]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blob - gnupg2-pl.po-update.patch
- up to 2.0.15
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
1 --- gnupg-2.0.11/po/pl.po       2009-06-17 09:55:27.000000000 +0000
2 +++ gnupg-2.0.11/po/pl.po       2009-08-14 15:27:19.000000000 +0000
3 @@ -4,14 +4,15 @@
4  # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5  #                                           2003-2004(?).
6  # fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
7 +# and Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>, 2009
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
12  "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13  "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
14 -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
15 -"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:55+0100\n"
17 +"Last-Translator: Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"
20  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 @@ -27,9 +28,8 @@
22  #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23  #. for the quality bar.
24  #: agent/call-pinentry.c:584
25 -#, fuzzy
26  msgid "Quality:"
27 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
28 +msgstr "Jako¶æ:"
29  
30  #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
31  #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
32 @@ -40,6 +40,8 @@
33  #: agent/call-pinentry.c:606
34  msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
35  msgstr ""
36 +"Jako¶æ wprowadzonego wy¿ej tekstu.\n"
37 +"Szczegó³y odno¶nie kryteriów mo¿na uzyskaæ od administratora."
38  
39  #: agent/call-pinentry.c:650
40  msgid ""
41 @@ -182,7 +184,7 @@
42  
43  #: agent/divert-scd.c:211
44  msgid "Reset Code"
45 -msgstr ""
46 +msgstr "Kod resetuj±cy"
47  
48  #: agent/divert-scd.c:237
49  #, c-format
50 @@ -190,28 +192,24 @@
51  msgstr ""
52  
53  #: agent/divert-scd.c:286
54 -#, fuzzy
55  msgid "Repeat this Reset Code"
56 -msgstr "Powtórz ten PIN"
57 +msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
58  
59  #: agent/divert-scd.c:288
60 -#, fuzzy
61  msgid "Repeat this PUK"
62 -msgstr "Powtórz ten PIN"
63 +msgstr "Powtórz ten PUK"
64  
65  #: agent/divert-scd.c:289
66  msgid "Repeat this PIN"
67  msgstr "Powtórz ten PIN"
68  
69  #: agent/divert-scd.c:294
70 -#, fuzzy
71  msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
72 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
73 +msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
74  
75  #: agent/divert-scd.c:296
76 -#, fuzzy
77  msgid "PUK not correctly repeated; try again"
78 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
79 +msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
80  
81  #: agent/divert-scd.c:297
82  msgid "PIN not correctly repeated; try again"
83 @@ -242,7 +240,7 @@
84  msgstr "Przyjmij je mimo to"
85  
86  #: agent/genkey.c:193
87 -#, fuzzy, c-format
88 +#, c-format
89  msgid ""
90  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
91  "at least %u character long."
92 @@ -250,17 +248,17 @@
93  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
94  "at least %u characters long."
95  msgstr[0] ""
96 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
97 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
98 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
99 +"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
100  msgstr[1] ""
101 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
102 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
103 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
104 +"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
105  msgstr[2] ""
106 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
107 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
108 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
109 +"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
110  
111  #: agent/genkey.c:214
112 -#, fuzzy, c-format
113 +#, c-format
114  msgid ""
115  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
116  "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
117 @@ -268,23 +266,23 @@
118  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
119  "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
120  msgstr[0] ""
121 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
122 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
123 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
124 +"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
125  msgstr[1] ""
126 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
127 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
128 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
129 +"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
130  msgstr[2] ""
131 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
132 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
133 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
134 +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
135  
136  #: agent/genkey.c:237
137 -#, fuzzy, c-format
138 +#, c-format
139  msgid ""
140  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
141  "a known term or match%%0Acertain pattern."
142  msgstr ""
143 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
144 -"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
145 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
146 +"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
147  
148  #: agent/genkey.c:253
149  #, c-format
150 @@ -484,18 +482,17 @@
151  msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
152  
153  #: agent/gpg-agent.c:1460
154 -#, fuzzy, c-format
155 +#, c-format
156  msgid "socket name `%s' is too long\n"
157 -msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
158 +msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d³uga\n"
159  
160  #: agent/gpg-agent.c:1478
161  msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
162  msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
163  
164  #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
165 -#, fuzzy
166  msgid "error getting nonce for the socket\n"
167 -msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
168 +msgstr "b³±d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
169  
170  #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
171  #, c-format
172 @@ -528,9 +525,9 @@
173  msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
174  
175  #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
176 -#, fuzzy, c-format
177 +#, c-format
178  msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
179 -msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
180 +msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
181  
182  #: agent/gpg-agent.c:1749
183  #, c-format
184 @@ -918,168 +915,148 @@
185  msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
186  
187  #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
188 -#, fuzzy
189  msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
190 -msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
191 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
192  
193  #: common/asshelp.c:349
194 -#, fuzzy
195  msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
196 -msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
197 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
198  
199  #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
200  #. verbatim.  It will not be printed.
201  #: common/audit.c:474
202  msgid "|audit-log-result|Good"
203 -msgstr ""
204 +msgstr "|autid-log-result|Dobry"
205  
206  #: common/audit.c:477
207  msgid "|audit-log-result|Bad"
208 -msgstr ""
209 +msgstr "|autit-log-result|Z³y"
210  
211  #: common/audit.c:479
212  msgid "|audit-log-result|Not supported"
213 -msgstr ""
214 +msgstr "|audit-log-result|Nie wspierany"
215  
216  #: common/audit.c:481
217 -#, fuzzy
218  msgid "|audit-log-result|No certificate"
219 -msgstr "import certyfikatów"
220 +msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
221  
222  #: common/audit.c:483
223  msgid "|audit-log-result|Error"
224 -msgstr ""
225 +msgstr "|audit-log-result|B³±d"
226  
227  #: common/audit.c:716
228 -#, fuzzy
229  msgid "Certificate chain available"
230 -msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
231 +msgstr "£añcuch certyfikatów dostepny"
232  
233  #: common/audit.c:723
234 -#, fuzzy
235  msgid "root certificate missing"
236 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
237 +msgstr "certyfikat g³ówny niedostêpny"
238  
239  #: common/audit.c:749
240  msgid "Data encryption succeeded"
241 -msgstr ""
242 +msgstr "Szyfrowanie danych zakoñczone"
243  
244  #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
245 -#, fuzzy
246  msgid "Data available"
247 -msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
248 +msgstr "dane dostêpne"
249  
250  #: common/audit.c:757
251 -#, fuzzy
252  msgid "Session key created"
253 -msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
254 +msgstr "Klucz sesji utworzony"
255  
256  #: common/audit.c:762
257 -#, fuzzy, c-format
258 +#, c-format
259  msgid "algorithm: %s"
260 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
261 +msgstr "algorytm: %s"
262  
263  #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
264 -#, fuzzy, c-format
265 +#, c-format
266  msgid "unsupported algorithm: %s"
267 -msgstr ""
268 -"\n"
269 -"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
270 +msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
271  
272  #: common/audit.c:768
273 -#, fuzzy
274  msgid "seems to be not encrypted"
275 -msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
276 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)"
277  
278  #: common/audit.c:774
279 -#, fuzzy
280  msgid "Number of recipients"
281 -msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
282 +msgstr "Liczba odbiorców"
283  
284  #: common/audit.c:782
285  #, c-format
286  msgid "Recipient %d"
287 -msgstr ""
288 +msgstr "Odbiorca %d"
289  
290  #: common/audit.c:810
291  msgid "Data signing succeeded"
292 -msgstr ""
293 +msgstr "Podpisywanie danych zakoñczone"
294  
295  #: common/audit.c:830
296  msgid "Data decryption succeeded"
297 -msgstr ""
298 +msgstr "Deszyfrowanie danych zakoñczone"
299  
300  #: common/audit.c:855
301 -#, fuzzy
302  msgid "Data verification succeeded"
303 -msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
304 +msgstr "Weryfikacja danych zakoñczona"
305  
306  #: common/audit.c:864
307 -#, fuzzy
308  msgid "Signature available"
309 -msgstr "Podpisano w "
310 +msgstr "Podpis dostêpny "
311  
312  #: common/audit.c:869
313 -#, fuzzy
314  msgid "Parsing signature succeeded"
315 -msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
316 +msgstr "Przetwarzanie podpisu zakoñczone"
317  
318  #: common/audit.c:874
319 -#, fuzzy, c-format
320 +#, c-format
321  msgid "Bad hash algorithm: %s"
322 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
323 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu %s"
324  
325  #: common/audit.c:889
326 -#, fuzzy, c-format
327 +#, c-format
328  msgid "Signature %d"
329 -msgstr "Podpisano w "
330 +msgstr "Podpi %d "
331  
332  #: common/audit.c:905
333 -#, fuzzy
334  msgid "Certificate chain valid"
335  msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
336  
337  #: common/audit.c:916
338 -#, fuzzy
339  msgid "Root certificate trustworthy"
340 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
341 +msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry"
342  
343  #: common/audit.c:926
344 -#, fuzzy
345  msgid "CRL/OCSP check of certificates"
346 -msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
347 +msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
348  
349  #: common/audit.c:943
350 -#, fuzzy
351  msgid "Included certificates"
352 -msgstr "eksport certyfikatów"
353 +msgstr "Do³±czone certyfikaty"
354  
355  #: common/audit.c:1002
356  msgid "No audit log entries."
357 -msgstr ""
358 +msgstr "Brak wpisów w logu."
359  
360  #: common/audit.c:1051
361 -#, fuzzy
362  msgid "Unknown operation"
363 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
364 +msgstr "Nieznana operacja"
365  
366  #: common/audit.c:1069
367  msgid "Gpg-Agent usable"
368 -msgstr ""
369 +msgstr "Gpg-Agent sprawny"
370  
371  #: common/audit.c:1079
372  msgid "Dirmngr usable"
373 -msgstr ""
374 +msgstr "Dirmng sprawny"
375  
376  #: common/audit.c:1115
377 -#, fuzzy, c-format
378 +#, c-format
379  msgid "No help available for `%s'."
380  msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
381  
382  #: common/helpfile.c:80
383 -#, fuzzy
384  msgid "ignoring garbage line"
385 -msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
386 +msgstr "b³±d w linii koñcz±cej"
387  
388  #: common/gettime.c:503
389  msgid "[none]"
390 @@ -1103,9 +1080,8 @@
391  msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
392  
393  #: g10/armor.c:455
394 -#, fuzzy
395  msgid "unknown armor header: "
396 -msgstr "nag³ówek opakowania: "
397 +msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
398  
399  #: g10/armor.c:508
400  msgid "nested clear text signatures\n"
401 @@ -1209,14 +1185,12 @@
402  msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
403  
404  #: g10/card-util.c:106
405 -#, fuzzy
406  msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
407 -msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
408 +msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
409  
410  #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
411 -#, fuzzy
412  msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
413 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
414 +msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
415  
416  #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
417  #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
418 @@ -1293,9 +1267,9 @@
419  msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
420  
421  #: g10/card-util.c:836
422 -#, fuzzy, c-format
423 +#, c-format
424  msgid "error writing `%s': %s\n"
425 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
426 +msgstr "b³±d zapisu ,,%s'': %s\n"
427  
428  #: g10/card-util.c:863
429  msgid "Login data (account name): "
430 @@ -1479,7 +1453,7 @@
431  
432  #: g10/card-util.c:1540
433  msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
434 -msgstr ""
435 +msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
436  
437  #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
438  msgid "Command> "
439 @@ -1782,14 +1756,13 @@
440  msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
441  
442  #: g10/getkey.c:1118
443 -#, fuzzy, c-format
444 +#, c-format
445  msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
446 -msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
447 +msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
448  
449  #: g10/getkey.c:1120
450 -#, fuzzy
451  msgid "No fingerprint"
452 -msgstr "Odcisk CA:"
453 +msgstr "Brak odcisku"
454  
455  #: g10/getkey.c:1930
456  #, c-format
457 @@ -1813,14 +1786,12 @@
458  msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
459  
460  #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
461 -#, fuzzy
462  msgid "make a signature"
463 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
464 +msgstr "z³o¿enie podpisu"
465  
466  #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
467 -#, fuzzy
468  msgid "make a clear text signature"
469 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
470 +msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
471  
472  #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
473  msgid "make a detached signature"
474 @@ -1931,9 +1902,8 @@
475  msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
476  
477  #: g10/gpg.c:431
478 -#, fuzzy
479  msgid "print message digests"
480 -msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
481 +msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
482  
483  #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
484  msgid "run in server mode"
485 @@ -1944,28 +1914,24 @@
486  msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
487  
488  #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
489 -#, fuzzy
490  msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
491 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
492 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
493  
494  #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
495 -#, fuzzy
496  msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
497 -msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
498 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub odszyfrowania"
499  
500  #: g10/gpg.c:457
501 -#, fuzzy
502  msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
503 -msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
504 +msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
505  
506  #: g10/gpg.c:463
507  msgid "use canonical text mode"
508  msgstr "kanoniczny format tekstowy"
509  
510  #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
511 -#, fuzzy
512  msgid "|FILE|write output to FILE"
513 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
514 +msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
515  
516  #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
517  msgid "do not make any changes"
518 @@ -2597,9 +2563,8 @@
519  msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
520  
521  #: g10/gpgv.c:74
522 -#, fuzzy
523  msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
524 -msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
525 +msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
526  
527  #: g10/gpgv.c:76
528  msgid "make timestamp conflicts only a warning"
529 @@ -2619,7 +2584,7 @@
530  "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
531  "Check signatures against known trusted keys\n"
532  msgstr ""
533 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
534 +"Sk³adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
535  "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
536  
537  #: g10/helptext.c:72
538 @@ -3730,12 +3695,10 @@
539  msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
540  
541  #: g10/keyedit.c:2118
542 -#, fuzzy
543  msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
544  msgstr ""
545 -"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
546 -"dostarczonej\n"
547 -"przez u¿ytkownika\n"
548 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
549 +"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
550  
551  #: g10/keyedit.c:2160
552  msgid "Set preference list to:\n"
553 @@ -4276,14 +4239,14 @@
554  msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
555  
556  #: g10/keygen.c:1657
557 -#, fuzzy, c-format
558 +#, c-format
559  msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
560 -msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
561 +msgstr "   (%d) RSA i RSA (domy¶lne)\n"
562  
563  #: g10/keygen.c:1659
564 -#, fuzzy, c-format
565 +#, c-format
566  msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
567 -msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
568 +msgstr "   (%d) DSA i Elgamal\n"
569  
570  #: g10/keygen.c:1661
571  #, c-format
572 @@ -4298,7 +4261,7 @@
573  #: g10/keygen.c:1666
574  #, c-format
575  msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
576 -msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
577 +msgstr "   (%d) Elgamal (tylko do szyfrowania)\n"
578  
579  #: g10/keygen.c:1667
580  #, c-format
581 @@ -4321,9 +4284,9 @@
582  msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
583  
584  #: g10/keygen.c:1788
585 -#, fuzzy, c-format
586 +#, c-format
587  msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
588 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
589 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci podklucz wygenerowaæ? (%u) "
590  
591  #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
592  #, c-format
593 @@ -4426,6 +4389,9 @@
594  "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
595  "\n"
596  msgstr ""
597 +"\n"
598 +"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
599 +"\n"
600  
601  #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
602  #. but you should keep your existing translation.  In case
603 @@ -5178,9 +5144,9 @@
604  "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
605  
606  #: g10/misc.c:302
607 -#, fuzzy
608  msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
609 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
610 +msgstr ""
611 +"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
612  
613  #: g10/misc.c:315
614  #, c-format
615 @@ -5328,9 +5294,10 @@
616  "%u-bit %s key, ID %s,\n"
617  "created %s%s.\n"
618  msgstr ""
619 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
620 +"Proszê podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
621  ",,%.*s''.\n"
622 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
623 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
624 +"stworzony %s%s\n"
625  
626  #: g10/passphrase.c:328
627  msgid "Enter passphrase\n"
628 @@ -5973,9 +5940,9 @@
629  msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
630  
631  #: g10/sig-check.c:248
632 -#, fuzzy, c-format
633 +#, c-format
634  msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
635 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
636 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
637  
638  #: g10/sig-check.c:324
639  #, c-format
640 @@ -6479,9 +6446,8 @@
641  msgstr "b³êdna definicja aliasu"
642  
643  #: jnlib/argparse.c:192
644 -#, fuzzy
645  msgid "out of core"
646 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
647 +msgstr "brak pamiêci"
648  
649  #: jnlib/argparse.c:194
650  msgid "invalid option"
651 @@ -6513,9 +6479,8 @@
652  msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
653  
654  #: jnlib/argparse.c:213
655 -#, fuzzy
656  msgid "out of core\n"
657 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
658 +msgstr "brak pamiêci\n"
659  
660  #: jnlib/argparse.c:215
661  #, c-format
662 @@ -6548,42 +6513,42 @@
663  msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
664  
665  #: jnlib/dotlock.c:234
666 -#, fuzzy, c-format
667 +#, c-format
668  msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
669 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
670 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
671  
672  #: jnlib/dotlock.c:269
673 -#, fuzzy, c-format
674 +#, c-format
675  msgid "error writing to `%s': %s\n"
676 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
677 +msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
678  
679  #: jnlib/dotlock.c:453
680  #, c-format
681  msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
682 -msgstr ""
683 +msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
684  
685  #: jnlib/dotlock.c:459
686  msgid " - probably dead - removing lock"
687 -msgstr ""
688 +msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
689  
690  #: jnlib/dotlock.c:469
691  #, c-format
692  msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
693 -msgstr ""
694 +msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
695  
696  #: jnlib/dotlock.c:470
697  msgid "(deadlock?) "
698 -msgstr ""
699 +msgstr "(zakleszczenie?) "
700  
701  #: jnlib/dotlock.c:493
702 -#, fuzzy, c-format
703 +#, c-format
704  msgid "lock `%s' not made: %s\n"
705 -msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
706 +msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
707  
708  #: jnlib/dotlock.c:501
709 -#, fuzzy, c-format
710 +#, c-format
711  msgid "waiting for lock %s...\n"
712 -msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
713 +msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
714  
715  #: kbx/kbxutil.c:92
716  msgid "set debugging flags"
717 @@ -6631,24 +6596,20 @@
718  msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
719  
720  #: scd/app-nks.c:1090
721 -#, fuzzy
722  msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
723 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
724 +msgstr "|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN."
725  
726  #: scd/app-nks.c:1091
727 -#, fuzzy
728  msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
729 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
730 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN."
731  
732  #: scd/app-nks.c:1097
733 -#, fuzzy
734  msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
735 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
736 +msgstr "|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod odblokowuj±cy PIN (PUK)."
737  
738  #: scd/app-nks.c:1099
739 -#, fuzzy
740  msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
741 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
742 +msgstr "|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK)."
743  
744  #: scd/app-nks.c:1107
745  msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
746 @@ -6705,12 +6666,12 @@
747  #: scd/app-openpgp.c:1474
748  #, c-format
749  msgid "using default PIN as %s\n"
750 -msgstr ""
751 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
752  
753  #: scd/app-openpgp.c:1481
754  #, c-format
755  msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
756 -msgstr ""
757 +msgstr "nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego domy¶lnego u¿ycia\n"
758  
759  #: scd/app-openpgp.c:1496
760  #, c-format
761 @@ -6718,9 +6679,8 @@
762  msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
763  
764  #: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
765 -#, fuzzy
766  msgid "||Please enter the PIN"
767 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
768 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
769  
770  #: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
771  #, c-format
772 @@ -6749,33 +6709,30 @@
773  #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
774  #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
775  #: scd/app-openpgp.c:1661
776 -#, fuzzy, c-format
777 +#, c-format
778  msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
779 -msgstr ""
780 -"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
781 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora%%0A[pozosta³o prób: %d]"
782  
783  #: scd/app-openpgp.c:1665
784 -#, fuzzy
785  msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
786 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
787 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administratora"
788  
789  #: scd/app-openpgp.c:1686
790  msgid "access to admin commands is not configured\n"
791  msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
792  
793  #: scd/app-openpgp.c:2016
794 -#, fuzzy
795  msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
796 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
797 +msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
798  
799  #: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
800 -#, fuzzy, c-format
801 +#, c-format
802  msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
803 -msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
804 +msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
805  
806  #: scd/app-openpgp.c:2048
807  msgid "|RN|New Reset Code"
808 -msgstr ""
809 +msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
810  
811  #: scd/app-openpgp.c:2049
812  msgid "|AN|New Admin PIN"
813 @@ -6869,9 +6826,8 @@
814  #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
815  #. to get some infos on the string.
816  #: scd/app-dinsig.c:528
817 -#, fuzzy
818  msgid "|N|Initial New PIN"
819 -msgstr "|N|Nowy PIN"
820 +msgstr "|N|Nowy pocz±tkowy PIN"
821  
822  #: scd/scdaemon.c:107
823  msgid "run in multi server mode (foreground)"
824 @@ -6882,9 +6838,8 @@
825  msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
826  
827  #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
828 -#, fuzzy
829  msgid "|FILE|write a log to FILE"
830 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
831 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
832  
833  #: scd/scdaemon.c:126
834  msgid "|N|connect to reader at port N"
835 @@ -6904,16 +6859,15 @@
836  
837  #: scd/scdaemon.c:139
838  msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
839 -msgstr ""
840 +msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
841  
842  #: scd/scdaemon.c:141
843  msgid "do not use a reader's keypad"
844  msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
845  
846  #: scd/scdaemon.c:144
847 -#, fuzzy
848  msgid "deny the use of admin card commands"
849 -msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
850 +msgstr "zabronienie u¿ywania poleceñ karty administratora"
851  
852  #: scd/scdaemon.c:257
853  msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
854 @@ -6949,7 +6903,7 @@
855  #: sm/call-agent.c:138
856  #, c-format
857  msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
858 -msgstr ""
859 +msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
860  
861  #: sm/call-dirmngr.c:234
862  #, c-format
863 @@ -7018,19 +6972,19 @@
864  msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
865  
866  #: sm/certchain.c:546
867 -#, fuzzy
868  msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
869 -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
870 +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
871  
872  #: sm/certchain.c:570
873 -#, fuzzy, c-format
874 +#, c-format
875  msgid "number of matching certificates: %d\n"
876 -msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
877 +msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
878  
879  #: sm/certchain.c:572
880 -#, fuzzy, c-format
881 +#, c-format
882  msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
883 -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
884 +msgstr ""
885 +"wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
886  
887  #: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
888  #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
889 @@ -7243,7 +7197,6 @@
890  msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
891  
892  #: sm/certdump.c:948
893 -#, fuzzy, c-format
894  msgid ""
895  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
896  "certificate:\n"
897 @@ -7251,9 +7204,10 @@
898  "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
899  "created %s, expires %s.\n"
900  msgstr ""
901 -"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
902 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
903  ",,%s''\n"
904 -"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
905 +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
906 +"stworzony %s, wygasa %s.\n"
907  
908  #: sm/certlist.c:122
909  msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
910 @@ -7339,55 +7293,55 @@
911  "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
912  "you just created once more.\n"
913  msgstr ""
914 +"Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla utworzonego klucza.\n"
915  
916  #: sm/certreqgen-ui.c:122
917 -#, fuzzy, c-format
918 +#, c-format
919  msgid "   (%d) RSA\n"
920 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
921 +msgstr "   (%d) RSA\n"
922  
923  #: sm/certreqgen-ui.c:123
924 -#, fuzzy, c-format
925 +#, c-format
926  msgid "   (%d) Existing key\n"
927 -msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
928 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
929  
930  #: sm/certreqgen-ui.c:124
931  #, c-format
932  msgid "   (%d) Existing key from card\n"
933 -msgstr ""
934 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
935  
936  #: sm/certreqgen-ui.c:176
937 -#, fuzzy, c-format
938 +#, c-format
939  msgid "Possible actions for a %s key:\n"
940 -msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
941 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
942  
943  #: sm/certreqgen-ui.c:177
944 -#, fuzzy, c-format
945 +#, c-format
946  msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
947 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
948 +msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
949  
950  #: sm/certreqgen-ui.c:178
951 -#, fuzzy, c-format
952 +#, c-format
953  msgid "   (%d) sign\n"
954 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
955 +msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
956  
957  #: sm/certreqgen-ui.c:179
958 -#, fuzzy, c-format
959 +#, c-format
960  msgid "   (%d) encrypt\n"
961 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
962 +msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
963  
964  #: sm/certreqgen-ui.c:203
965  msgid "Enter the X.509 subject name: "
966 -msgstr ""
967 +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
968  
969  #: sm/certreqgen-ui.c:207
970 -#, fuzzy
971  msgid "No subject name given\n"
972 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
973 +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
974  
975  #: sm/certreqgen-ui.c:211
976 -#, fuzzy, c-format
977 +#, c-format
978  msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
979 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
980 +msgstr "Niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
981  
982  #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
983  #. length of the first string up to the "%s".  Please
984 @@ -7395,56 +7349,50 @@
985  #. second string is merely passed to atoi so you can
986  #. drop everything after the number.
987  #: sm/certreqgen-ui.c:220
988 -#, fuzzy, c-format
989 +#, c-format
990  msgid "Invalid subject name `%s'\n"
991 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
992 +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
993  
994  #: sm/certreqgen-ui.c:222
995  msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
996 -msgstr ""
997 +msgstr "31"
998  
999  #: sm/certreqgen-ui.c:234
1000 -#, fuzzy
1001  msgid "Enter email addresses"
1002 -msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
1003 +msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
1004  
1005  #: sm/certreqgen-ui.c:235
1006 -#, fuzzy
1007  msgid " (end with an empty line):\n"
1008 -msgstr ""
1009 -"\n"
1010 -"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
1011 +msgstr " (zakoñczone pust± lini±):\n"
1012  
1013  #: sm/certreqgen-ui.c:239
1014 -#, fuzzy
1015  msgid "Enter DNS names"
1016 -msgstr "Nazwa pliku"
1017 +msgstr "Nazwy DNS"
1018  
1019  #: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
1020 -#, fuzzy
1021  msgid " (optional; end with an empty line):\n"
1022 -msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
1023 +msgstr " (opcjonalne; zakoñczone pust± lini±):\n"
1024  
1025  #: sm/certreqgen-ui.c:244
1026  msgid "Enter URIs"
1027 -msgstr ""
1028 +msgstr "URI"
1029  
1030  #: sm/certreqgen-ui.c:271
1031  msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
1032 -msgstr ""
1033 +msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
1034  
1035  #: sm/certreqgen-ui.c:289
1036  msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
1037 -msgstr ""
1038 +msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
1039  
1040  #: sm/certreqgen-ui.c:298
1041  msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
1042  msgstr ""
1043 +"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
1044  
1045  #: sm/certreqgen-ui.c:303
1046 -#, fuzzy
1047  msgid "resource problem: out of core\n"
1048 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
1049 +msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
1050  
1051  #: sm/decrypt.c:324
1052  msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
1053 @@ -7564,14 +7512,12 @@
1054  msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
1055  
1056  #: sm/gpgsm.c:283
1057 -#, fuzzy
1058  msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
1059 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
1060 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
1061  
1062  #: sm/gpgsm.c:288
1063 -#, fuzzy
1064  msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
1065 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
1066 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
1067  
1068  #: sm/gpgsm.c:290
1069  msgid "batch mode: never ask"
1070 @@ -7586,17 +7532,14 @@
1071  msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
1072  
1073  #: sm/gpgsm.c:295
1074 -#, fuzzy
1075  msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
1076 -msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
1077 +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
1078  
1079  #: sm/gpgsm.c:298
1080 -#, fuzzy
1081  msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
1082 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
1083 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie U¯YTKOWNIK jako domy¶lnego klucza tajnego"
1084  
1085  #: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
1086 -#, fuzzy
1087  msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
1088  msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
1089  
1090 @@ -7638,24 +7581,23 @@
1091  msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
1092  
1093  #: sm/gpgsm.c:769
1094 -#, fuzzy, c-format
1095 +#, c-format
1096  msgid "%s:%u: no hostname given\n"
1097 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
1098 +msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
1099  
1100  #: sm/gpgsm.c:788
1101  #, c-format
1102  msgid "%s:%u: password given without user\n"
1103 -msgstr ""
1104 +msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
1105  
1106  #: sm/gpgsm.c:809
1107 -#, fuzzy, c-format
1108 +#, c-format
1109  msgid "%s:%u: skipping this line\n"
1110 -msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
1111 +msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
1112  
1113  #: sm/gpgsm.c:1323
1114 -#, fuzzy
1115  msgid "could not parse keyserver\n"
1116 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1117 +msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
1118  
1119  #: sm/gpgsm.c:1404
1120  msgid "WARNING: running with faked system time: "
1121 @@ -7673,7 +7615,7 @@
1122  
1123  #: sm/gpgsm.c:1864
1124  msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
1125 -msgstr ""
1126 +msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
1127  
1128  #: sm/import.c:109
1129  #, c-format
1130 @@ -7752,9 +7694,8 @@
1131  msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
1132  
1133  #: sm/keylist.c:640
1134 -#, fuzzy
1135  msgid "Error - "
1136 -msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
1137 +msgstr "B³±d - "
1138  
1139  #: sm/misc.c:55
1140  msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
1141 @@ -7807,14 +7748,14 @@
1142  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
1143  
1144  #: sm/sign.c:431
1145 -#, fuzzy, c-format
1146 +#, c-format
1147  msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
1148 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
1149 +msgstr "algorytm skrótu %d (%s) dla szyfru %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie %s\n"
1150  
1151  #: sm/sign.c:445
1152  #, c-format
1153  msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
1154 -msgstr ""
1155 +msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
1156  
1157  #: sm/sign.c:495
1158  #, c-format
1159 @@ -7838,6 +7779,7 @@
1160  msgid ""
1161  "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
1162  msgstr ""
1163 +"b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
1164  
1165  #: sm/verify.c:590
1166  msgid "Good signature from"
1167 @@ -7876,13 +7818,12 @@
1168  msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
1169  
1170  #: tools/gpg-connect-agent.c:80
1171 -#, fuzzy
1172  msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
1173 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
1174 +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
1175  
1176  #: tools/gpg-connect-agent.c:81
1177  msgid "run /subst on startup"
1178 -msgstr ""
1179 +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
1180  
1181  #: tools/gpg-connect-agent.c:183
1182  msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
1183 @@ -8014,16 +7955,15 @@
1184  
1185  #: tools/gpgconf-comp.c:665
1186  msgid "|SPEC|set up email aliases"
1187 -msgstr ""
1188 +msgstr "|HOST|okre¶l adres email"
1189  
1190  #: tools/gpgconf-comp.c:686
1191  msgid "Configuration for Keyservers"
1192  msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
1193  
1194  #: tools/gpgconf-comp.c:688
1195 -#, fuzzy
1196  msgid "|URL|use keyserver at URL"
1197 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1198 +msgstr "|URL|u¿ywaj serwera kluczy URL"
1199  
1200  #: tools/gpgconf-comp.c:691
1201  msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
1202 @@ -8031,12 +7971,11 @@
1203  
1204  #: tools/gpgconf-comp.c:694
1205  msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
1206 -msgstr ""
1207 +msgstr "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie adresów email"
1208  
1209  #: tools/gpgconf-comp.c:739
1210 -#, fuzzy
1211  msgid "disable all access to the dirmngr"
1212 -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
1213 +msgstr "zablokuj dostêp do dirmngr"
1214  
1215  #: tools/gpgconf-comp.c:742
1216  msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
1217 @@ -8068,7 +8007,7 @@
1218  
1219  #: tools/gpgconf-comp.c:903
1220  msgid "LDAP server list"
1221 -msgstr ""
1222 +msgstr "lista serwerów LDAP"
1223  
1224  #: tools/gpgconf-comp.c:911
1225  msgid "Configuration for OCSP"
1226 @@ -8077,7 +8016,7 @@
1227  #: tools/gpgconf-comp.c:3077
1228  #, c-format
1229  msgid "External verification of component %s failed"
1230 -msgstr ""
1231 +msgstr "Zewnêtrzna weryfikacja komponentu %s nie powiod³a siê"
1232  
1233  #: tools/gpgconf-comp.c:3227
1234  msgid "Note that group specifications are ignored\n"
1235 @@ -8100,9 +8039,8 @@
1236  msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1237  
1238  #: tools/gpgconf.c:66
1239 -#, fuzzy
1240  msgid "|COMPONENT|check options"
1241 -msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1242 +msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
1243  
1244  #: tools/gpgconf.c:68
1245  msgid "apply global default values"
1246 @@ -8110,12 +8048,11 @@
1247  
1248  #: tools/gpgconf.c:70
1249  msgid "get the configuration directories for gpgconf"
1250 -msgstr ""
1251 +msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
1252  
1253  #: tools/gpgconf.c:72
1254 -#, fuzzy
1255  msgid "list global configuration file"
1256 -msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
1257 +msgstr "wy¶wietl globalny plik konfiguracyjny"
1258  
1259  #: tools/gpgconf.c:74
1260  msgid "check global configuration file"
1261 @@ -8326,394 +8263,13 @@
1262  msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
1263  
1264  #: tools/gpg-check-pattern.c:145
1265 -#, fuzzy
1266  msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
1267 -msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
1268 +msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
1269  
1270  #: tools/gpg-check-pattern.c:148
1271  msgid ""
1272  "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
1273  "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
1274  msgstr ""
1275 -
1276 -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
1277 -#~ msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
1278 -
1279 -#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
1280 -#~ msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
1281 -
1282 -#~ msgid "Repeat passphrase\n"
1283 -#~ msgstr "Powtórzone has³o\n"
1284 -
1285 -#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
1286 -#~ msgstr ""
1287 -#~ "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %"
1288 -#~ "lu]"
1289 -
1290 -#~ msgid "|A|Admin PIN"
1291 -#~ msgstr "|A|PIN administratora"
1292 -
1293 -#~ msgid "read options from file"
1294 -#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
1295 -
1296 -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1297 -#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1298 -
1299 -#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
1300 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
1301 -
1302 -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
1303 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
1304 -
1305 -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1306 -#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
1307 -
1308 -#~ msgid "use the default key as default recipient"
1309 -#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
1310 -
1311 -#~ msgid "force v3 signatures"
1312 -#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
1313 -
1314 -#~ msgid "always use a MDC for encryption"
1315 -#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
1316 -
1317 -#~ msgid "add this secret keyring to the list"
1318 -#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
1319 -
1320 -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1321 -#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
1322 -
1323 -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
1324 -#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
1325 -
1326 -#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
1327 -#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
1328 -
1329 -#~ msgid "remove key from the public keyring"
1330 -#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1331 -
1332 -#~ msgid ""
1333 -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1334 -#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
1335 -#~ "nothing\n"
1336 -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1337 -#~ msgstr ""
1338 -#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1339 -#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1340 -#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1341 -#~ "certyfikatów."
1342 -
1343 -#~ msgid ""
1344 -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1345 -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1346 -#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1347 -#~ "ultimately trusted\n"
1348 -#~ msgstr ""
1349 -#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1350 -#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1351 -#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1352 -#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1353 -
1354 -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1355 -#~ msgstr ""
1356 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
1357 -#~ "ma\n"
1358 -#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1359 -
1360 -#~ msgid ""
1361 -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1362 -#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1363 -
1364 -#~ msgid ""
1365 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
1366 -#~ "\n"
1367 -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1368 -#~ "for signatures.\n"
1369 -#~ "\n"
1370 -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1371 -#~ "\n"
1372 -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1373 -#~ "\n"
1374 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1375 -#~ msgstr ""
1376 -#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
1377 -#~ "\n"
1378 -#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
1379 -#~ "Signature\n"
1380 -#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
1381 -#~ "\n"
1382 -#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
1383 -#~ "\n"
1384 -#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
1385 -#~ "\n"
1386 -#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
1387 -#~ "podpisywania."
1388 -
1389 -#~ msgid ""
1390 -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1391 -#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1392 -#~ "Please consult your security expert first."
1393 -#~ msgstr ""
1394 -#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
1395 -#~ "dobrym\n"
1396 -#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1397 -#~ "siê\n"
1398 -#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1399 -
1400 -#~ msgid "Enter the size of the key"
1401 -#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1402 -
1403 -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1404 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
1405 -
1406 -#~ msgid ""
1407 -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1408 -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1409 -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1410 -#~ "the given value as an interval."
1411 -#~ msgstr ""
1412 -#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
1413 -#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1414 -#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1415 -#~ "jako okres."
1416 -
1417 -#~ msgid "Enter the name of the key holder"
1418 -#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1419 -
1420 -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1421 -#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1422 -
1423 -#~ msgid "Please enter an optional comment"
1424 -#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1425 -
1426 -# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1427 -#~ msgid ""
1428 -#~ "N  to change the name.\n"
1429 -#~ "C  to change the comment.\n"
1430 -#~ "E  to change the email address.\n"
1431 -#~ "O  to continue with key generation.\n"
1432 -#~ "Q  to to quit the key generation."
1433 -#~ msgstr ""
1434 -#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1435 -#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1436 -#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1437 -#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1438 -#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1439 -
1440 -#~ msgid ""
1441 -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1442 -#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1443 -
1444 -#~ msgid ""
1445 -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1446 -#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1447 -#~ "know how carefully you verified this.\n"
1448 -#~ "\n"
1449 -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1450 -#~ "the\n"
1451 -#~ "    key.\n"
1452 -#~ "\n"
1453 -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
1454 -#~ "it\n"
1455 -#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1456 -#~ "for\n"
1457 -#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1458 -#~ "user.\n"
1459 -#~ "\n"
1460 -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1461 -#~ "could\n"
1462 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1463 -#~ "the\n"
1464 -#~ "    key against a photo ID.\n"
1465 -#~ "\n"
1466 -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1467 -#~ "could\n"
1468 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
1469 -#~ "in\n"
1470 -#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
1471 -#~ "with a\n"
1472 -#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1473 -#~ "the\n"
1474 -#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1475 -#~ "exchange\n"
1476 -#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
1477 -#~ "owner.\n"
1478 -#~ "\n"
1479 -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
1480 -#~ "examples.\n"
1481 -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1482 -#~ "\"\n"
1483 -#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
1484 -#~ "\n"
1485 -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1486 -#~ msgstr ""
1487 -#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
1488 -#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1489 -#~ "identyfikatorze.\n"
1490 -#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1491 -#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
1492 -#~ "\n"
1493 -#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1494 -#~ "dog³êbnie\n"
1495 -#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1496 -#~ "\n"
1497 -#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
1498 -#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1499 -#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1500 -#~ "    pseudonimem.\n"
1501 -#~ "\n"
1502 -#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
1503 -#~ "potwierdzona\n"
1504 -#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1505 -#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1506 -#~ "\n"
1507 -#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
1508 -#~ "odcisku\n"
1509 -#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1510 -#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1511 -#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1512 -#~ "\n"
1513 -#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
1514 -#~ "*tylko*\n"
1515 -#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
1516 -#~ "\" w\n"
1517 -#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1518 -#~ "\n"
1519 -#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1520 -
1521 -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1522 -#~ msgstr ""
1523 -#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1524 -
1525 -#~ msgid ""
1526 -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1527 -#~ "All certificates are then also lost!"
1528 -#~ msgstr ""
1529 -#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1530 -#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1531 -
1532 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1533 -#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1534 -
1535 -#~ msgid ""
1536 -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1537 -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1538 -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
1539 -#~ msgstr ""
1540 -#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1541 -#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
1542 -#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1543 -
1544 -#~ msgid ""
1545 -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1546 -#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1547 -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
1548 -#~ "a trust connection through another already certified key."
1549 -#~ msgstr ""
1550 -#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
1551 -#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
1552 -#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
1553 -#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
1554 -#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
1555 -
1556 -#~ msgid ""
1557 -#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1558 -#~ "your keyring."
1559 -#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
1560 -
1561 -#~ msgid ""
1562 -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1563 -#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1564 -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1565 -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1566 -#~ "a second one is available."
1567 -#~ msgstr ""
1568 -#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
1569 -#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
1570 -#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
1571 -#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
1572 -#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
1573 -
1574 -#~ msgid ""
1575 -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1576 -#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1577 -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1578 -#~ msgstr ""
1579 -#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
1580 -#~ "aktualne\n"
1581 -#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
1582 -#~ "o\n"
1583 -#~ "jedn± sekundê.\n"
1584 -
1585 -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1586 -#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
1587 -
1588 -#~ msgid ""
1589 -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1590 -#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
1591 -
1592 -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1593 -#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
1594 -
1595 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1596 -#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
1597 -
1598 -#~ msgid ""
1599 -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1600 -#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
1601 -#~ msgstr ""
1602 -#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
1603 -
1604 -#~ msgid ""
1605 -#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1606 -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
1607 -#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
1608 -#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1609 -#~ "      got access to your secret key.\n"
1610 -#~ "  \"Key is superseded\"\n"
1611 -#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1612 -#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
1613 -#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
1614 -#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1615 -#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1616 -#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1617 -#~ msgstr ""
1618 -#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
1619 -#~ "go wybraæ z listy:\n"
1620 -#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
1621 -#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
1622 -#~ "rêce.\n"
1623 -#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
1624 -#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
1625 -#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
1626 -#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
1627 -#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
1628 -#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
1629 -#~ "      poprawny.\n"
1630 -
1631 -#~ msgid ""
1632 -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1633 -#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1634 -#~ "An empty line ends the text.\n"
1635 -#~ msgstr ""
1636 -#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
1637 -#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
1638 -#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
1639 -
1640 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1641 -#~ msgstr ""
1642 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
1643 -
1644 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
1645 -#~ msgstr ""
1646 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
1647 -#~ "x\n"
1648 -
1649 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
1650 -#~ msgstr ""
1651 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
1652 -#~ "x\n"
1653 -
1654 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
1655 -#~ msgstr ""
1656 -#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
1657 +"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
1658 +"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.413102 seconds and 3 git commands to generate.