1 --- glibc-2.8/po/pl.po.orig 2008-04-16 20:56:09.000000000 +0200
2 +++ glibc-2.8/po/pl.po 2008-05-07 19:09:23.398689359 +0200
4 # Polish translation for GNU libc.
5 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
6 # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008.
12 -"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
13 -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
14 -"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
15 +"Project-Id-Version: libc 2.8\n"
16 +"POT-Creation-Date: 2008-05-07 18:41+0200\n"
17 +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 19:01+0200\n"
18 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
19 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
23 "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
25 -#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
26 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:408
27 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
28 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
31 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
33 #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
34 -#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
35 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:423
36 #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
37 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
38 #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
41 # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
42 #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
43 -#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
44 +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
45 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
46 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
49 msgid "*standard input*"
50 msgstr "*standardowe wej¶cie*"
52 -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
53 +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
56 msgid "cannot open input file `%s'"
58 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
59 msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
61 -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
62 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1269
64 msgid "Can't open cache file %s\n"
65 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
67 msgid "cannot create scope list"
68 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
70 -#: elf/dl-close.c:724
71 +#: elf/dl-close.c:725
72 msgid "shared object not open"
73 msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
76 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
77 msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
81 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
82 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
84 -#: elf/dl-reloc.c:196
85 +#: elf/dl-reloc.c:198
86 msgid "cannot make segment writable for relocation"
87 msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
89 -#: elf/dl-reloc.c:277
90 +#: elf/dl-reloc.c:281
92 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
93 msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
95 -#: elf/dl-reloc.c:288
96 +#: elf/dl-reloc.c:292
98 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
99 msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
101 -#: elf/dl-reloc.c:304
102 +#: elf/dl-reloc.c:308
103 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
104 msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
106 -#: elf/dl-reloc.c:329
107 +#: elf/dl-reloc.c:333
108 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
109 msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
111 @@ -674,11 +674,11 @@
112 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
113 msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
115 -#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
116 +#: elf/dl-sysdep.c:475 elf/dl-sysdep.c:487
117 msgid "cannot create capability list"
118 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
122 msgid "cannot create TLS data structures"
123 msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
125 @@ -889,17 +889,17 @@
126 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
127 msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
129 -#: elf/ldconfig.c:1223
130 +#: elf/ldconfig.c:1222
132 msgid "relative path `%s' used to build cache"
133 msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
135 -#: elf/ldconfig.c:1249
136 +#: elf/ldconfig.c:1248
138 msgid "Can't chdir to /"
139 msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
141 -#: elf/ldconfig.c:1291
142 +#: elf/ldconfig.c:1290
144 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
145 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
146 @@ -1147,28 +1147,33 @@
147 msgid "cannot allocate symbol data"
148 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
150 -#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
151 +#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
153 +msgid "cannot open output file"
154 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
156 +#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
158 msgid "error while closing input `%s'"
159 msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
161 -#: iconv/iconv_charmap.c:450
162 +#: iconv/iconv_charmap.c:462
164 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
165 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
167 -#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
168 +#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
170 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
171 msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
173 -#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
174 -#: iconv/iconv_prog.c:605
175 +#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
176 +#: iconv/iconv_prog.c:616
178 msgid "error while reading the input"
179 msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
181 -#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
182 +#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
184 msgid "unable to allocate buffer for input"
185 msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
186 @@ -1221,62 +1226,57 @@
190 -#: iconv/iconv_prog.c:200
192 -msgid "cannot open output file"
193 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
195 -#: iconv/iconv_prog.c:242
196 +#: iconv/iconv_prog.c:234
198 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
199 msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
201 -#: iconv/iconv_prog.c:247
202 +#: iconv/iconv_prog.c:239
204 msgid "conversion from `%s' is not supported"
205 msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
207 -#: iconv/iconv_prog.c:254
208 +#: iconv/iconv_prog.c:246
210 msgid "conversion to `%s' is not supported"
211 msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
213 -#: iconv/iconv_prog.c:258
214 +#: iconv/iconv_prog.c:250
216 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
217 msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
219 -#: iconv/iconv_prog.c:268
220 +#: iconv/iconv_prog.c:260
222 msgid "failed to start conversion processing"
223 msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
225 -#: iconv/iconv_prog.c:362
226 +#: iconv/iconv_prog.c:358
228 msgid "error while closing output file"
229 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
231 -#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
232 +#: iconv/iconv_prog.c:456
234 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
235 msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
237 -#: iconv/iconv_prog.c:522
238 +#: iconv/iconv_prog.c:533
240 msgid "illegal input sequence at position %ld"
241 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
243 -#: iconv/iconv_prog.c:530
244 +#: iconv/iconv_prog.c:541
246 msgid "internal error (illegal descriptor)"
247 msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
249 -#: iconv/iconv_prog.c:533
250 +#: iconv/iconv_prog.c:544
252 msgid "unknown iconv() error %d"
253 msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
255 -#: iconv/iconv_prog.c:779
256 +#: iconv/iconv_prog.c:790
258 "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
259 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
260 @@ -1513,7 +1513,7 @@
261 msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
263 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
264 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
265 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3928
266 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
267 #: locale/programs/ld-identification.c:452
268 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
269 @@ -1542,7 +1542,7 @@
270 msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
272 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
273 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
274 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4121
275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
276 #: locale/programs/ld-identification.c:468
277 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
278 @@ -1564,7 +1564,7 @@
279 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
280 msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
282 -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
283 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3045
284 #: locale/programs/repertoire.c:419
285 msgid "invalid names for character range"
286 msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
287 @@ -1673,7 +1673,7 @@
288 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
289 msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
291 -#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
292 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3926
293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
294 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
295 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
296 @@ -1686,7 +1686,7 @@
297 #: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
298 #: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
299 #: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
300 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
301 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4111
302 #: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
303 #: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
304 #: locale/programs/ld-identification.c:459
305 @@ -1791,7 +1791,7 @@
306 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
307 msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
309 -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
310 +#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3862
312 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
313 msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
314 @@ -1831,7 +1831,7 @@
315 msgid "too many errors; giving up"
316 msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
318 -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
319 +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4050
321 msgid "%s: nested conditionals not supported"
322 msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
323 @@ -1851,112 +1851,112 @@
324 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
325 msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
327 -#: locale/programs/ld-collate.c:3027
328 +#: locale/programs/ld-collate.c:3025
330 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
331 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
333 -#: locale/programs/ld-collate.c:3159
334 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155
336 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
337 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
339 -#: locale/programs/ld-collate.c:3172
340 +#: locale/programs/ld-collate.c:3168
342 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
343 msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
345 -#: locale/programs/ld-collate.c:3182
346 +#: locale/programs/ld-collate.c:3178
348 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
349 msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
351 -#: locale/programs/ld-collate.c:3191
352 +#: locale/programs/ld-collate.c:3187
353 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
354 msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
356 -#: locale/programs/ld-collate.c:3221
357 +#: locale/programs/ld-collate.c:3225
359 msgid "duplicate definition of script `%s'"
360 msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
362 -#: locale/programs/ld-collate.c:3269
363 +#: locale/programs/ld-collate.c:3273
365 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
366 msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
368 -#: locale/programs/ld-collate.c:3298
369 +#: locale/programs/ld-collate.c:3302
371 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
372 msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
374 -#: locale/programs/ld-collate.c:3326
375 +#: locale/programs/ld-collate.c:3330
377 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
378 msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
380 -#: locale/programs/ld-collate.c:3353
381 +#: locale/programs/ld-collate.c:3357
383 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
384 msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
386 -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
387 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900
388 +#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3541
389 +#: locale/programs/ld-collate.c:3904
391 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
392 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
394 -#: locale/programs/ld-collate.c:3470
395 +#: locale/programs/ld-collate.c:3474
397 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
398 msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
400 -#: locale/programs/ld-collate.c:3488
401 +#: locale/programs/ld-collate.c:3492
403 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
404 msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
406 -#: locale/programs/ld-collate.c:3499
407 +#: locale/programs/ld-collate.c:3503
409 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
410 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
412 -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
413 +#: locale/programs/ld-collate.c:3555 locale/programs/ld-collate.c:3916
415 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
416 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
418 -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
419 +#: locale/programs/ld-collate.c:3589 locale/programs/ld-collate.c:3787
421 msgid "%s: section `%.*s' not known"
422 msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
424 -#: locale/programs/ld-collate.c:3650
425 +#: locale/programs/ld-collate.c:3654
427 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
428 msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
430 -#: locale/programs/ld-collate.c:3846
431 +#: locale/programs/ld-collate.c:3850
433 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
434 msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
436 -#: locale/programs/ld-collate.c:3896
437 +#: locale/programs/ld-collate.c:3900
439 msgid "%s: empty category description not allowed"
440 msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
442 -#: locale/programs/ld-collate.c:3915
443 +#: locale/programs/ld-collate.c:3919
445 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
446 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
448 -#: locale/programs/ld-collate.c:4077
449 +#: locale/programs/ld-collate.c:4083
451 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
452 msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
454 -#: locale/programs/ld-collate.c:4095
455 +#: locale/programs/ld-collate.c:4101
457 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
458 msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
459 @@ -2280,7 +2280,7 @@
460 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
461 msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
463 -#: locale/programs/ld-time.c:407
464 +#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
466 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
467 msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
468 @@ -2290,11 +2290,6 @@
469 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
470 msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
472 -#: locale/programs/ld-time.c:435
474 -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
475 -msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
477 #: locale/programs/ld-time.c:444
479 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
480 @@ -2716,7 +2711,7 @@
481 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
483 #: locale/programs/locfile.c:782
484 -msgid "expect string argument for `copy'"
485 +msgid "expecting string argument for `copy'"
486 msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
488 #: locale/programs/locfile.c:786
489 @@ -2920,7 +2915,7 @@
490 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
491 msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
493 -#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
495 msgid "Unknown system error"
496 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
498 @@ -3564,247 +3559,261 @@
499 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
500 msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
502 -#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
503 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:473
505 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
506 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
508 -#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
509 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:475
511 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
512 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
517 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
518 msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
525 -#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
526 +#: nscd/cache.c:263 nscd/connections.c:811
528 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
529 msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
534 msgid "pruning %s cache; time %ld"
535 msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
540 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
541 msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
543 -#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
544 -#: nscd/connections.c:564
545 +#: nscd/connections.c:527
547 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
548 msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
550 #: nscd/connections.c:535
551 +msgid "uninitialized header"
552 +msgstr "niezainicjowany nag³ówek"
554 +#: nscd/connections.c:540
555 msgid "header size does not match"
556 msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
558 -#: nscd/connections.c:547
559 +#: nscd/connections.c:550
560 msgid "file size does not match"
561 msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
563 -#: nscd/connections.c:566
564 +#: nscd/connections.c:567
565 msgid "verification failed"
566 msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
568 -#: nscd/connections.c:580
569 +#: nscd/connections.c:581
571 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
572 msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
574 -#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
575 +#: nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:674
577 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
578 msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
580 -#: nscd/connections.c:652
581 +#: nscd/connections.c:653
583 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
584 msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
586 -#: nscd/connections.c:659
587 +#: nscd/connections.c:660
589 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
590 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
592 -#: nscd/connections.c:662
593 +#: nscd/connections.c:663
595 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
596 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
598 -#: nscd/connections.c:733
599 +#: nscd/connections.c:734
601 msgid "cannot write to database file %s: %s"
602 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
604 -#: nscd/connections.c:772
605 +#: nscd/connections.c:773
607 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
608 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
610 -#: nscd/connections.c:823
611 +#: nscd/connections.c:824
613 msgid "cannot open socket: %s"
614 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
616 -#: nscd/connections.c:840
617 +#: nscd/connections.c:841
619 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
620 msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
622 -#: nscd/connections.c:848
623 +#: nscd/connections.c:849
625 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
626 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
628 -#: nscd/connections.c:859
629 +#: nscd/connections.c:860
631 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
632 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
634 -#: nscd/connections.c:955
635 +#: nscd/connections.c:960
637 msgid "provide access to FD %d, for %s"
638 msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
640 -#: nscd/connections.c:967
641 +#: nscd/connections.c:972
643 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
644 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
646 -#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
647 +#: nscd/connections.c:982
648 +msgid "request not handled due to missing permission"
649 +msgstr "¿±danie nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
651 +#: nscd/connections.c:1018 nscd/connections.c:1071
653 msgid "cannot write result: %s"
654 msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
656 -#: nscd/connections.c:1145
657 +#: nscd/connections.c:1154
659 msgid "error getting caller's id: %s"
660 msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
662 -#: nscd/connections.c:1204
663 +#: nscd/connections.c:1213
665 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
666 msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
668 -#: nscd/connections.c:1218
669 +#: nscd/connections.c:1227
671 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
672 msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
674 -#: nscd/connections.c:1258
675 +#: nscd/connections.c:1267
677 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
678 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
680 -#: nscd/connections.c:1268
681 +#: nscd/connections.c:1277
683 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
684 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
686 -#: nscd/connections.c:1281
687 +#: nscd/connections.c:1290
689 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
690 msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
692 -#: nscd/connections.c:1310
693 +#: nscd/connections.c:1319
695 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
696 msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
698 -#: nscd/connections.c:1319
699 +#: nscd/connections.c:1328
701 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
702 msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
704 -#: nscd/connections.c:1437
705 +#: nscd/connections.c:1471
707 msgid "short read while reading request: %s"
708 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
710 -#: nscd/connections.c:1468
711 +#: nscd/connections.c:1502
713 msgid "key length in request too long: %d"
714 msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
716 -#: nscd/connections.c:1481
717 +#: nscd/connections.c:1515
719 msgid "short read while reading request key: %s"
720 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
722 -#: nscd/connections.c:1490
723 +#: nscd/connections.c:1524
725 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
726 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
728 -#: nscd/connections.c:1495
729 +#: nscd/connections.c:1529
731 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
732 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
734 -#: nscd/connections.c:1856
736 -msgid "could only start %d threads; terminating"
737 -msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
739 -#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
740 -#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
741 -#: nscd/connections.c:1971
742 +#: nscd/connections.c:1866
743 +msgid "could not initialize conditional variable"
744 +msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ zmiennej warunkowej"
746 +#: nscd/connections.c:1874
747 +msgid "could not start clean-up thread; terminating"
748 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ w±tku czyszcz±cego; zakoñczenie"
750 +#: nscd/connections.c:1888
751 +msgid "could not start any worker thread; terminating"
752 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ ¿adnego w±tku roboczego; zakoñczenie"
754 +#: nscd/connections.c:1939 nscd/connections.c:1940 nscd/connections.c:1957
755 +#: nscd/connections.c:1966 nscd/connections.c:1984 nscd/connections.c:1995
756 +#: nscd/connections.c:2006
758 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
759 msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
761 -#: nscd/connections.c:1923
762 +#: nscd/connections.c:1958
764 msgid "initial getgrouplist failed"
765 msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
767 -#: nscd/connections.c:1932
768 +#: nscd/connections.c:1967
770 msgid "getgrouplist failed"
771 msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
773 -#: nscd/connections.c:1950
774 +#: nscd/connections.c:1985
776 msgid "setgroups failed"
777 msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
779 -#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
780 -#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
781 +#: nscd/grpcache.c:404 nscd/hstcache.c:422 nscd/initgrcache.c:414
782 +#: nscd/pwdcache.c:399 nscd/servicescache.c:345
784 msgid "short write in %s: %s"
785 msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
787 -#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
788 +#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:78
790 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
791 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
793 -#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
794 +#: nscd/grpcache.c:449 nscd/initgrcache.c:80
796 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
797 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
799 -#: nscd/grpcache.c:524
800 +#: nscd/grpcache.c:526
802 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
803 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
808 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
809 msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
814 msgid "no more memory for database '%s'"
815 msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
816 @@ -3830,7 +3839,7 @@
817 msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
820 -msgid "Print current configuration statistic"
821 +msgid "Print current configuration statistics"
822 msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
825 @@ -3918,37 +3927,37 @@
826 msgid "Parse error: %s"
827 msgstr "B³±d analizowania: %s"
829 -#: nscd/nscd_conf.c:193
830 +#: nscd/nscd_conf.c:194
832 msgid "Must specify user name for server-user option"
833 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
835 -#: nscd/nscd_conf.c:200
836 +#: nscd/nscd_conf.c:201
838 msgid "Must specify user name for stat-user option"
839 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
841 -#: nscd/nscd_conf.c:244
842 +#: nscd/nscd_conf.c:245
844 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
845 msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
847 -#: nscd/nscd_conf.c:259
848 +#: nscd/nscd_conf.c:260
850 msgid "Must specify value for restart-interval option"
851 msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
853 -#: nscd/nscd_conf.c:273
854 +#: nscd/nscd_conf.c:274
856 msgid "Unknown option: %s %s %s"
857 msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
859 -#: nscd/nscd_conf.c:286
860 +#: nscd/nscd_conf.c:287
862 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
863 msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
865 -#: nscd/nscd_conf.c:306
866 +#: nscd/nscd_conf.c:307
868 msgid "maximum file size for %s database too small"
869 msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
870 @@ -4078,17 +4087,17 @@
871 "%15<PRIuMAX> przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
872 "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
874 -#: nscd/pwdcache.c:440
875 +#: nscd/pwdcache.c:442
877 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
878 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
880 -#: nscd/pwdcache.c:442
881 +#: nscd/pwdcache.c:444
883 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
884 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
886 -#: nscd/pwdcache.c:520
887 +#: nscd/pwdcache.c:522
889 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
890 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
891 @@ -4164,7 +4173,11 @@
892 msgid "Error getting sid from context"
893 msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
895 -#: nscd/selinux.c:399
896 +#: nscd/selinux.c:374
897 +msgid "compile-time support for database policy missing"
898 +msgstr "brak wkompilowanej obs³ugi polityki bazy danych"
900 +#: nscd/selinux.c:407
904 @@ -4191,12 +4204,12 @@
906 "%15u CAV nie trafionych\n"
908 -#: nscd/servicescache.c:390
909 +#: nscd/servicescache.c:392
911 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
912 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze us³ug!"
914 -#: nscd/servicescache.c:392
915 +#: nscd/servicescache.c:394
917 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
918 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze us³ug!"
919 @@ -4324,62 +4337,57 @@
920 msgid "Unrecognized variable `%s'"
921 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
923 -#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
924 +#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
926 -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
927 -msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
928 +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
929 +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
931 -#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
932 +#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
934 -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
935 -msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
936 +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
937 +msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
939 -#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
940 +#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
942 -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
943 -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
944 +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
945 +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
947 -#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
948 -#: posix/getopt.c:1035
949 +#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
950 +#: posix/getopt.c:1021
952 -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
953 -msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
954 +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
955 +msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
957 -#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
958 +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
960 -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
961 -msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
962 +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
963 +msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
965 -#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
966 +#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
968 -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
969 -msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
970 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
971 +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
973 -#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
974 +#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
976 -msgid "%s: illegal option -- %c\n"
977 -msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
978 +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
979 +msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
981 -#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
982 +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
983 +#: posix/getopt.c:1091
985 -msgid "%s: invalid option -- %c\n"
986 -msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
987 +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
988 +msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
990 -#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
991 -#: posix/getopt.c:1106
992 +#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
994 -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
995 -msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
996 +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
997 +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
999 -#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
1000 +#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
1002 -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1003 -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
1005 -#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
1007 -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1008 -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
1009 +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1010 +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
1012 #: posix/regcomp.c:135
1014 @@ -4533,133 +4541,138 @@
1015 msgid "Unknown signal %d"
1016 msgstr "Nieznany sygna³ %d"
1018 -#: sunrpc/auth_unix.c:114
1019 -msgid "authunix_create: out of memory\n"
1020 -msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
1021 +#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:140
1022 +#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
1023 +#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
1024 +#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
1025 +#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
1026 +msgid "out of memory\n"
1027 +msgstr "brak pamiêci\n"
1029 #: sunrpc/auth_unix.c:350
1030 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
1031 msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
1033 -#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
1034 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
1036 -msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
1037 -msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
1038 +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
1039 +msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
1041 -#: sunrpc/clnt_perr.c:125
1044 +#: sunrpc/clnt_perr.c:112
1046 +msgid "%s: %s; why = %s\n"
1047 +msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
1049 -#: sunrpc/clnt_perr.c:132
1050 +#: sunrpc/clnt_perr.c:114
1052 -msgid "(unknown authentication error - %d)"
1053 -msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
1054 +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
1055 +msgstr "%s: %s; powód = (nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)\n"
1057 -#: sunrpc/clnt_perr.c:172
1058 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159
1059 msgid "RPC: Success"
1060 msgstr "RPC: Sukces"
1062 -#: sunrpc/clnt_perr.c:175
1063 +#: sunrpc/clnt_perr.c:162
1064 msgid "RPC: Can't encode arguments"
1065 msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
1067 -#: sunrpc/clnt_perr.c:179
1068 +#: sunrpc/clnt_perr.c:166
1069 msgid "RPC: Can't decode result"
1070 msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
1072 -#: sunrpc/clnt_perr.c:183
1073 +#: sunrpc/clnt_perr.c:170
1074 msgid "RPC: Unable to send"
1075 msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
1077 -#: sunrpc/clnt_perr.c:187
1078 +#: sunrpc/clnt_perr.c:174
1079 msgid "RPC: Unable to receive"
1080 msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
1082 -#: sunrpc/clnt_perr.c:191
1083 +#: sunrpc/clnt_perr.c:178
1084 msgid "RPC: Timed out"
1085 msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
1087 -#: sunrpc/clnt_perr.c:195
1088 +#: sunrpc/clnt_perr.c:182
1089 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
1090 msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
1092 -#: sunrpc/clnt_perr.c:199
1093 +#: sunrpc/clnt_perr.c:186
1094 msgid "RPC: Authentication error"
1095 msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
1097 -#: sunrpc/clnt_perr.c:203
1098 +#: sunrpc/clnt_perr.c:190
1099 msgid "RPC: Program unavailable"
1100 msgstr "RPC: Niedostêpny program"
1102 -#: sunrpc/clnt_perr.c:207
1103 +#: sunrpc/clnt_perr.c:194
1104 msgid "RPC: Program/version mismatch"
1105 msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
1107 -#: sunrpc/clnt_perr.c:211
1108 +#: sunrpc/clnt_perr.c:198
1109 msgid "RPC: Procedure unavailable"
1110 msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
1112 -#: sunrpc/clnt_perr.c:215
1113 +#: sunrpc/clnt_perr.c:202
1114 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
1115 msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
1117 -#: sunrpc/clnt_perr.c:219
1118 +#: sunrpc/clnt_perr.c:206
1119 msgid "RPC: Remote system error"
1120 msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
1122 -#: sunrpc/clnt_perr.c:223
1123 +#: sunrpc/clnt_perr.c:210
1124 msgid "RPC: Unknown host"
1125 msgstr "RPC: Nieznany host"
1127 -#: sunrpc/clnt_perr.c:227
1128 +#: sunrpc/clnt_perr.c:214
1129 msgid "RPC: Unknown protocol"
1130 msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
1132 -#: sunrpc/clnt_perr.c:231
1133 +#: sunrpc/clnt_perr.c:218
1134 msgid "RPC: Port mapper failure"
1135 msgstr "RPC: Awaria portmappera"
1137 -#: sunrpc/clnt_perr.c:235
1138 +#: sunrpc/clnt_perr.c:222
1139 msgid "RPC: Program not registered"
1140 msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
1142 -#: sunrpc/clnt_perr.c:239
1143 +#: sunrpc/clnt_perr.c:226
1144 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
1145 msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
1147 -#: sunrpc/clnt_perr.c:280
1148 +#: sunrpc/clnt_perr.c:267
1149 msgid "RPC: (unknown error code)"
1150 msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
1152 -#: sunrpc/clnt_perr.c:342
1153 +#: sunrpc/clnt_perr.c:330
1154 msgid "Authentication OK"
1155 msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
1157 -#: sunrpc/clnt_perr.c:345
1158 +#: sunrpc/clnt_perr.c:333
1159 msgid "Invalid client credential"
1160 msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
1162 -#: sunrpc/clnt_perr.c:349
1163 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337
1164 msgid "Server rejected credential"
1165 msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
1167 -#: sunrpc/clnt_perr.c:353
1168 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341
1169 msgid "Invalid client verifier"
1170 msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
1172 -#: sunrpc/clnt_perr.c:357
1173 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345
1174 msgid "Server rejected verifier"
1175 msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
1177 -#: sunrpc/clnt_perr.c:361
1178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349
1179 msgid "Client credential too weak"
1180 msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
1182 -#: sunrpc/clnt_perr.c:365
1183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353
1184 msgid "Invalid server verifier"
1185 msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
1187 -#: sunrpc/clnt_perr.c:369
1188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357
1189 msgid "Failed (unspecified error)"
1190 msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
1192 @@ -4667,18 +4680,6 @@
1193 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
1194 msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
1196 -#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
1197 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
1198 -msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
1200 -#: sunrpc/clnt_udp.c:139
1201 -msgid "clntudp_create: out of memory\n"
1202 -msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
1204 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128
1205 -msgid "clntunix_create: out of memory\n"
1206 -msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
1208 #: sunrpc/pm_getmaps.c:83
1209 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
1210 msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
1211 @@ -4964,14 +4965,6 @@
1212 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
1213 msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
1215 -#: sunrpc/svc_tcp.c:179
1216 -msgid "svctcp_create: out of memory\n"
1217 -msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
1219 -#: sunrpc/svc_tcp.c:218
1220 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
1221 -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
1223 #: sunrpc/svc_udp.c:128
1224 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
1225 msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
1226 @@ -4980,39 +4973,35 @@
1227 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
1228 msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
1230 -#: sunrpc/svc_udp.c:152
1231 -msgid "svcudp_create: out of memory\n"
1232 -msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
1234 -#: sunrpc/svc_udp.c:174
1235 +#: sunrpc/svc_udp.c:175
1236 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
1237 msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
1239 -#: sunrpc/svc_udp.c:474
1240 +#: sunrpc/svc_udp.c:475
1241 msgid "enablecache: cache already enabled"
1242 msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
1244 -#: sunrpc/svc_udp.c:480
1245 +#: sunrpc/svc_udp.c:481
1246 msgid "enablecache: could not allocate cache"
1247 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
1249 -#: sunrpc/svc_udp.c:489
1250 +#: sunrpc/svc_udp.c:490
1251 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
1252 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
1254 -#: sunrpc/svc_udp.c:497
1255 +#: sunrpc/svc_udp.c:498
1256 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
1257 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
1259 -#: sunrpc/svc_udp.c:532
1260 +#: sunrpc/svc_udp.c:533
1261 msgid "cache_set: victim not found"
1262 msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
1264 -#: sunrpc/svc_udp.c:543
1265 +#: sunrpc/svc_udp.c:544
1266 msgid "cache_set: victim alloc failed"
1267 msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
1269 -#: sunrpc/svc_udp.c:550
1270 +#: sunrpc/svc_udp.c:551
1271 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
1272 msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
1274 @@ -5024,34 +5013,6 @@
1275 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
1276 msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
1278 -#: sunrpc/svc_unix.c:176
1279 -msgid "svcunix_create: out of memory\n"
1280 -msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
1282 -#: sunrpc/svc_unix.c:215
1283 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
1284 -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
1286 -#: sunrpc/xdr.c:566
1287 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
1288 -msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
1290 -#: sunrpc/xdr.c:718
1291 -msgid "xdr_string: out of memory\n"
1292 -msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
1294 -#: sunrpc/xdr_array.c:106
1295 -msgid "xdr_array: out of memory\n"
1296 -msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
1298 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156
1299 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
1300 -msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
1302 -#: sunrpc/xdr_ref.c:86
1303 -msgid "xdr_reference: out of memory\n"
1304 -msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
1306 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
1308 msgstr "Roz³±czenie"
1309 @@ -6127,66 +6088,66 @@
1310 msgid "cannot read header from `%s'"
1311 msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
1313 -#: timezone/zdump.c:211
1314 +#: timezone/zdump.c:210
1315 msgid "lacks alphabetic at start"
1316 msgstr "nie zaczyna siê od litery"
1318 -#: timezone/zdump.c:213
1319 +#: timezone/zdump.c:212
1320 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
1321 msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
1323 -#: timezone/zdump.c:215
1324 +#: timezone/zdump.c:214
1325 msgid "has more than 6 alphabetics"
1326 msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
1328 -#: timezone/zdump.c:223
1329 +#: timezone/zdump.c:222
1330 msgid "differs from POSIX standard"
1331 msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
1333 -#: timezone/zdump.c:229
1334 +#: timezone/zdump.c:228
1336 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
1337 msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
1339 -#: timezone/zdump.c:280
1340 +#: timezone/zdump.c:279
1342 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
1343 msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
1345 -#: timezone/zdump.c:297
1346 +#: timezone/zdump.c:296
1348 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
1349 msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
1351 -#: timezone/zdump.c:388
1352 +#: timezone/zdump.c:387
1353 msgid "Error writing to standard output"
1354 msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
1356 -#: timezone/zdump.c:411
1357 +#: timezone/zdump.c:410
1359 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
1360 msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
1362 -#: timezone/zic.c:392
1363 +#: timezone/zic.c:388
1365 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
1366 msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
1368 -#: timezone/zic.c:451
1369 +#: timezone/zic.c:434
1371 msgid "\"%s\", line %d: %s"
1372 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
1374 -#: timezone/zic.c:454
1375 +#: timezone/zic.c:437
1377 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
1378 msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
1380 -#: timezone/zic.c:466
1381 +#: timezone/zic.c:449
1385 -#: timezone/zic.c:476
1386 +#: timezone/zic.c:459
1389 "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
1390 @@ -6195,336 +6156,336 @@
1391 "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
1392 "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
1394 -#: timezone/zic.c:511
1395 +#: timezone/zic.c:494
1396 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
1397 msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
1399 -#: timezone/zic.c:528
1400 +#: timezone/zic.c:511
1402 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
1403 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
1405 -#: timezone/zic.c:538
1406 +#: timezone/zic.c:521
1408 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
1409 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
1411 -#: timezone/zic.c:548
1412 +#: timezone/zic.c:531
1414 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
1415 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
1417 -#: timezone/zic.c:558
1418 +#: timezone/zic.c:541
1420 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
1421 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
1423 -#: timezone/zic.c:568
1424 +#: timezone/zic.c:551
1426 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
1427 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
1429 -#: timezone/zic.c:617
1430 +#: timezone/zic.c:600
1431 msgid "link to link"
1432 msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
1434 -#: timezone/zic.c:682
1435 +#: timezone/zic.c:665
1436 msgid "hard link failed, symbolic link used"
1437 msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
1439 -#: timezone/zic.c:690
1440 +#: timezone/zic.c:673
1442 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1443 msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
1445 -#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
1446 +#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
1447 msgid "same rule name in multiple files"
1448 msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
1450 -#: timezone/zic.c:805
1451 +#: timezone/zic.c:788
1453 msgstr "strefa bez regu³"
1455 -#: timezone/zic.c:812
1456 +#: timezone/zic.c:795
1458 msgid "%s in ruleless zone"
1459 msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
1461 -#: timezone/zic.c:833
1462 +#: timezone/zic.c:816
1463 msgid "standard input"
1464 msgstr "standardowe wej¶cie"
1466 -#: timezone/zic.c:838
1467 +#: timezone/zic.c:821
1469 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
1470 msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
1472 -#: timezone/zic.c:849
1473 +#: timezone/zic.c:832
1474 msgid "line too long"
1475 msgstr "za d³uga linia"
1477 -#: timezone/zic.c:869
1478 +#: timezone/zic.c:852
1479 msgid "input line of unknown type"
1480 msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
1482 -#: timezone/zic.c:885
1483 +#: timezone/zic.c:868
1485 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
1486 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
1488 -#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
1489 +#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
1491 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
1492 msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
1494 -#: timezone/zic.c:900
1495 +#: timezone/zic.c:883
1497 msgid "%s: Error reading %s\n"
1498 msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
1500 -#: timezone/zic.c:907
1501 +#: timezone/zic.c:890
1503 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
1504 msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
1506 -#: timezone/zic.c:912
1507 +#: timezone/zic.c:895
1508 msgid "expected continuation line not found"
1509 msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
1511 -#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
1512 +#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
1513 msgid "time overflow"
1514 msgstr "przepe³nienie czasu"
1516 -#: timezone/zic.c:960
1517 +#: timezone/zic.c:943
1518 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
1519 msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
1521 -#: timezone/zic.c:963
1522 +#: timezone/zic.c:946
1523 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
1524 msgstr "warto¶ci wiêksze ni¿ 24 godziny nie by³y obs³ugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
1526 -#: timezone/zic.c:976
1527 +#: timezone/zic.c:959
1528 msgid "wrong number of fields on Rule line"
1529 msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
1531 -#: timezone/zic.c:980
1532 +#: timezone/zic.c:963
1533 msgid "nameless rule"
1534 msgstr "bezimienna regu³a"
1536 -#: timezone/zic.c:985
1537 +#: timezone/zic.c:968
1538 msgid "invalid saved time"
1539 msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
1541 -#: timezone/zic.c:1006
1542 +#: timezone/zic.c:989
1543 msgid "wrong number of fields on Zone line"
1544 msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
1546 -#: timezone/zic.c:1012
1547 +#: timezone/zic.c:995
1549 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
1550 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
1552 -#: timezone/zic.c:1020
1553 +#: timezone/zic.c:1003
1555 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
1556 msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
1558 -#: timezone/zic.c:1032
1559 +#: timezone/zic.c:1015
1561 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
1562 msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
1564 -#: timezone/zic.c:1048
1565 +#: timezone/zic.c:1031
1566 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
1567 msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
1569 -#: timezone/zic.c:1088
1570 +#: timezone/zic.c:1071
1571 msgid "invalid UTC offset"
1572 msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
1574 -#: timezone/zic.c:1091
1575 +#: timezone/zic.c:1074
1576 msgid "invalid abbreviation format"
1577 msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
1579 -#: timezone/zic.c:1120
1580 +#: timezone/zic.c:1103
1581 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
1582 msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
1584 -#: timezone/zic.c:1148
1585 +#: timezone/zic.c:1131
1586 msgid "wrong number of fields on Leap line"
1587 msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
1589 -#: timezone/zic.c:1157
1590 +#: timezone/zic.c:1140
1591 msgid "invalid leaping year"
1592 msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
1594 -#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
1595 +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
1596 msgid "invalid month name"
1597 msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
1599 -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
1600 +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
1601 msgid "invalid day of month"
1602 msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
1604 -#: timezone/zic.c:1195
1605 +#: timezone/zic.c:1178
1606 msgid "time before zero"
1607 msgstr "czas przed zerem"
1609 -#: timezone/zic.c:1199
1610 +#: timezone/zic.c:1182
1611 msgid "time too small"
1612 msgstr "czas zbyt ma³y"
1614 -#: timezone/zic.c:1203
1615 +#: timezone/zic.c:1186
1616 msgid "time too large"
1617 msgstr "czas zbyt du¿y"
1619 -#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
1620 +#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
1621 msgid "invalid time of day"
1622 msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
1624 -#: timezone/zic.c:1226
1625 +#: timezone/zic.c:1209
1626 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
1627 msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
1629 -#: timezone/zic.c:1231
1630 +#: timezone/zic.c:1214
1631 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
1632 msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
1634 -#: timezone/zic.c:1247
1635 +#: timezone/zic.c:1230
1636 msgid "wrong number of fields on Link line"
1637 msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
1639 -#: timezone/zic.c:1251
1640 +#: timezone/zic.c:1234
1641 msgid "blank FROM field on Link line"
1642 msgstr "puste pole FROM w linii Link"
1644 -#: timezone/zic.c:1255
1645 +#: timezone/zic.c:1238
1646 msgid "blank TO field on Link line"
1647 msgstr "puste pole TO w linii Link"
1649 -#: timezone/zic.c:1333
1650 +#: timezone/zic.c:1316
1651 msgid "invalid starting year"
1652 msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
1654 -#: timezone/zic.c:1355
1655 +#: timezone/zic.c:1338
1656 msgid "invalid ending year"
1657 msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
1659 -#: timezone/zic.c:1359
1660 +#: timezone/zic.c:1342
1661 msgid "starting year greater than ending year"
1662 msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
1664 -#: timezone/zic.c:1366
1665 +#: timezone/zic.c:1349
1666 msgid "typed single year"
1667 msgstr "podano pojedynczy rok"
1669 -#: timezone/zic.c:1401
1670 +#: timezone/zic.c:1384
1671 msgid "invalid weekday name"
1672 msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
1674 -#: timezone/zic.c:1579
1675 +#: timezone/zic.c:1562
1677 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
1678 msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
1680 -#: timezone/zic.c:1589
1681 +#: timezone/zic.c:1572
1683 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
1684 msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
1686 -#: timezone/zic.c:1739
1687 +#: timezone/zic.c:1722
1689 msgid "%s: Error writing %s\n"
1690 msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
1692 -#: timezone/zic.c:2031
1693 +#: timezone/zic.c:2015
1694 msgid "no POSIX environment variable for zone"
1695 msgstr "brak zmiennej ¶rodowiskowej POSIX dla strefy"
1697 # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
1698 -#: timezone/zic.c:2185
1699 +#: timezone/zic.c:2172
1700 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
1701 msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
1703 -#: timezone/zic.c:2231
1704 +#: timezone/zic.c:2218
1705 msgid "too many transitions?!"
1706 msgstr "za du¿o konwersji?!"
1708 -#: timezone/zic.c:2250
1709 +#: timezone/zic.c:2237
1710 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
1711 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
1713 -#: timezone/zic.c:2254
1714 +#: timezone/zic.c:2241
1715 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
1716 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
1718 -#: timezone/zic.c:2258
1719 +#: timezone/zic.c:2245
1720 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
1721 msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
1723 -#: timezone/zic.c:2277
1724 +#: timezone/zic.c:2264
1725 msgid "too many local time types"
1726 msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
1728 -#: timezone/zic.c:2281
1729 +#: timezone/zic.c:2268
1730 msgid "UTC offset out of range"
1731 msgstr "przesuniêcie wzglêdem UTC poza zakresem"
1733 -#: timezone/zic.c:2309
1734 +#: timezone/zic.c:2296
1735 msgid "too many leap seconds"
1736 msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
1738 -#: timezone/zic.c:2315
1739 +#: timezone/zic.c:2302
1740 msgid "repeated leap second moment"
1741 msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
1743 -#: timezone/zic.c:2367
1744 +#: timezone/zic.c:2354
1745 msgid "Wild result from command execution"
1746 msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
1748 -#: timezone/zic.c:2368
1749 +#: timezone/zic.c:2355
1751 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
1752 msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
1754 -#: timezone/zic.c:2466
1755 +#: timezone/zic.c:2453
1756 msgid "Odd number of quotation marks"
1757 msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
1759 -#: timezone/zic.c:2555
1760 +#: timezone/zic.c:2542
1761 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
1762 msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
1764 -#: timezone/zic.c:2590
1765 +#: timezone/zic.c:2577
1766 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
1767 msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
1769 -#: timezone/zic.c:2622
1770 +#: timezone/zic.c:2609
1771 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
1772 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
1774 -#: timezone/zic.c:2624
1775 +#: timezone/zic.c:2611
1776 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
1777 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
1779 -#: timezone/zic.c:2626
1780 +#: timezone/zic.c:2613
1781 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
1782 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
1784 -#: timezone/zic.c:2636
1785 +#: timezone/zic.c:2623
1786 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
1787 msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
1789 -#: timezone/zic.c:2648
1790 +#: timezone/zic.c:2635
1791 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
1792 msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
1794 -#: timezone/zic.c:2689
1795 +#: timezone/zic.c:2676
1797 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
1798 msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
1800 -#: timezone/zic.c:2711
1801 +#: timezone/zic.c:2698
1803 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
1804 msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"