]> git.pld-linux.org Git - packages/gnupg2.git/blob - gnupg2-pl.po-update.patch
- updated for 2.0.16
[packages/gnupg2.git] / gnupg2-pl.po-update.patch
1 --- gnupg-2.0.16/po/pl.po.orig  2010-07-19 09:06:51.000000000 +0200
2 +++ gnupg-2.0.16/po/pl.po       2010-08-10 07:50:07.398820781 +0200
3 @@ -4,13 +4,14 @@
4  # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5  #                                           2003-2004(?).
6  # fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
7 +# and Adam Golebiowski <adamg@pld-linux.org>, 2009
8  #
9  msgid ""
10  msgstr ""
11 -"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
12 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.16\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14  "POT-Creation-Date: 2010-07-19 09:06+0200\n"
15 -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:20+0200\n"
17  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
18  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"
20 @@ -31,22 +32,21 @@
21  #. the second vertical bar.
22  #: agent/call-pinentry.c:401
23  msgid "|pinentry-label|_OK"
24 -msgstr ""
25 +msgstr "|pinentry-label|_OK"
26  
27  #: agent/call-pinentry.c:402
28  msgid "|pinentry-label|_Cancel"
29 -msgstr ""
30 +msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
31  
32  #: agent/call-pinentry.c:403
33  msgid "|pinentry-label|PIN:"
34 -msgstr ""
35 +msgstr "|pinentry-label|PIN:"
36  
37  #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
38  #. for the quality bar.
39  #: agent/call-pinentry.c:649
40 -#, fuzzy
41  msgid "Quality:"
42 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
43 +msgstr "Jako¶æ:"
44  
45  #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46  #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 @@ -56,7 +56,7 @@
48  #. will be used.
49  #: agent/call-pinentry.c:671
50  msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 -msgstr ""
52 +msgstr "Jako¶æ wpisanego wy¿ej tekstu.\nKryteria jako¶ci mo¿na uzyskaæ od administratora."
53  
54  #: agent/call-pinentry.c:715
55  msgid ""
56 @@ -189,54 +189,50 @@
57  
58  #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
59  msgid "Please insert the card with serial number"
60 -msgstr ""
61 +msgstr "Proszê w³o¿yæ kartê z numerem seryjnym"
62  
63  #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
64  msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
65 -msgstr ""
66 +msgstr "Proszê wyj±æ obecn± kartê i w³o¿yæ kartê z numerem seryjnym"
67  
68  #: agent/divert-scd.c:200
69  msgid "Admin PIN"
70 -msgstr "PIN administratora"
71 +msgstr "PIN administracyjny"
72  
73  #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
74  #. used to unblock a PIN.
75  #: agent/divert-scd.c:205
76  msgid "PUK"
77 -msgstr ""
78 +msgstr "PUK"
79  
80  #: agent/divert-scd.c:212
81  msgid "Reset Code"
82 -msgstr ""
83 +msgstr "Kod resetuj±cy"
84  
85  #: agent/divert-scd.c:238
86  #, c-format
87  msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
88 -msgstr ""
89 +msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania nale¿y u¿yæ klawiatury czytnika."
90  
91  #: agent/divert-scd.c:287
92 -#, fuzzy
93  msgid "Repeat this Reset Code"
94 -msgstr "Powtórz ten PIN"
95 +msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
96  
97  #: agent/divert-scd.c:289
98 -#, fuzzy
99  msgid "Repeat this PUK"
100 -msgstr "Powtórz ten PIN"
101 +msgstr "Powtórz ten PUK"
102  
103  #: agent/divert-scd.c:290
104  msgid "Repeat this PIN"
105  msgstr "Powtórz ten PIN"
106  
107  #: agent/divert-scd.c:295
108 -#, fuzzy
109  msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
110 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
111 +msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
112  
113  #: agent/divert-scd.c:297
114 -#, fuzzy
115  msgid "PUK not correctly repeated; try again"
116 -msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
117 +msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
118  
119  #: agent/divert-scd.c:298
120  msgid "PIN not correctly repeated; try again"
121 @@ -267,7 +263,7 @@
122  msgstr "Przyjmij je mimo to"
123  
124  #: agent/genkey.c:193
125 -#, fuzzy, c-format
126 +#, c-format
127  msgid ""
128  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
129  "at least %u character long."
130 @@ -275,17 +271,17 @@
131  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
132  "at least %u characters long."
133  msgstr[0] ""
134 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
135 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
136 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
137 +"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
138  msgstr[1] ""
139 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
140 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
141 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
142 +"przynajmniej %u znaki d³ugo¶ci."
143  msgstr[2] ""
144 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
145 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
146 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
147 +"przynajmniej %u znaków d³ugo¶ci."
148  
149  #: agent/genkey.c:214
150 -#, fuzzy, c-format
151 +#, c-format
152  msgid ""
153  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
154  "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
155 @@ -293,23 +289,23 @@
156  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
157  "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
158  msgstr[0] ""
159 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
160 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
161 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
162 +"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
163  msgstr[1] ""
164 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
165 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
166 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
167 +"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
168  msgstr[2] ""
169 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
170 -"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
171 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
172 +"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
173  
174  #: agent/genkey.c:237
175 -#, fuzzy, c-format
176 +#, c-format
177  msgid ""
178  "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
179  "a known term or match%%0Acertain pattern."
180  msgstr ""
181 -"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
182 -"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
183 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
184 +"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
185  
186  #: agent/genkey.c:253
187  #, c-format
188 @@ -447,9 +443,8 @@
189  #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
190  #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
191  #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
192 -#, fuzzy
193  msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
194 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
195 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <@EMAIL@>.\n"
196  
197  #: agent/gpg-agent.c:341
198  msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
199 @@ -514,18 +509,17 @@
200  msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
201  
202  #: agent/gpg-agent.c:1494
203 -#, fuzzy, c-format
204 +#, c-format
205  msgid "socket name `%s' is too long\n"
206 -msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
207 +msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d³uga\n"
208  
209  #: agent/gpg-agent.c:1512
210  msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
211  msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
212  
213  #: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077
214 -#, fuzzy
215  msgid "error getting nonce for the socket\n"
216 -msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
217 +msgstr "b³±d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
218  
219  #: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080
220  #, c-format
221 @@ -558,9 +552,9 @@
222  msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
223  
224  #: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112
225 -#, fuzzy, c-format
226 +#, c-format
227  msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
228 -msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
229 +msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
230  
231  #: agent/gpg-agent.c:1786
232  #, c-format
233 @@ -779,7 +773,7 @@
234  
235  #: agent/trustlist.c:668
236  msgid "Wrong"
237 -msgstr ""
238 +msgstr "Odrzuæ"
239  
240  #: agent/findkey.c:156
241  #, c-format
242 @@ -948,181 +942,159 @@
243  msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
244  
245  #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
246 -#, fuzzy
247  msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
248 -msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
249 +msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
250  
251  #: common/asshelp.c:349
252  #, c-format
253  msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
254 -msgstr ""
255 +msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
256  
257  #: common/asshelp.c:426
258 -#, fuzzy
259  msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
260 -msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
261 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z agentem - próba fallbacku\n"
262  
263  #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
264  #. verbatim.  It will not be printed.
265  #: common/audit.c:474
266  msgid "|audit-log-result|Good"
267 -msgstr ""
268 +msgstr "|audit-log-result|Dobry"
269  
270  #: common/audit.c:477
271  msgid "|audit-log-result|Bad"
272 -msgstr ""
273 +msgstr "|audit-log-result|Z³y"
274  
275  #: common/audit.c:479
276  msgid "|audit-log-result|Not supported"
277 -msgstr ""
278 +msgstr "|audit-log-result|Nieobs³ugiwany"
279  
280  #: common/audit.c:481
281 -#, fuzzy
282  msgid "|audit-log-result|No certificate"
283 -msgstr "import certyfikatów"
284 +msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
285  
286  #: common/audit.c:483
287 -#, fuzzy
288  msgid "|audit-log-result|Not enabled"
289 -msgstr "import certyfikatów"
290 +msgstr "|audit-log-result|Nie w³±czony"
291  
292  #: common/audit.c:485
293  msgid "|audit-log-result|Error"
294 -msgstr ""
295 +msgstr "|audit-log-result|B³±d"
296  
297  #: common/audit.c:487
298 -#, fuzzy
299  msgid "|audit-log-result|Not used"
300 -msgstr "import certyfikatów"
301 +msgstr "|audit-log-result|Nie u¿ywany"
302  
303  #: common/audit.c:489
304 -#, fuzzy
305  msgid "|audit-log-result|Okay"
306 -msgstr "import certyfikatów"
307 +msgstr "|audit-log-result|OK"
308  
309  #: common/audit.c:491
310 -#, fuzzy
311  msgid "|audit-log-result|Skipped"
312 -msgstr "import certyfikatów"
313 +msgstr "|audit-log-result|Pominiêto"
314  
315  #: common/audit.c:493
316 -#, fuzzy
317  msgid "|audit-log-result|Some"
318 -msgstr "import certyfikatów"
319 +msgstr "|audit-log-result|Czê¶ciowo"
320  
321  #: common/audit.c:726
322 -#, fuzzy
323  msgid "Certificate chain available"
324 -msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
325 +msgstr "£añcuch certyfikatów dostêpny"
326  
327  #: common/audit.c:733
328 -#, fuzzy
329  msgid "root certificate missing"
330 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
331 +msgstr "brak certyfikatu g³ównego"
332  
333  #: common/audit.c:759
334  msgid "Data encryption succeeded"
335 -msgstr ""
336 +msgstr "Szyfrowanie danych zakoñczone"
337  
338  #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
339 -#, fuzzy
340  msgid "Data available"
341 -msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
342 +msgstr "Dane dostêpne"
343  
344  #: common/audit.c:767
345 -#, fuzzy
346  msgid "Session key created"
347 -msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
348 +msgstr "Klucz sesji utworzony"
349  
350  #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
351 -#, fuzzy, c-format
352 +#, c-format
353  msgid "algorithm: %s"
354 -msgstr "poprawno¶æ: %s"
355 +msgstr "algorytm: %s"
356  
357  #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
358 -#, fuzzy, c-format
359 +#, c-format
360  msgid "unsupported algorithm: %s"
361 -msgstr ""
362 -"\n"
363 -"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
364 +msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
365  
366  #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
367 -#, fuzzy
368  msgid "seems to be not encrypted"
369 -msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
370 +msgstr "nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ"
371  
372  #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
373 -#, fuzzy
374  msgid "Number of recipients"
375 -msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
376 +msgstr "Liczba odbiorców"
377  
378  #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
379  #, c-format
380  msgid "Recipient %d"
381 -msgstr ""
382 +msgstr "Odbiorca %d"
383  
384  #: common/audit.c:825
385  msgid "Data signing succeeded"
386 -msgstr ""
387 +msgstr "Podpisywanie danych zakoñczone"
388  
389  #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
390 -#, fuzzy, c-format
391 +#, c-format
392  msgid "data hash algorithm: %s"
393 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
394 +msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
395  
396  #: common/audit.c:862
397 -#, fuzzy, c-format
398 +#, c-format
399  msgid "Signer %d"
400 -msgstr "Podpisano w "
401 +msgstr "Podpisuj±cy %d"
402  
403  #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
404 -#, fuzzy, c-format
405 +#, c-format
406  msgid "attr hash algorithm: %s"
407 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
408 +msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
409  
410  #: common/audit.c:901
411  msgid "Data decryption succeeded"
412 -msgstr ""
413 +msgstr "Odszyfrowywanie danych zakoñczone"
414  
415  #: common/audit.c:910
416 -#, fuzzy
417  msgid "Encryption algorithm supported"
418 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
419 +msgstr "Algorytm szyfrowania obs³ugiwany"
420  
421  #: common/audit.c:993
422 -#, fuzzy
423  msgid "Data verification succeeded"
424 -msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
425 +msgstr "Weryfikacja danych zakoñczona"
426  
427  #: common/audit.c:1002
428 -#, fuzzy
429  msgid "Signature available"
430 -msgstr "Podpisano w "
431 +msgstr "Podpis dostêpny"
432  
433  #: common/audit.c:1024
434 -#, fuzzy
435  msgid "Parsing data succeeded"
436 -msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
437 +msgstr "Analiza podpisu zakoñczona"
438  
439  #: common/audit.c:1036
440 -#, fuzzy, c-format
441 +#, c-format
442  msgid "bad data hash algorithm: %s"
443 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
444 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu danych: %s"
445  
446  #: common/audit.c:1051
447 -#, fuzzy, c-format
448 +#, c-format
449  msgid "Signature %d"
450 -msgstr "Podpisano w "
451 +msgstr "Podpis %d"
452  
453  #: common/audit.c:1079
454 -#, fuzzy
455  msgid "Certificate chain valid"
456 -msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
457 +msgstr "£añcuch certyfikatów poprawny"
458  
459  #: common/audit.c:1090
460 -#, fuzzy
461  msgid "Root certificate trustworthy"
462 -msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
463 +msgstr "Certyfikat g³ówny jest zaufany"
464  
465  #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
466  msgid "no CRL found for certificate"
467 @@ -1133,41 +1105,37 @@
468  msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
469  
470  #: common/audit.c:1119
471 -#, fuzzy
472  msgid "CRL/OCSP check of certificates"
473 -msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
474 +msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
475  
476  #: common/audit.c:1139
477 -#, fuzzy
478  msgid "Included certificates"
479 -msgstr "eksport certyfikatów"
480 +msgstr "Do³±czone certyfikaty"
481  
482  #: common/audit.c:1194
483  msgid "No audit log entries."
484 -msgstr ""
485 +msgstr "Brak wpisów w logu."
486  
487  #: common/audit.c:1243
488 -#, fuzzy
489  msgid "Unknown operation"
490 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
491 +msgstr "Nieznana operacja"
492  
493  #: common/audit.c:1261
494  msgid "Gpg-Agent usable"
495 -msgstr ""
496 +msgstr "Gpg-Agent sprawny"
497  
498  #: common/audit.c:1271
499  msgid "Dirmngr usable"
500 -msgstr ""
501 +msgstr "Dirmngr sprawny"
502  
503  #: common/audit.c:1307
504 -#, fuzzy, c-format
505 +#, c-format
506  msgid "No help available for `%s'."
507 -msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
508 +msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
509  
510  #: common/helpfile.c:80
511 -#, fuzzy
512  msgid "ignoring garbage line"
513 -msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
514 +msgstr "zignorowano b³êdn± liniê"
515  
516  #: common/gettime.c:503
517  msgid "[none]"
518 @@ -1191,9 +1159,8 @@
519  msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
520  
521  #: g10/armor.c:455
522 -#, fuzzy
523  msgid "unknown armor header: "
524 -msgstr "nag³ówek opakowania: "
525 +msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
526  
527  #: g10/armor.c:508
528  msgid "nested clear text signatures\n"
529 @@ -1297,14 +1264,12 @@
530  msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
531  
532  #: g10/card-util.c:106
533 -#, fuzzy
534  msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
535 -msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
536 +msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
537  
538  #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
539 -#, fuzzy
540  msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
541 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
542 +msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
543  
544  #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
545  #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
546 @@ -1382,9 +1347,9 @@
547  msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
548  
549  #: g10/card-util.c:836
550 -#, fuzzy, c-format
551 +#, c-format
552  msgid "error writing `%s': %s\n"
553 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
554 +msgstr "b³±d zapisu ,,%s'': %s\n"
555  
556  #: g10/card-util.c:863
557  msgid "Login data (account name): "
558 @@ -1456,21 +1421,24 @@
559  "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
560  "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
561  msgstr ""
562 +"UWAGA: Nie ma gwarancji, ¿e karta obs³uguje ¿±dany rozmiar.\n"
563 +"       Je¶li tworzenie klucza nie powiedzie siê, proszê sprawdziæ\n"
564 +"       dokumentacjê karty, aby poznaæ dozwolone rozmiary.\n"
565  
566  #: g10/card-util.c:1292
567 -#, fuzzy, c-format
568 +#, c-format
569  msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
570 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
571 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do podpisywania wygenerowaæ? (%u) "
572  
573  #: g10/card-util.c:1294
574 -#, fuzzy, c-format
575 +#, c-format
576  msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
577 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
578 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do szyfrowania wygenerowaæ? (%u) "
579  
580  #: g10/card-util.c:1295
581 -#, fuzzy, c-format
582 +#, c-format
583  msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
584 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
585 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do uwierzytelniania wygenerowaæ? (%u) "
586  
587  #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
588  #: sm/certreqgen-ui.c:194
589 @@ -1486,21 +1454,20 @@
590  #: g10/card-util.c:1319
591  #, c-format
592  msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
593 -msgstr ""
594 +msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
595  
596  #: g10/card-util.c:1339
597 -#, fuzzy, c-format
598 +#, c-format
599  msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
600 -msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
601 +msgstr "b³±d podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
602  
603  #: g10/card-util.c:1361
604  msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
605  msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
606  
607  #: g10/card-util.c:1375
608 -#, fuzzy
609  msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
610 -msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
611 +msgstr "UWAGA: klucze s± ju¿ zapisane na karcie!\n"
612  
613  #: g10/card-util.c:1378
614  msgid "Replace existing keys? (y/N) "
615 @@ -1514,7 +1481,7 @@
616  "You should change them using the command --change-pin\n"
617  msgstr ""
618  "Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
619 -"   PIN = ,,%s''   PIN administratora = ,,%s''\n"
620 +"   PIN = ,,%s''   PIN administracyjny = ,,%s''\n"
621  "Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
622  
623  #: g10/card-util.c:1446
624 @@ -1555,9 +1522,9 @@
625  msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
626  
627  #: g10/card-util.c:1620
628 -#, fuzzy, c-format
629 +#, c-format
630  msgid "error writing key to card: %s\n"
631 -msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
632 +msgstr "b³±d zapisu klucza na karcie: %s\n"
633  
634  #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382
635  msgid "quit this menu"
636 @@ -1621,11 +1588,11 @@
637  
638  #: g10/card-util.c:1698
639  msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
640 -msgstr ""
641 +msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
642  
643  #: g10/card-util.c:1820
644  msgid "gpg/card> "
645 -msgstr ""
646 +msgstr "gpg/karta> "
647  
648  #: g10/card-util.c:1861
649  msgid "Admin-only command\n"
650 @@ -1924,14 +1891,13 @@
651  msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
652  
653  #: g10/getkey.c:1118
654 -#, fuzzy, c-format
655 +#, c-format
656  msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
657 -msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
658 +msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
659  
660  #: g10/getkey.c:1120
661 -#, fuzzy
662  msgid "No fingerprint"
663 -msgstr "Odcisk CA:"
664 +msgstr "Brak odcisku"
665  
666  #: g10/getkey.c:1930
667  #, c-format
668 @@ -1955,14 +1921,12 @@
669  msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
670  
671  #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
672 -#, fuzzy
673  msgid "make a signature"
674 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
675 +msgstr "z³o¿enie podpisu"
676  
677  #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
678 -#, fuzzy
679  msgid "make a clear text signature"
680 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
681 +msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
682  
683  #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
684  msgid "make a detached signature"
685 @@ -2077,9 +2041,8 @@
686  msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
687  
688  #: g10/gpg.c:436
689 -#, fuzzy
690  msgid "print message digests"
691 -msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
692 +msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
693  
694  #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
695  msgid "run in server mode"
696 @@ -2090,28 +2053,24 @@
697  msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
698  
699  #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
700 -#, fuzzy
701  msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
702 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
703 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
704  
705  #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
706 -#, fuzzy
707  msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
708 -msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
709 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub odszyfrowania"
710  
711  #: g10/gpg.c:462
712 -#, fuzzy
713  msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
714 -msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
715 +msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
716  
717  #: g10/gpg.c:468
718  msgid "use canonical text mode"
719  msgstr "kanoniczny format tekstowy"
720  
721  #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
722 -#, fuzzy
723  msgid "|FILE|write output to FILE"
724 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
725 +msgstr "|PLIK|zapis wyj¶cia do PLIKU"
726  
727  #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
728  msgid "do not make any changes"
729 @@ -2679,9 +2638,8 @@
730  msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
731  
732  #: g10/gpg.c:3629
733 -#, fuzzy
734  msgid "--passwd <user-id>"
735 -msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
736 +msgstr "--passwd <id-u¿ytkownika>"
737  
738  #: g10/gpg.c:3716
739  #, c-format
740 @@ -2744,9 +2702,8 @@
741  msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
742  
743  #: g10/gpgv.c:74
744 -#, fuzzy
745  msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
746 -msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
747 +msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
748  
749  #: g10/gpgv.c:76
750  msgid "make timestamp conflicts only a warning"
751 @@ -2761,12 +2718,11 @@
752  msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
753  
754  #: g10/gpgv.c:119
755 -#, fuzzy
756  msgid ""
757  "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
758  "Check signatures against known trusted keys\n"
759  msgstr ""
760 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
761 +"Sk³adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
762  "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
763  
764  #: g10/helptext.c:72
765 @@ -3121,9 +3077,9 @@
766  msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
767  
768  #: g10/import.c:1487
769 -#, fuzzy, c-format
770 +#, c-format
771  msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
772 -msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
773 +msgstr "klucz %s: nieprawid³owy bezpo¶redni podpis\n"
774  
775  #: g10/import.c:1501
776  #, c-format
777 @@ -3884,12 +3840,10 @@
778  msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
779  
780  #: g10/keyedit.c:2133
781 -#, fuzzy
782  msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
783  msgstr ""
784 -"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
785 -"dostarczonej\n"
786 -"przez u¿ytkownika\n"
787 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
788 +"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
789  
790  #: g10/keyedit.c:2175
791  msgid "Set preference list to:\n"
792 @@ -4261,7 +4215,7 @@
793  
794  #: g10/keyedit.c:4843
795  msgid "Not signed by you.\n"
796 -msgstr ""
797 +msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
798  
799  #: g10/keyedit.c:4849
800  #, c-format
801 @@ -4435,14 +4389,14 @@
802  msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
803  
804  #: g10/keygen.c:1689
805 -#, fuzzy, c-format
806 +#, c-format
807  msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
808 -msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
809 +msgstr "   (%d) RSA i RSA (domy¶lne)\n"
810  
811  #: g10/keygen.c:1691
812 -#, fuzzy, c-format
813 +#, c-format
814  msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
815 -msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
816 +msgstr "   (%d) DSA i Elgamala\n"
817  
818  #: g10/keygen.c:1693
819  #, c-format
820 @@ -4457,7 +4411,7 @@
821  #: g10/keygen.c:1698
822  #, c-format
823  msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
824 -msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
825 +msgstr "   (%d) Elgamal (tylko do szyfrowania)\n"
826  
827  #: g10/keygen.c:1699
828  #, c-format
829 @@ -4480,9 +4434,9 @@
830  msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
831  
832  #: g10/keygen.c:1820
833 -#, fuzzy, c-format
834 +#, c-format
835  msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
836 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
837 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci podklucz wygenerowaæ? (%u) "
838  
839  #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
840  #, c-format
841 @@ -4575,6 +4529,9 @@
842  "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
843  "\n"
844  msgstr ""
845 +"\n"
846 +"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
847 +"\n"
848  
849  #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
850  #. but you should keep your existing translation.  In case
851 @@ -4652,7 +4609,7 @@
852  
853  #: g10/keygen.c:2185
854  msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
855 -msgstr ""
856 +msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
857  
858  #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
859  #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
860 @@ -4692,12 +4649,11 @@
861  "\n"
862  
863  #: g10/keygen.c:2276
864 -#, fuzzy
865  msgid ""
866  "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
867  "encryption key."
868  msgstr ""
869 -"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
870 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kart± nowego klucza szyfruj±cego."
871  
872  #: g10/keygen.c:2292
873  #, c-format
874 @@ -5184,7 +5140,7 @@
875  #: g10/mainproc.c:592
876  #, c-format
877  msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
878 -msgstr ""
879 +msgstr "wyczyszczono has³o zapamiêtane z ID: %s\n"
880  
881  #: g10/mainproc.c:597
882  #, c-format
883 @@ -5336,9 +5292,9 @@
884  "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
885  
886  #: g10/misc.c:302
887 -#, fuzzy
888  msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
889 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
890 +msgstr ""
891 +"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
892  
893  #: g10/misc.c:315
894  #, c-format
895 @@ -5483,7 +5439,7 @@
896  msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
897  
898  #: g10/passphrase.c:358
899 -#, fuzzy, c-format
900 +#, c-format
901  msgid ""
902  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
903  "certificate:\n"
904 @@ -5491,9 +5447,10 @@
905  "%u-bit %s key, ID %s,\n"
906  "created %s%s.\n"
907  msgstr ""
908 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
909 +"Proszê podaæ has³o, aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
910  ",,%.*s''.\n"
911 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
912 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
913 +"stworzony %s%s.\n"
914  
915  #: g10/passphrase.c:384
916  msgid "Enter passphrase\n"
917 @@ -6131,9 +6088,9 @@
918  msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
919  
920  #: g10/sig-check.c:252
921 -#, fuzzy, c-format
922 +#, c-format
923  msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
924 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
925 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
926  
927  #: g10/sig-check.c:328
928  #, c-format
929 @@ -6414,9 +6371,8 @@
930  msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
931  
932  #: g10/tdbio.c:1506
933 -#, fuzzy
934  msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
935 -msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
936 +msgstr "B³±d: uszkodzona baza zaufania.\n"
937  
938  #: g10/textfilter.c:147
939  #, c-format
940 @@ -6465,11 +6421,11 @@
941  
942  #: g10/trustdb.c:418
943  msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
944 -msgstr ""
945 +msgstr "Mo¿na próbowaæ odtworzyæ bazê zaufania przy u¿yciu poleceñ:\n"
946  
947  #: g10/trustdb.c:427
948  msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
949 -msgstr ""
950 +msgstr "Je¶li to nie dzia³a, nale¿y poradziæ siê instrukcji\n"
951  
952  #: g10/trustdb.c:462
953  #, c-format
954 @@ -6645,9 +6601,8 @@
955  msgstr "b³êdna definicja aliasu"
956  
957  #: jnlib/argparse.c:192
958 -#, fuzzy
959  msgid "out of core"
960 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
961 +msgstr "brak pamiêci"
962  
963  #: jnlib/argparse.c:194
964  msgid "invalid option"
965 @@ -6679,9 +6634,8 @@
966  msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
967  
968  #: jnlib/argparse.c:213
969 -#, fuzzy
970  msgid "out of core\n"
971 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
972 +msgstr "brak pamiêci\n"
973  
974  #: jnlib/argparse.c:215
975  #, c-format
976 @@ -6714,42 +6668,42 @@
977  msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
978  
979  #: jnlib/dotlock.c:234
980 -#, fuzzy, c-format
981 +#, c-format
982  msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
983 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
984 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
985  
986  #: jnlib/dotlock.c:269
987 -#, fuzzy, c-format
988 +#, c-format
989  msgid "error writing to `%s': %s\n"
990 -msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
991 +msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
992  
993  #: jnlib/dotlock.c:453
994  #, c-format
995  msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
996 -msgstr ""
997 +msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
998  
999  #: jnlib/dotlock.c:459
1000  msgid " - probably dead - removing lock"
1001 -msgstr ""
1002 +msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
1003  
1004  #: jnlib/dotlock.c:469
1005  #, c-format
1006  msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1007 -msgstr ""
1008 +msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
1009  
1010  #: jnlib/dotlock.c:470
1011  msgid "(deadlock?) "
1012 -msgstr ""
1013 +msgstr "(zakleszczenie?) "
1014  
1015  #: jnlib/dotlock.c:493
1016 -#, fuzzy, c-format
1017 +#, c-format
1018  msgid "lock `%s' not made: %s\n"
1019 -msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
1020 +msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
1021  
1022  #: jnlib/dotlock.c:501
1023 -#, fuzzy, c-format
1024 +#, c-format
1025  msgid "waiting for lock %s...\n"
1026 -msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
1027 +msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
1028  
1029  #: kbx/kbxutil.c:92
1030  msgid "set debugging flags"
1031 @@ -6793,44 +6747,40 @@
1032  msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
1033  
1034  #: scd/app-nks.c:1092
1035 -#, fuzzy
1036  msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
1037 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
1038 +msgstr "|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN dla zwyk³ych kluczy."
1039  
1040  #: scd/app-nks.c:1093
1041 -#, fuzzy
1042  msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
1043 -msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
1044 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN dla zwyk³ych kluczy."
1045  
1046  #: scd/app-nks.c:1099
1047 -#, fuzzy
1048  msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
1049 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
1050 +msgstr "|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod oblokowuj±cy PIN (PUK) dla zwyk³ych kluczy."
1051  
1052  #: scd/app-nks.c:1101
1053 -#, fuzzy
1054  msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
1055 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
1056 +msgstr "|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla zwyk³ych kluczy."
1057  
1058  #: scd/app-nks.c:1109
1059  msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
1060 -msgstr ""
1061 +msgstr "|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
1062  
1063  #: scd/app-nks.c:1111
1064  msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
1065 -msgstr ""
1066 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
1067  
1068  #: scd/app-nks.c:1119
1069  msgid ""
1070  "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
1071  "qualified signatures."
1072 -msgstr ""
1073 +msgstr "|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
1074  
1075  #: scd/app-nks.c:1121
1076  msgid ""
1077  "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
1078  "qualified signatures."
1079 -msgstr ""
1080 +msgstr "|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
1081  
1082  #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
1083  #, c-format
1084 @@ -6867,12 +6817,12 @@
1085  #: scd/app-openpgp.c:1492
1086  #, c-format
1087  msgid "using default PIN as %s\n"
1088 -msgstr ""
1089 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
1090  
1091  #: scd/app-openpgp.c:1499
1092  #, c-format
1093  msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
1094 -msgstr ""
1095 +msgstr "nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego domy¶lnego u¿ycia\n"
1096  
1097  #: scd/app-openpgp.c:1514
1098  #, c-format
1099 @@ -6880,9 +6830,8 @@
1100  msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
1101  
1102  #: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
1103 -#, fuzzy
1104  msgid "||Please enter the PIN"
1105 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
1106 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
1107  
1108  #: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
1109  #, c-format
1110 @@ -6906,42 +6855,39 @@
1111  #: scd/app-openpgp.c:1660
1112  #, c-format
1113  msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
1114 -msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
1115 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administracyjnego do trwa³ego zablokowania karty\n"
1116  
1117  #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
1118  #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
1119  #: scd/app-openpgp.c:1667
1120 -#, fuzzy, c-format
1121 +#, c-format
1122  msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
1123 -msgstr ""
1124 -"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
1125 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administracyjny%%0A[pozosta³o prób: %d]"
1126  
1127  #: scd/app-openpgp.c:1671
1128 -#, fuzzy
1129  msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
1130 -msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
1131 +msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administracyjny"
1132  
1133  #: scd/app-openpgp.c:1692
1134  msgid "access to admin commands is not configured\n"
1135  msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
1136  
1137  #: scd/app-openpgp.c:2026
1138 -#, fuzzy
1139  msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
1140 -msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
1141 +msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
1142  
1143  #: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
1144 -#, fuzzy, c-format
1145 +#, c-format
1146  msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
1147 -msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
1148 +msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
1149  
1150  #: scd/app-openpgp.c:2058
1151  msgid "|RN|New Reset Code"
1152 -msgstr ""
1153 +msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
1154  
1155  #: scd/app-openpgp.c:2059
1156  msgid "|AN|New Admin PIN"
1157 -msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
1158 +msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
1159  
1160  #: scd/app-openpgp.c:2059
1161  msgid "|N|New PIN"
1162 @@ -6968,9 +6914,8 @@
1163  msgstr "generowanie nowego klucza\n"
1164  
1165  #: scd/app-openpgp.c:2193
1166 -#, fuzzy
1167  msgid "writing new key\n"
1168 -msgstr "generowanie nowego klucza\n"
1169 +msgstr "zapisywanie nowego klucza\n"
1170  
1171  #: scd/app-openpgp.c:2618
1172  msgid "creation timestamp missing\n"
1173 @@ -7021,7 +6966,7 @@
1174  msgid ""
1175  "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
1176  msgstr ""
1177 -"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
1178 +"weryfikacja PIN-u administracyjnego tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
1179  
1180  #: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
1181  #, c-format
1182 @@ -7036,9 +6981,8 @@
1183  #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
1184  #. to get some infos on the string.
1185  #: scd/app-dinsig.c:529
1186 -#, fuzzy
1187  msgid "|N|Initial New PIN"
1188 -msgstr "|N|Nowy PIN"
1189 +msgstr "|N|Pocz±tkowy nowy PIN"
1190  
1191  #: scd/scdaemon.c:107
1192  msgid "run in multi server mode (foreground)"
1193 @@ -7049,9 +6993,8 @@
1194  msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
1195  
1196  #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
1197 -#, fuzzy
1198  msgid "|FILE|write a log to FILE"
1199 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
1200 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
1201  
1202  #: scd/scdaemon.c:126
1203  msgid "|N|connect to reader at port N"
1204 @@ -7071,16 +7014,15 @@
1205  
1206  #: scd/scdaemon.c:139
1207  msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
1208 -msgstr ""
1209 +msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
1210  
1211  #: scd/scdaemon.c:141
1212  msgid "do not use a reader's keypad"
1213  msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
1214  
1215  #: scd/scdaemon.c:144
1216 -#, fuzzy
1217  msgid "deny the use of admin card commands"
1218 -msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
1219 +msgstr "zabronienie u¿ywania poleceñ karty administratora"
1220  
1221  #: scd/scdaemon.c:259
1222  msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
1223 @@ -7116,7 +7058,7 @@
1224  #: sm/call-agent.c:137
1225  #, c-format
1226  msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1227 -msgstr ""
1228 +msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
1229  
1230  #: sm/call-dirmngr.c:245
1231  #, c-format
1232 @@ -7185,19 +7127,18 @@
1233  msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
1234  
1235  #: sm/certchain.c:561
1236 -#, fuzzy
1237  msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
1238 -msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
1239 +msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
1240  
1241  #: sm/certchain.c:585
1242 -#, fuzzy, c-format
1243 +#, c-format
1244  msgid "number of matching certificates: %d\n"
1245 -msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
1246 +msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
1247  
1248  #: sm/certchain.c:587
1249 -#, fuzzy, c-format
1250 +#, c-format
1251  msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
1252 -msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1253 +msgstr "wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
1254  
1255  #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
1256  #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
1257 @@ -7402,7 +7343,6 @@
1258  msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
1259  
1260  #: sm/certdump.c:948
1261 -#, fuzzy, c-format
1262  msgid ""
1263  "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
1264  "certificate:\n"
1265 @@ -7410,9 +7350,10 @@
1266  "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
1267  "created %s, expires %s.\n"
1268  msgstr ""
1269 -"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
1270 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
1271  ",,%s''\n"
1272 -"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
1273 +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
1274 +"stworzony %s, wygasa %s.\n"
1275  
1276  #: sm/certlist.c:122
1277  msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
1278 @@ -7497,85 +7438,81 @@
1279  msgid ""
1280  "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
1281  "you just created once more.\n"
1282 -msgstr ""
1283 +msgstr "Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla utworzonego klucza.\n"
1284  
1285  #: sm/certreqgen-ui.c:158
1286 -#, fuzzy, c-format
1287 +#, c-format
1288  msgid "   (%d) RSA\n"
1289 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
1290 +msgstr "   (%d) RSA\n"
1291  
1292  #: sm/certreqgen-ui.c:159
1293 -#, fuzzy, c-format
1294 +#, c-format
1295  msgid "   (%d) Existing key\n"
1296 -msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
1297 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
1298  
1299  #: sm/certreqgen-ui.c:160
1300  #, c-format
1301  msgid "   (%d) Existing key from card\n"
1302 -msgstr ""
1303 +msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
1304  
1305  #: sm/certreqgen-ui.c:202
1306 -#, fuzzy
1307  msgid "Enter the keygrip: "
1308 -msgstr "Adnotacje: "
1309 +msgstr "Uchwyt klucza: "
1310  
1311  #: sm/certreqgen-ui.c:210
1312  msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
1313 -msgstr ""
1314 +msgstr "Nieprawid³owy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
1315  
1316  #: sm/certreqgen-ui.c:212
1317 -#, fuzzy
1318  msgid "No key with this keygrip\n"
1319 -msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
1320 +msgstr "Brak podklucza o tym uchwycie\n"
1321  
1322  #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
1323 -#, fuzzy, c-format
1324 +#, c-format
1325  msgid "error reading the card: %s\n"
1326 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
1327 +msgstr "b³±d odczytu karty: %s\n"
1328  
1329  #: sm/certreqgen-ui.c:233
1330 -#, fuzzy, c-format
1331 +#, c-format
1332  msgid "Serial number of the card: %s\n"
1333 -msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
1334 +msgstr "Numer seryjny karty: %s\n"
1335  
1336  #: sm/certreqgen-ui.c:245
1337 -#, fuzzy
1338  msgid "Available keys:\n"
1339 -msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
1340 +msgstr "Dostêpne klucze:\n"
1341  
1342  #: sm/certreqgen-ui.c:276
1343 -#, fuzzy, c-format
1344 +#, c-format
1345  msgid "Possible actions for a %s key:\n"
1346 -msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
1347 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
1348  
1349  #: sm/certreqgen-ui.c:277
1350 -#, fuzzy, c-format
1351 +#, c-format
1352  msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
1353 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
1354 +msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
1355  
1356  #: sm/certreqgen-ui.c:278
1357 -#, fuzzy, c-format
1358 +#, c-format
1359  msgid "   (%d) sign\n"
1360 -msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
1361 +msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
1362  
1363  #: sm/certreqgen-ui.c:279
1364 -#, fuzzy, c-format
1365 +#, c-format
1366  msgid "   (%d) encrypt\n"
1367 -msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1368 +msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
1369  
1370  #: sm/certreqgen-ui.c:303
1371  msgid "Enter the X.509 subject name: "
1372 -msgstr ""
1373 +msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
1374  
1375  #: sm/certreqgen-ui.c:307
1376 -#, fuzzy
1377  msgid "No subject name given\n"
1378 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
1379 +msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
1380  
1381  #: sm/certreqgen-ui.c:311
1382 -#, fuzzy, c-format
1383 +#, c-format
1384  msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
1385 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
1386 +msgstr "Nieprawid³owa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
1387  
1388  #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
1389  #. length of the first string up to the "%s".  Please
1390 @@ -7583,56 +7520,49 @@
1391  #. second string is merely passed to atoi so you can
1392  #. drop everything after the number.
1393  #: sm/certreqgen-ui.c:320
1394 -#, fuzzy, c-format
1395 +#, c-format
1396  msgid "Invalid subject name `%s'\n"
1397 -msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
1398 +msgstr "Nieprawid³owa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
1399  
1400  #: sm/certreqgen-ui.c:322
1401  msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
1402 -msgstr ""
1403 +msgstr "33"
1404  
1405  #: sm/certreqgen-ui.c:334
1406 -#, fuzzy
1407  msgid "Enter email addresses"
1408 -msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
1409 +msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
1410  
1411  #: sm/certreqgen-ui.c:335
1412 -#, fuzzy
1413  msgid " (end with an empty line):\n"
1414 -msgstr ""
1415 -"\n"
1416 -"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
1417 +msgstr " (pusta linia oznacza koniec):\n"
1418  
1419  #: sm/certreqgen-ui.c:339
1420 -#, fuzzy
1421  msgid "Enter DNS names"
1422 -msgstr "Nazwa pliku"
1423 +msgstr "Nazwy DNS"
1424  
1425  #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
1426 -#, fuzzy
1427  msgid " (optional; end with an empty line):\n"
1428 -msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
1429 +msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n"
1430  
1431  #: sm/certreqgen-ui.c:344
1432  msgid "Enter URIs"
1433 -msgstr ""
1434 +msgstr "URI"
1435  
1436  #: sm/certreqgen-ui.c:371
1437  msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
1438 -msgstr ""
1439 +msgstr "Parametry, które bêd± u¿yte przy ¿±daniu certyfikatu:\n"
1440  
1441  #: sm/certreqgen-ui.c:389
1442  msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
1443 -msgstr ""
1444 +msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
1445  
1446  #: sm/certreqgen-ui.c:398
1447  msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
1448 -msgstr ""
1449 +msgstr "Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
1450  
1451  #: sm/certreqgen-ui.c:403
1452 -#, fuzzy
1453  msgid "resource problem: out of core\n"
1454 -msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
1455 +msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
1456  
1457  #: sm/decrypt.c:330
1458  msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
1459 @@ -7748,14 +7678,12 @@
1460  msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
1461  
1462  #: sm/gpgsm.c:285
1463 -#, fuzzy
1464  msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
1465 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
1466 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
1467  
1468  #: sm/gpgsm.c:290
1469 -#, fuzzy
1470  msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
1471 -msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
1472 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
1473  
1474  #: sm/gpgsm.c:293
1475  msgid "batch mode: never ask"
1476 @@ -7770,17 +7698,14 @@
1477  msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
1478  
1479  #: sm/gpgsm.c:298
1480 -#, fuzzy
1481  msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
1482 -msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
1483 +msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
1484  
1485  #: sm/gpgsm.c:301
1486 -#, fuzzy
1487  msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
1488 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
1489 +msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora jako domy¶lnego klucza tajnego"
1490  
1491  #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
1492 -#, fuzzy
1493  msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
1494  msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
1495  
1496 @@ -7822,24 +7747,23 @@
1497  msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
1498  
1499  #: sm/gpgsm.c:801
1500 -#, fuzzy, c-format
1501 +#, c-format
1502  msgid "%s:%u: no hostname given\n"
1503 -msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
1504 +msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
1505  
1506  #: sm/gpgsm.c:820
1507  #, c-format
1508  msgid "%s:%u: password given without user\n"
1509 -msgstr ""
1510 +msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
1511  
1512  #: sm/gpgsm.c:841
1513 -#, fuzzy, c-format
1514 +#, c-format
1515  msgid "%s:%u: skipping this line\n"
1516 -msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
1517 +msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
1518  
1519  #: sm/gpgsm.c:1377
1520 -#, fuzzy
1521  msgid "could not parse keyserver\n"
1522 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1523 +msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
1524  
1525  #: sm/gpgsm.c:1457
1526  msgid "WARNING: running with faked system time: "
1527 @@ -7857,7 +7781,7 @@
1528  
1529  #: sm/gpgsm.c:1934
1530  msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
1531 -msgstr ""
1532 +msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
1533  
1534  #: sm/import.c:111
1535  #, c-format
1536 @@ -7936,9 +7860,8 @@
1537  msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
1538  
1539  #: sm/keylist.c:642
1540 -#, fuzzy
1541  msgid "Error - "
1542 -msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
1543 +msgstr "B³±d - "
1544  
1545  #: sm/misc.c:55
1546  msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
1547 @@ -7991,14 +7914,14 @@
1548  "Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
1549  
1550  #: sm/sign.c:449
1551 -#, fuzzy, c-format
1552 +#, c-format
1553  msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
1554 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
1555 +msgstr "algorytm skrótu %d (%s) dla podpisuj±cego %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie %s\n"
1556  
1557  #: sm/sign.c:463
1558  #, c-format
1559  msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
1560 -msgstr ""
1561 +msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
1562  
1563  #: sm/sign.c:513
1564  #, c-format
1565 @@ -8022,6 +7945,7 @@
1566  msgid ""
1567  "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
1568  msgstr ""
1569 +"b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
1570  
1571  #: sm/verify.c:594
1572  msgid "Good signature from"
1573 @@ -8060,13 +7984,12 @@
1574  msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
1575  
1576  #: tools/gpg-connect-agent.c:80
1577 -#, fuzzy
1578  msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
1579 -msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
1580 +msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
1581  
1582  #: tools/gpg-connect-agent.c:81
1583  msgid "run /subst on startup"
1584 -msgstr ""
1585 +msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
1586  
1587  #: tools/gpg-connect-agent.c:184
1588  msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
1589 @@ -8198,16 +8121,15 @@
1590  
1591  #: tools/gpgconf-comp.c:665
1592  msgid "|SPEC|set up email aliases"
1593 -msgstr ""
1594 +msgstr "|HOST|okre¶l adres email"
1595  
1596  #: tools/gpgconf-comp.c:686
1597  msgid "Configuration for Keyservers"
1598  msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
1599  
1600  #: tools/gpgconf-comp.c:688
1601 -#, fuzzy
1602  msgid "|URL|use keyserver at URL"
1603 -msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1604 +msgstr "|URL|u¿ywaj serwera kluczy URL"
1605  
1606  #: tools/gpgconf-comp.c:691
1607  msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
1608 @@ -8215,12 +8137,11 @@
1609  
1610  #: tools/gpgconf-comp.c:694
1611  msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
1612 -msgstr ""
1613 +msgstr "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie adresów email"
1614  
1615  #: tools/gpgconf-comp.c:739
1616 -#, fuzzy
1617  msgid "disable all access to the dirmngr"
1618 -msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
1619 +msgstr "zablokuj dostêp do dirmngr"
1620  
1621  #: tools/gpgconf-comp.c:742
1622  msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
1623 @@ -8252,7 +8173,7 @@
1624  
1625  #: tools/gpgconf-comp.c:903
1626  msgid "LDAP server list"
1627 -msgstr ""
1628 +msgstr "lista serwerów LDAP"
1629  
1630  #: tools/gpgconf-comp.c:911
1631  msgid "Configuration for OCSP"
1632 @@ -8261,7 +8182,7 @@
1633  #: tools/gpgconf-comp.c:3077
1634  #, c-format
1635  msgid "External verification of component %s failed"
1636 -msgstr ""
1637 +msgstr "Zewnêtrzna weryfikacja komponentu %s nie powiod³a siê"
1638  
1639  #: tools/gpgconf-comp.c:3227
1640  msgid "Note that group specifications are ignored\n"
1641 @@ -8284,9 +8205,8 @@
1642  msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1643  
1644  #: tools/gpgconf.c:66
1645 -#, fuzzy
1646  msgid "|COMPONENT|check options"
1647 -msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
1648 +msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
1649  
1650  #: tools/gpgconf.c:68
1651  msgid "apply global default values"
1652 @@ -8294,12 +8214,11 @@
1653  
1654  #: tools/gpgconf.c:70
1655  msgid "get the configuration directories for gpgconf"
1656 -msgstr ""
1657 +msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
1658  
1659  #: tools/gpgconf.c:72
1660 -#, fuzzy
1661  msgid "list global configuration file"
1662 -msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
1663 +msgstr "wy¶wietl globalny plik konfiguracyjny"
1664  
1665  #: tools/gpgconf.c:74
1666  msgid "check global configuration file"
1667 @@ -8510,407 +8429,13 @@
1668  msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"
1669  
1670  #: tools/gpg-check-pattern.c:145
1671 -#, fuzzy
1672  msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
1673 -msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
1674 +msgstr "Wywo³anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
1675  
1676  #: tools/gpg-check-pattern.c:148
1677  msgid ""
1678  "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
1679  "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
1680  msgstr ""
1681 -
1682 -#~ msgid "Command> "
1683 -#~ msgstr "Polecenie> "
1684 -
1685 -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
1686 -#~ msgstr ""
1687 -#~ "Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
1688 -
1689 -#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1690 -#~ msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1691 -
1692 -#~ msgid "Please report bugs to "
1693 -#~ msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
1694 -
1695 -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
1696 -#~ msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
1697 -
1698 -#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
1699 -#~ msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
1700 -
1701 -#~ msgid "Repeat passphrase\n"
1702 -#~ msgstr "Powtórzone has³o\n"
1703 -
1704 -#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
1705 -#~ msgstr ""
1706 -#~ "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %"
1707 -#~ "lu]"
1708 -
1709 -#~ msgid "|A|Admin PIN"
1710 -#~ msgstr "|A|PIN administratora"
1711 -
1712 -#~ msgid "read options from file"
1713 -#~ msgstr "odczyt opcji z pliku"
1714 -
1715 -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1716 -#~ msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1717 -
1718 -#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
1719 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
1720 -
1721 -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
1722 -#~ msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
1723 -
1724 -#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1725 -#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
1726 -
1727 -#~ msgid "use the default key as default recipient"
1728 -#~ msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
1729 -
1730 -#~ msgid "force v3 signatures"
1731 -#~ msgstr "wymuszenie podpisów v3"
1732 -
1733 -#~ msgid "always use a MDC for encryption"
1734 -#~ msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
1735 -
1736 -#~ msgid "add this secret keyring to the list"
1737 -#~ msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
1738 -
1739 -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1740 -#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
1741 -
1742 -#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
1743 -#~ msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
1744 -
1745 -#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
1746 -#~ msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
1747 -
1748 -#~ msgid "remove key from the public keyring"
1749 -#~ msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1750 -
1751 -#~ msgid ""
1752 -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1753 -#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
1754 -#~ "nothing\n"
1755 -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1756 -#~ msgstr ""
1757 -#~ "Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1758 -#~ "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1759 -#~ "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1760 -#~ "certyfikatów."
1761 -
1762 -#~ msgid ""
1763 -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1764 -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1765 -#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1766 -#~ "ultimately trusted\n"
1767 -#~ msgstr ""
1768 -#~ "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1769 -#~ "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1770 -#~ "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1771 -#~ "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1772 -
1773 -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1774 -#~ msgstr ""
1775 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie "
1776 -#~ "ma\n"
1777 -#~ "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1778 -
1779 -#~ msgid ""
1780 -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1781 -#~ msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1782 -
1783 -#~ msgid ""
1784 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
1785 -#~ "\n"
1786 -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1787 -#~ "for signatures.\n"
1788 -#~ "\n"
1789 -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1790 -#~ "\n"
1791 -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1792 -#~ "\n"
1793 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1794 -#~ msgstr ""
1795 -#~ "Proszê wybraæ algorytm.\n"
1796 -#~ "\n"
1797 -#~ "DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital "
1798 -#~ "Signature\n"
1799 -#~ "Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
1800 -#~ "\n"
1801 -#~ "Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
1802 -#~ "\n"
1803 -#~ "RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
1804 -#~ "\n"
1805 -#~ "Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
1806 -#~ "podpisywania."
1807 -
1808 -#~ msgid ""
1809 -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1810 -#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1811 -#~ "Please consult your security expert first."
1812 -#~ msgstr ""
1813 -#~ "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest "
1814 -#~ "dobrym\n"
1815 -#~ "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1816 -#~ "siê\n"
1817 -#~ "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1818 -
1819 -#~ msgid "Enter the size of the key"
1820 -#~ msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1821 -
1822 -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1823 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
1824 -
1825 -#~ msgid ""
1826 -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1827 -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1828 -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1829 -#~ "the given value as an interval."
1830 -#~ msgstr ""
1831 -#~ "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
1832 -#~ "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
1833 -#~ "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
1834 -#~ "jako okres."
1835 -
1836 -#~ msgid "Enter the name of the key holder"
1837 -#~ msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
1838 -
1839 -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1840 -#~ msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
1841 -
1842 -#~ msgid "Please enter an optional comment"
1843 -#~ msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
1844 -
1845 -# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
1846 -#~ msgid ""
1847 -#~ "N  to change the name.\n"
1848 -#~ "C  to change the comment.\n"
1849 -#~ "E  to change the email address.\n"
1850 -#~ "O  to continue with key generation.\n"
1851 -#~ "Q  to to quit the key generation."
1852 -#~ msgstr ""
1853 -#~ "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
1854 -#~ "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
1855 -#~ "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
1856 -#~ "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
1857 -#~ "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
1858 -
1859 -#~ msgid ""
1860 -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1861 -#~ msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1862 -
1863 -#~ msgid ""
1864 -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1865 -#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1866 -#~ "know how carefully you verified this.\n"
1867 -#~ "\n"
1868 -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1869 -#~ "the\n"
1870 -#~ "    key.\n"
1871 -#~ "\n"
1872 -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
1873 -#~ "it\n"
1874 -#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1875 -#~ "for\n"
1876 -#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1877 -#~ "user.\n"
1878 -#~ "\n"
1879 -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1880 -#~ "could\n"
1881 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1882 -#~ "the\n"
1883 -#~ "    key against a photo ID.\n"
1884 -#~ "\n"
1885 -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1886 -#~ "could\n"
1887 -#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
1888 -#~ "in\n"
1889 -#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
1890 -#~ "with a\n"
1891 -#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1892 -#~ "the\n"
1893 -#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1894 -#~ "exchange\n"
1895 -#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
1896 -#~ "owner.\n"
1897 -#~ "\n"
1898 -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
1899 -#~ "examples.\n"
1900 -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1901 -#~ "\"\n"
1902 -#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
1903 -#~ "\n"
1904 -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1905 -#~ msgstr ""
1906 -#~ "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
1907 -#~ "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
1908 -#~ "identyfikatorze.\n"
1909 -#~ "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
1910 -#~ "Ciebie sprawdzone.\n"
1911 -#~ "\n"
1912 -#~ "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
1913 -#~ "dog³êbnie\n"
1914 -#~ "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
1915 -#~ "\n"
1916 -#~ "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
1917 -#~ "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
1918 -#~ "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
1919 -#~ "    pseudonimem.\n"
1920 -#~ "\n"
1921 -#~ "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie "
1922 -#~ "potwierdzona\n"
1923 -#~ "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
1924 -#~ "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
1925 -#~ "\n"
1926 -#~ "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie "
1927 -#~ "odcisku\n"
1928 -#~ "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
1929 -#~ "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
1930 -#~ "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
1931 -#~ "\n"
1932 -#~ "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to "
1933 -#~ "*tylko*\n"
1934 -#~ "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny"
1935 -#~ "\" w\n"
1936 -#~ "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
1937 -#~ "\n"
1938 -#~ "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
1939 -
1940 -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1941 -#~ msgstr ""
1942 -#~ "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
1943 -
1944 -#~ msgid ""
1945 -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1946 -#~ "All certificates are then also lost!"
1947 -#~ msgstr ""
1948 -#~ "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
1949 -#~ "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
1950 -
1951 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1952 -#~ msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
1953 -
1954 -#~ msgid ""
1955 -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1956 -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1957 -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
1958 -#~ msgstr ""
1959 -#~ "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
1960 -#~ "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
1961 -#~ "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
1962 -
1963 -#~ msgid ""
1964 -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1965 -#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1966 -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
1967 -#~ "a trust connection through another already certified key."
1968 -#~ msgstr ""
1969 -#~ "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
1970 -#~ "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
1971 -#~ "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
1972 -#~ "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
1973 -#~ "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
1974 -
1975 -#~ msgid ""
1976 -#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1977 -#~ "your keyring."
1978 -#~ msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
1979 -
1980 -#~ msgid ""
1981 -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1982 -#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1983 -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1984 -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1985 -#~ "a second one is available."
1986 -#~ msgstr ""
1987 -#~ "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
1988 -#~ "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
1989 -#~ "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
1990 -#~ "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
1991 -#~ "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
1992 -
1993 -#~ msgid ""
1994 -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1995 -#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1996 -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1997 -#~ msgstr ""
1998 -#~ "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na "
1999 -#~ "aktualne\n"
2000 -#~ "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu "
2001 -#~ "o\n"
2002 -#~ "jedn± sekundê.\n"
2003 -
2004 -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2005 -#~ msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2006 -
2007 -#~ msgid ""
2008 -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2009 -#~ msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2010 -
2011 -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2012 -#~ msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2013 -
2014 -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2015 -#~ msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2016 -
2017 -#~ msgid ""
2018 -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2019 -#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
2020 -#~ msgstr ""
2021 -#~ "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2022 -
2023 -#~ msgid ""
2024 -#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2025 -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
2026 -#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
2027 -#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2028 -#~ "      got access to your secret key.\n"
2029 -#~ "  \"Key is superseded\"\n"
2030 -#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2031 -#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
2032 -#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
2033 -#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2034 -#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2035 -#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2036 -#~ msgstr ""
2037 -#~ "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2038 -#~ "go wybraæ z listy:\n"
2039 -#~ "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2040 -#~ "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane "
2041 -#~ "rêce.\n"
2042 -#~ "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2043 -#~ "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2044 -#~ "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2045 -#~ "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2046 -#~ "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2047 -#~ "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2048 -#~ "      poprawny.\n"
2049 -
2050 -#~ msgid ""
2051 -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2052 -#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2053 -#~ "An empty line ends the text.\n"
2054 -#~ msgstr ""
2055 -#~ "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2056 -#~ "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2057 -#~ "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2058 -
2059 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
2060 -#~ msgstr ""
2061 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
2062 -
2063 -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
2064 -#~ msgstr ""
2065 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2."
2066 -#~ "x\n"
2067 -
2068 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
2069 -#~ msgstr ""
2070 -#~ "nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2."
2071 -#~ "x\n"
2072 -
2073 -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
2074 -#~ msgstr ""
2075 -#~ "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
2076 +"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
2077 +"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
This page took 0.358817 seconds and 3 git commands to generate.