dla szyfru %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie %s\n"
1057  
1058  #: sm/sign.c:433
1059  #, c-format
1060  msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
1061 -msgstr ""
1062 +msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
1063  
1064  #: sm/sign.c:483
1065  #, c-format
1066 @@ -7778,6 +7728,7 @@
1067  msgid ""
1068  "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
1069  msgstr ""
1070 +"b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
1071  
1072  #: sm/verify.c:590
1073  msgid "Good signature from"
1074 @@ -7816,13 +7767,12 @@
1075  msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
1076  
1077  #: tools/gpg-connect-agent.c:80
1078 -#, fuzzy
1079  msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
1080 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
1081 +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
1082  
1083  #: tools/gpg-connect-agent.c:81
1084  msgid "run /subst on startup"
1085 -msgstr ""
1086 +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
1087  
1088  #: tools/gpg-connect-agent.c:183
1089  msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
1090 @@ -7954,16 +7904,15 @@
1091  
1092  #: tools/gpgconf-comp.c:665
1093  msgid "|SPEC|set up email aliases"
1094 -msgstr ""
1095 +msgstr "|HOST|okre¶l adres email"
1096  
1097  #: tools/gpgconf-comp.c:686
1098  msgid "Configuration for Keyservers"
1099  msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
1100  
1101  #: tools/gpgconf-comp.c:688
1102 -#, fuzzy
1103  msgid "|URL|use keyserver at URL"
1104 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1105 +msgstr "|URL|u¿ywaj serwera kluczy URL"
1106  
1107  #: tools/gpgconf-comp.c:691
1108  msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
1109 @@ -7971,12 +7920,11 @@
1110  
1111  #: tools/gpgconf-comp.c:694
1112  msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
1113 -msgstr ""
1114 +msgstr "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie adresów email"
1115  
1116  #: tools/gpgconf-comp.c:739
1117 -#, fuzzy
1118  msgid "disable all access to the dirmngr"
1119 -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
1120 +msgstr "zablokuj dostêp do dirmngr"
1121  
1122  #: tools/gpgconf-comp.c:742
1123  msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
1124 @@ -8008,7 +7956,7 @@
1125  
1126  #: tools/gpgconf-comp.c:903
1127  msgid "LDAP server list"
1128 -msgstr ""
1129 +msgstr "lista serwerów LDAP"
1130  
1131  #: tools/gpgconf-comp.c:911
1132  msgid "Configuration for OCSP"
1133 @@ -8017,7 +7965,7 @@
1134  #: tools/gpgconf-comp.c:3077
1135  #, c-format
1136  msgid "External verification of component %s failed"
1137 -msgstr ""
1138 +msgstr "Zewnêtrzna weryfikacja komponentu %s nie powiod³a siê"
1139  
1140  #: tools/gpgconf-comp.c:3227
1141  msgid "Note that group specifications are ignored\n"
1142 @@ -8040,9 +7988,8 @@
1143  msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1144  
1145  #: tools/gpgconf.c:65
1146 -#, fuzzy
1147  msgid "|COMPONENT|check options"
1148 -msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1149 +msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
1150  
1151  #: tools/gpgconf.c:67
1152  msgid "apply global default values"
1153 @@ -8050,12 +7997,11 @@
1154  
1155  #: tools/gpgconf.c:69
1156  msgid "get the configuration directories for gpgconf"
1157 -msgstr ""
1158 +msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
1159  
1160  #: tools/gpgconf.c:71
1161 -#, fuzzy
1162  msgid "list global configuration file"
1163 -msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
1164 +msgstr "wy¶wietl globalny plik konfiguracyjny"
1165  
1166  #: tools/gpgconf.c:73
1167  msgid "check global configuration file"
1168 @@ -8266,377 +8212,13 @@
1169  msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
1170  
1171  #: tools/gpg-check-pattern.c:145
1172 -#, fuzzy
1173  msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
1174 -msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
1175 +msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
1176  
1177  #: tools/gpg-check-pattern.c:148
1178  msgid ""
1179  "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
1180  "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
1181  msgstr ""
1182 -
1183 -#~ msgid "read options from file"
1184 -#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
1185 -
1186 -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1187 -#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1188 -
1189 -#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
1190 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
1191 -
1192 -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
1193 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
1194 -
1195 -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1196 -#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
1197 -
1198 -#~ msgid "use the default key as default recipient"
1199 -#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
1200 -
1201 -#~ msgid "force v3 signatures"
1202 -#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
1203 -
1204 -#~ msgid "always use a MDC for encryption"
1205 -#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
1206 -
1207 -#~ msgid "add this secret keyring to the list"
1208 -#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
1209 -
1210 -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1211 -#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
1212 -
1213 -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
1214 -#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
1215 -
1216 -#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
1217 -#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
1218 -
1219 -#~ msgid "remove key from the public keyring"
1220 -#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1221 -
1222 -#~ msgid ""
1223 -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1224 -#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
1225 -#~ "nothing\n"
1226 -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1227 -#~ msgstr ""
1228 -#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1229 -#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1230 -#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1231 -#~ "certyfikatów."
1232 -
1233 -#~ msgid ""
1234 -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1235 -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1236 -#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1237 -#~ "ultimately trusted\n"
1238 -#~ msgstr ""
1239 -#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1240 -#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1241 -#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1242 -#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1243 -
1244 -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1245 -#~ msgstr ""
1246 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
1247 -#~ "ma\n"
1248 -#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1249 -
1250 -#~ msgid ""
1251 -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1252 -#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1253 -
1254 -#~ msgid ""
1255 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
1256 -#~ "\n"
1257 -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1258 -#~ "for signatures.\n"
1259 -#~ "\n"
1260 -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1261 -#~ "\n"
1262 -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1263 -#~ "\n"
1264 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1265 -#~ msgstr ""
1266 -#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
1267 -#~ "\n"
1268 -#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
1269 -#~ "Signature\n"
1270 -#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
1271 -#~ "\n"
1272 -#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
1273 -#~ "\n"
1274 -#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
1275 -#~ "\n"
1276 -#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
1277 -#~ "podpisywania."
1278 -
1279 -#~ msgid ""
1280 -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1281 -#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1282 -#~ "Please consult your security expert first."
1283 -#~ msgstr ""
1284 -#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
1285 -#~ "dobrym\n"
1286 -#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1287 -#~ "siê\n"
1288 -#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1289 -
1290 -#~ msgid "Enter the size of the key"
1291 -#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1292 -
1293 -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1294 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
1295 -
1296 -#~ msgid ""
1297 -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1298 -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1299 -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1300 -#~ "the given value as an interval."
1301 -#~ msgstr ""
1302 -#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
1303 -#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1304 -#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1305 -#~ "jako okres."
1306 -
1307 -#~ msgid "Enter the name of the key holder"
1308 -#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1309 -
1310 -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1311 -#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1312 -
1313 -#~ msgid "Please enter an optional comment"
1314 -#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1315 -
1316 -# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1317 -#~ msgid ""
1318 -#~ "N  to change the name.\n"
1319 -#~ "C  to change the comment.\n"
1320 -#~ "E  to change the email address.\n"
1321 -#~ "O  to continue with key generation.\n"
1322 -#~ "Q  to to quit the key generation."
1323 -#~ msgstr ""
1324 -#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1325 -#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1326 -#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1327 -#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1328 -#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1329 -
1330 -#~ msgid ""
1331 -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1332 -#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1333 -
1334 -#~ msgid ""
1335 -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1336 -#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1337 -#~ "know how carefully you verified this.\n"
1338 -#~ "\n"
1339 -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1340 -#~ "the\n"
1341 -#~ "    key.\n"
1342 -#~ "\n"
1343 -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
1344 -#~ "it\n"
1345 -#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1346 -#~ "for\n"
1347 -#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1348 -#~ "user.\n"
1349 -#~ "\n"
1350 -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1351 -#~ "could\n"
1352 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1353 -#~ "the\n"
1354 -#~ "    key against a photo ID.\n"
1355 -#~ "\n"
1356 -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1357 -#~ "could\n"
1358 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
1359 -#~ "in\n"
1360 -#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
1361 -#~ "with a\n"
1362 -#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1363 -#~ "the\n"
1364 -#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1365 -#~ "exchange\n"
1366 -#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
1367 -#~ "owner.\n"
1368 -#~ "\n"
1369 -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
1370 -#~ "examples.\n"
1371 -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1372 -#~ "\"\n"
1373 -#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
1374 -#~ "\n"
1375 -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1376 -#~ msgstr ""
1377 -#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
1378 -#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1379 -#~ "identyfikatorze.\n"
1380 -#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1381 -#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
1382 -#~ "\n"
1383 -#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1384 -#~ "dog³êbnie\n"
1385 -#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1386 -#~ "\n"
1387 -#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
1388 -#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1389 -#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1390 -#~ "    pseudonimem.\n"
1391 -#~ "\n"
1392 -#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
1393 -#~ "potwierdzona\n"
1394 -#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1395 -#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1396 -#~ "\n"
1397 -#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
1398 -#~ "odcisku\n"
1399 -#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1400 -#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1401 -#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1402 -#~ "\n"
1403 -#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
1404 -#~ "*tylko*\n"
1405 -#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
1406 -#~ "\" w\n"
1407 -#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1408 -#~ "\n"
1409 -#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1410 -
1411 -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1412 -#~ msgstr ""
1413 -#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1414 -
1415 -#~ msgid ""
1416 -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1417 -#~ "All certificates are then also lost!"
1418 -#~ msgstr ""
1419 -#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1420 -#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1421 -
1422 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1423 -#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1424 -
1425 -#~ msgid ""
1426 -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1427 -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1428 -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
1429 -#~ msgstr ""
1430 -#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1431 -#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
1432 -#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1433 -
1434 -#~ msgid ""
1435 -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1436 -#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1437 -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
1438 -#~ "a trust connection through another already certified key."
1439 -#~ msgstr ""
1440 -#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
1441 -#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
1442 -#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
1443 -#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
1444 -#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
1445 -
1446 -#~ msgid ""
1447 -#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1448 -#~ "your keyring."
1449 -#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
1450 -
1451 -#~ msgid ""
1452 -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1453 -#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1454 -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1455 -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1456 -#~ "a second one is available."
1457 -#~ msgstr ""
1458 -#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
1459 -#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
1460 -#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
1461 -#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
1462 -#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
1463 -
1464 -#~ msgid ""
1465 -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1466 -#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1467 -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1468 -#~ msgstr ""
1469 -#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
1470 -#~ "aktualne\n"
1471 -#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
1472 -#~ "o\n"
1473 -#~ "jedn± sekundê.\n"
1474 -
1475 -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1476 -#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
1477 -
1478 -#~ msgid ""
1479 -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1480 -#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
1481 -
1482 -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1483 -#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
1484 -
1485 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1486 -#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
1487 -
1488 -#~ msgid ""
1489 -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1490 -#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
1491 -#~ msgstr ""
1492 -#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
1493 -
1494 -#~ msgid ""
1495 -#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1496 -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
1497 -#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
1498 -#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1499 -#~ "      got access to your secret key.\n"
1500 -#~ "  \"Key is superseded\"\n"
1501 -#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1502 -#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
1503 -#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
1504 -#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1505 -#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1506 -#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1507 -#~ msgstr ""
1508 -#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
1509 -#~ "go wybraæ z listy:\n"
1510 -#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
1511 -#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
1512 -#~ "rêce.\n"
1513 -#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
1514 -#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
1515 -#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
1516 -#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
1517 -#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
1518 -#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
1519 -#~ "      poprawny.\n"
1520 -
1521 -#~ msgid ""
1522 -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1523 -#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1524 -#~ "An empty line ends the text.\n"
1525 -#~ msgstr ""
1526 -#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
1527 -#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
1528 -#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
1529 -
1530 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1531 -#~ msgstr ""
1532 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
1533 -
1534 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
1535 -#~ msgstr ""
1536 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
1537 -#~ "x\n"
1538 -
1539 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1540 -#~ msgstr ""
1541 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
1542 -#~ "x\n"
1543 -
1544 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
1545 -#~ msgstr ""
1546 -#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
1547 +"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
1548 +"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.310769 seconds and 3 git commands to generate.