]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/blob - glibc-locale_ZA.patch
- updated for 20041122 snap
[packages/glibc.git] / glibc-locale_ZA.patch
1 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/af_ZA libc/localedata/locales/af_ZA
2 --- libc.orig/localedata/locales/af_ZA  2004-04-29 00:55:00.000000000 +0200
3 +++ libc/localedata/locales/af_ZA       2004-10-29 13:05:39.000000000 +0200
4 @@ -1,33 +1,45 @@
5  escape_char  /
6  comment_char  %
7  
8 -% Afrikaans language locale for South Africa
9 -% Source: RAP
10 -% Email: schalkc@ntaba.co.za
11 -% Tel: +27 12 3293397
12 -% Fax: +27 12 3293397
13 -% Language: af
14 -% Territory: ZA
15 -% Revision: 0.2
16 -% Date: 1999-09-28
17 -% Users: general
18 -% Repertoiremap: mnemonic.ds
19 -% Charset: ISO-8859-1
20 -% Distribution and use is free, also
21 -% for commercial purposes.
22 +% ChangeLog
23 +% 1.2 (2004-10-28):
24 +%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 +%        - Corrected country_name should be "Suid-Afrika"
26 +%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
27 +%        - Change decimal and thousand separator to match common convention of
28 +%          [comma]==thousand, [point]==decimal.  Thus copy en_ZA
29 +%        - Add country_post, lang_lib
30 +%        - abmon March: Mar -> Mrt
31 +%        - name_* corrected all capitalisation
32 +%        - Add Translate.org.za to clarify "source"
33 +%        - Update all contact details
34 +%        - Change yesexpr to also accept yY
35 +%        - Update yes/noexpr to remove .*
36 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
37 +%        - Added name_miss
38 +% 1.1 (2003-04-23):
39 +%      2003-04-23 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
40 +%        - Added LC_MEASUREMENT to LC_IDENTIFICATION
41 +%        - PAPER, TELEPHONE and MEASUREMENT copy en_ZA
42 +%        - Added "^" to yesexpr and noexpr ie "^[nN].*"
43 +%        - Change maintainer to Zuza Software Foundation
44 +%        - Add all missing items in LC_ADDRESS
45 +%        - Add all name_* to LC_NAME
46 +%        - Add various comments explaining items
47 +
48  
49  LC_IDENTIFICATION
50  title      "Afrikaans locale for South Africa"
51 -source     "RAP"
52 -address    ""
53 -contact    ""
54 -email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
55 -tel        ""
56 -fax        ""
57 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
58 +address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
59 +contact    "Dwayne Bailey"
60 +email      "dwayne@translate.org.za"
61 +tel        "+27 12 343 0389"
62 +fax        "+27 12 343 0389"
63  language   "Afrikaans"
64  territory  "South Africa"
65 -revision   "1.0"
66 -date       "2000-06-29"
67 +revision   "1.2"
68 +date       "2004-10-28"
69  %
70  category  "af_ZA:2000";LC_IDENTIFICATION
71  category  "af_ZA:2000";LC_CTYPE
72 @@ -35,11 +47,12 @@
73  category  "af_ZA:2000";LC_TIME
74  category  "af_ZA:2000";LC_NUMERIC
75  category  "af_ZA:2000";LC_MONETARY
76 -category  "af_ZA:2000";LC_MESSAGES
77 -category  "af_ZA:2000";LC_PAPER
78 +category  "af_ZA:2003";LC_MESSAGES
79 +category  "af_ZA:2003";LC_PAPER
80  category  "af_ZA:2000";LC_NAME
81 -category  "af_ZA:2000";LC_ADDRESS
82 -category  "af_ZA:2000";LC_TELEPHONE
83 +category  "af_ZA:2003";LC_ADDRESS
84 +category  "af_ZA:2003";LC_TELEPHONE
85 +category  "af_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
86  
87  END LC_IDENTIFICATION
88  
89 @@ -51,36 +64,24 @@
90  copy "en_DK"
91  END LC_COLLATE
92  
93 -
94  LC_MONETARY
95 -int_curr_symbol      "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
96 -currency_symbol      "<U0052>"
97 -mon_decimal_point    "<U002C>"
98 -mon_thousands_sep    "<U002E>"
99 -mon_grouping         3;3
100 -positive_sign        ""
101 -negative_sign        "<U002D>"
102 -int_frac_digits      2
103 -frac_digits          2
104 -p_cs_precedes        1
105 -p_sep_by_space       0
106 -n_cs_precedes        1
107 -n_sep_by_space       0
108 -p_sign_posn          1
109 -n_sign_posn          1
110 +copy "en_ZA"
111  END LC_MONETARY
112  
113  LC_NUMERIC
114 -decimal_point        "<U002C>"
115 -thousands_sep        "<U002E>"
116 -grouping             3;3
117 +copy "en_ZA"
118  END LC_NUMERIC
119  
120  LC_TIME
121 +% abday - The abbreviations for the week days:
122 +% - So, Ma, Di, Wo, Do, Vr, Sa
123  abday       "<U0053><U006F>";"<U004D><U0061>";/
124              "<U0044><U0069>";"<U0057><U006F>";/
125              "<U0044><U006F>";"<U0056><U0072>";/
126              "<U0053><U0061>"
127 +
128 +% day - The full names of the week days:
129 +% Sondag, Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrydag, Saterdag
130  day         "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
131              "<U004D><U0061><U0061><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
132              "<U0044><U0069><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
133 @@ -88,12 +89,19 @@
134              "<U0044><U006F><U006E><U0064><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>";/
135              "<U0056><U0072><U0079><U0064><U0061><U0067>";/
136              "<U0053><U0061><U0074><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>"
137 +
138 +% abmon - The abbreviations for the months 
139 +% - Jan, Feb, Mrt, Apr, Mei, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Des
140  abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
141 -            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
142 +            "<U004D><U0072><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
143              "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
144              "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
145              "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
146              "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
147 +
148 +% mon - The full names of the months - 
149 +% Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie
150 +% Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember
151  mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
152              "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
153              "<U004D><U0061><U0061><U0072><U0074>";/
154 @@ -106,50 +114,170 @@
155              "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
156              "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
157              "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
158 +
159 +% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
160 +%
161 +% "%a" (short weekday name),
162 +% "%d" (day of month as a decimal number),
163 +% "%b" (short month name),
164 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
165 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
166 +% "%Z" (Time zone name)
167  d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
168 -d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
169 +
170 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
171 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
172 +d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
173 +
174 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
175 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
176  t_fmt       "<U0025><U0054>"
177 +
178 +% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
179 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
180  am_pm       "<U0056><U004D>";"<U004E><U004D>"
181 +
182 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
183 +% The "" means that this format is not supported.
184  t_fmt_ampm  ""
185 +
186 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
187 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
188 +%
189 +% %a - abbreviated weekday name,
190 +% %b - abbreviated month name,
191 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
192 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
193 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
194 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
195 +% %Z - time-zone name,
196 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
197  date_fmt       "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
198  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
199  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
200  END LC_TIME
201  
202  LC_MESSAGES
203 -yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U005D><U002E><U002A>"
204 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
205 +% The affirmative response -
206 +% "^[jJyY]"
207 +yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
208 +
209 +% The negative response -
210 +% "^[nN]"
211 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
212  END LC_MESSAGES
213  
214  LC_PAPER
215 -% FIXME
216 -height   297
217 -% FIXME
218 -width    210
219 +copy "en_ZA"
220  END LC_PAPER
221  
222  LC_TELEPHONE
223 -tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
224 -<U006C>"
225 -int_prefix     "<U0032><U0037>"
226 +copy "en_ZA"
227  END LC_TELEPHONE
228  
229  LC_MEASUREMENT
230 -% FIXME
231 -measurement    1
232 +copy "en_ZA"
233  END LC_MEASUREMENT
234  
235  LC_NAME
236 +% Format for addressing a person.
237 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
238 +%
239 +% "Salutation",
240 +% "Empty string, or <Space>",
241 +% "First given name",
242 +% "Empty string, or <Space>",
243 +% "Middle names",
244 +% "Empty string, or <Space>",
245 +% "Clan names"
246  name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
247  <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
248 +
249 +% General salutation for any sex
250 +% (no term)
251 +name_gen    ""
252 +
253 +% Salutation for unmarried females
254 +% "mej"
255 +name_miss   "<U006D><U0065><U006A>"
256
257 +% Salutation for males
258 +% "mnr"
259 +name_mr     "<U006D><U006E><U0072>"
260 +
261 +% Salutation for married females
262 +% "mev"
263 +name_mrs    "<U006D><U0065><U0076>"
264 +
265 +% Salutation valid for all females
266 +% "me"
267 +name_ms     "<U006D><U0065>"
268  END LC_NAME
269  
270  LC_ADDRESS
271 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
272 +% Africa. (Ignored for now)
273 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
274 +%
275 +% "firm name",
276 +% "end of line",
277 +% "C/O address",
278 +% "end of line",
279 +% "department name",
280 +% "Building name",
281 +% "end of line",
282 +% "street or block name",
283 +% "space",
284 +% "house number or designation",
285 +% "space",
286 +% "floor number",
287 +% "space",
288 +% "room number, door designation",
289 +% "end of line",
290 +% "postal code",
291 +% "space",
292 +% "town, city",
293 +% "end of line",
294 +% "country designation for the <country_post> keyword",
295 +% "end of line
296  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
297  <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
298  <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
299  <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
300  <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
301 +
302 +% Country name in Afrikaans - "Suid-Afrika"
303 +country_name  "<U0053><U0075><U0069><U0064><U002D>/
304 +<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
305 +
306 +% Language name in Afrikaans - "Afrikaans"
307 +lang_name     "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0061><U006E><U0073>"
308 +
309 +% CEPT MAILCODES are suggested
310 +% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
311 +% "ZA"
312 +country_post   "<U005A><U0041>"
313 +
314 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
315 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
316 +% "ZA"
317 +country_car   "<U005A><U0041>"
318 +
319 +% ISO 2108
320 +% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
321 +country_isbn  0
322 +
323 +% ISO 639 language abbreviations:
324 +% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
325 +% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
326 +% "af", "afr", "afr"
327 +lang_ab       "<U0061><U0066>"
328 +lang_term     "<U0061><U0066><U0072>"
329 +lang_lib      "<U0061><U0066><U0072>"
330 +
331 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abbreviations
332 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
333 +% "ZA", "ZAF"
334  country_ab2   "<U005A><U0041>"
335  country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
336  country_num   710
337 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/en_ZA libc/localedata/locales/en_ZA
338 --- libc.orig/localedata/locales/en_ZA  2004-01-01 20:53:38.000000000 +0100
339 +++ libc/localedata/locales/en_ZA       2004-10-27 16:55:53.000000000 +0200
340 @@ -2,14 +2,14 @@
341  comment_char  %
342  
343  % English language locale for South Africa
344 -% Source: Zuza Software Foundation
345 +% Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
346  % Email: dwayne@translate.org.za
347 -% Tel: +27 21 4487827
348 -% Fax: +27 21 4489574
349 +% Tel: +27 12 3430389
350 +% Fax: +27 12 3430389
351  % Language: en
352  % Territory: ZA
353 -% Revision: 1.1
354 -% Date: 2003-03-14
355 +% Revision: 1.2
356 +% Date: 2004-10-27
357  % Users: general
358  % Repertoiremap: mnemonic,ds
359  % Charset: ISO-8859-1
360 @@ -17,6 +17,20 @@
361  % for commercial purposes.
362  %
363  % Changelog
364 +% 1.2 (2004-10-27):
365 +%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
366 +%       - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
367 +%       - Change contact details and add Translate.org.za
368 +%         to project name
369 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
370 +%       - Added country_post
371 +%       - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
372 +%     2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
373 +%       - Add lang_ab, lang_term
374 +%       - Add various comments for reference documents
375 +%       - Add country_isbn, country_car, country_ab2, 
376 +%         country_ab3, country_num
377 +%       - Add name_* for all salutations
378  % 1.1 (2003-03-14):
379  %   - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
380  %   - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
381 @@ -27,16 +41,19 @@
382  
383  LC_IDENTIFICATION
384  title      "English locale for South Africa"
385 -source     "Zuza Software Foundation"
386 -address    "Box 13412, Mowbray, 7701, South Africa"
387 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
388 +address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
389  contact    "Dwayne Bailey"
390  email      "dwayne@translate.org.za"
391 -tel        "+27 21 448 7827"
392 -fax        "+27 21 448 9574"
393 +tel        "+27 12 343 0389"
394 +fax        "+27 12 343 0389"
395  language   "English"
396  territory  "South Africa"
397 -revision   "1.1"
398 -date       "2003-03-14"
399 +% audience     ""
400 +% application  ""
401 +abbreviation "Translate.org.za"
402 +revision   "1.2"
403 +date       "2004-10-27"
404  %
405  category  "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
406  category  "en_ZA:2000";LC_CTYPE
407 @@ -47,7 +64,7 @@
408  category  "en_ZA:2003";LC_MESSAGES
409  category  "en_ZA:2000";LC_PAPER
410  category  "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT
411 -category  "en_ZA:2000";LC_NAME
412 +category  "en_ZA:2003";LC_NAME
413  category  "en_ZA:2003";LC_ADDRESS
414  category  "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
415  
416 @@ -62,12 +79,23 @@
417  END LC_COLLATE
418  
419  LC_MONETARY
420 +% ISO 4217 Currency and fund codes
421 +% http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
422 +% "ZAR "
423  int_curr_symbol         "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
424 +
425 +% "R"
426  currency_symbol         "<U0052>"
427 +
428 +% "."
429  mon_decimal_point       "<U002E>"
430 +
431 +% ","
432  mon_thousands_sep       "<U002C>"
433  mon_grouping            3;3
434  positive_sign           ""
435 +
436 +% "-"
437  negative_sign           "<U002D>"
438  int_frac_digits         2
439  frac_digits             2
440 @@ -80,16 +108,24 @@
441  END LC_MONETARY
442  
443  LC_NUMERIC
444 +% "."
445  decimal_point           "<U002E>"
446 +
447 +% ","
448  thousands_sep           "<U002C>"
449  grouping                3;3
450  END LC_NUMERIC
451  
452  LC_TIME
453 +% abday - The abbreviations for the week days:
454 +% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
455  abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
456              "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
457              "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
458              "<U0053><U0061><U0074>"
459 +
460 +% day - The full names of the week days:
461 +% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
462  day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
463              "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
464              "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
465 @@ -97,12 +133,19 @@
466              "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
467              "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
468              "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
469 +
470 +% abmon - The abbreviations for the months 
471 +% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
472  abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
473              "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
474              "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
475              "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
476              "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
477              "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
478 +
479 +% mon - The full names of the months - 
480 +% - January, February, March, April, May, June
481 +%   July, August, September, October, November, December
482  mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
483              "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
484              "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
485 @@ -115,19 +158,57 @@
486              "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
487              "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
488              "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
489 +
490 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
491 +%
492 +% "%a" (short weekday name),
493 +% "%d" (day of month as a decimal number),
494 +% "%b" (short month name),
495 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
496 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
497 +% "%Z" (Time zone name)
498  d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
499 +
500 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
501 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
502  d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
503 +
504 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
505 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
506  t_fmt       "<U0025><U0054>"
507 +
508 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
509 +% The "" mean default to "AM" and "PM".
510  am_pm       "";""
511 +
512 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
513 +% The "" means that this format is not supported.
514  t_fmt_ampm  ""
515 +
516 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
517 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
518 +%
519 +% %a - abbreviated weekday name,
520 +% %b - abreviated month name,
521 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
522 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
523 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
524 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
525 +% %Z - time-zone name,
526 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
527  date_fmt       "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
528  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
529  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
530  END LC_TIME
531  
532  LC_MESSAGES
533 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
534 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
535 +% The affirmative response -
536 +% "^[yY]"
537 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
538 +
539 +% The negative response -
540 +% "^[nN]"
541 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
542  END LC_MESSAGES
543  
544  LC_PAPER
545 @@ -136,10 +217,26 @@
546  END LC_PAPER
547  
548  LC_TELEPHONE
549 +% Representation of telephone number for international use -
550 +% "+%c %a %l", which is
551 +% "+%c - country code",
552 +% "%a - area code without the prefix (often 0)",
553 +% "%l local number".
554  tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
555  <U006C>"
556 +
557 +% Represntation of telephone number for domestic use -
558 +% "(%A) %l", which is
559 +% %A - area code with national prefix
560 +% %l - local number".
561  tel_dom_fmt    "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
562 +
563 +% Prefix for making international calls
564 +% "09"
565  int_select     "<U0030><U0039>"
566 +
567 +% International dialing code
568 +% "27"
569  int_prefix     "<U0032><U0037>"
570  
571  END LC_TELEPHONE
572 @@ -149,20 +246,106 @@
573  END LC_MEASUREMENT
574  
575  LC_NAME
576 +% Format for addressing a person.
577 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
578 +%
579 +% "Salutation",
580 +% "Empty string, or <Space>",
581 +% "First given name",
582 +% "Empty string, or <Space>",
583 +% "Middle names",
584 +% "Empty string, or <Space>",
585 +% "Clan names"
586  name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
587  <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
588 +
589 +% General salutation for any sex
590 +% (no term)
591 +name_gen    ""
592 +
593 +% Salutation for unmarried females
594 +% "Miss"
595 +name_miss   "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
596
597 +% Salutation for males
598 +% "Mr"
599 +name_mr     "<U004D><U0072>"
600 +
601 +% Salutation for married females
602 +% "Mrs"
603 +name_mrs    "<U004D><U0072><U0073>"
604 +
605 +% Salutation valid for all females
606 +% "Ms"
607 +name_ms     "<U004D><U0073>"
608  END LC_NAME
609  
610  LC_ADDRESS
611 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
612 +% Africa. (Ignored for now)
613 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
614 +%
615 +% "firm name",
616 +% "end of line",
617 +% "C/O address",
618 +% "end of line",
619 +% "department name",
620 +% "Building name",
621 +% "end of line",
622 +% "street or block name",
623 +% "space",
624 +% "house number or designation",
625 +% "space",
626 +% "floor number",
627 +% "space",
628 +% "room number, door designation",
629 +% "end of line",
630 +% "postal code",
631 +% "space",
632 +% "town, city",
633 +% "end of line",
634 +% "country designation for the <country_post> keyword",
635 +% "end of line
636  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
637  <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
638  <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
639  <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
640  <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
641 +
642 +% Country name in English - "South Africa"
643  country_name  "<U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020>/
644  <U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
645 +
646 +% Language name in English - "English"
647  lang_name     "<U0045><U006E><U0067><U006C><U0069><U0073><U0068>"
648 +
649 +% CEPT MAILCODES are suggested
650 +% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
651 +% "ZA"
652 +country_post   "<U005A><U0041>"
653 +
654 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
655 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
656 +% "ZA"
657 +country_car   "<U005A><U0041>"
658 +
659 +% ISO 2108
660 +% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
661 +country_isbn  0
662 +
663 +% ISO 639 language abbreviations:
664 +% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
665 +% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
666 +% "en", "eng"
667 +lang_ab       "<U0065><U006E>"
668 +lang_term     "<U0065><U006E><U0067>"
669 +lang_lib      "<U0065><U006E><U0067>"
670 +
671 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
672 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
673 +% "ZA", "ZAF"
674  country_ab2   "<U005A><U0041>"
675  country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
676  country_num   710
677 +
678  END LC_ADDRESS
679 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nr_ZA libc/localedata/locales/nr_ZA
680 --- libc.orig/localedata/locales/nr_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
681 +++ libc/localedata/locales/nr_ZA       2004-11-09 22:04:05.000000000 +0100
682 @@ -0,0 +1,273 @@
683 +escape_char  /
684 +comment_char  %
685 +
686 +% ChangeLog
687 +% 0.2 (2004-11-09):
688 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
689 +%       - <UNNNN> escape everything
690 +%       - Update all contact information
691 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
692 +%       - Reset yes/noexpr to English
693 +%       - set all abmon, mon, abday, day to English until correct defintions
694 +%         are available.
695 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
696 +%       - Added country_ab2/3, country_num
697 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
698 +%          - Correct capatilisation of lang_name
699 +% 0.1 (2004-02-24):
700 +%       - Initial Southern Ndebele locale for South Africa
701 +%         by Zuza Software Foundation
702 +
703 +LC_IDENTIFICATION
704 +title      "Southern Ndebele locale for South Africa"
705 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
706 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
707 +contact    "Dwayne Bailey"
708 +email      "dwayne@translate.org.za"
709 +tel        "+27 12 343 0389"
710 +fax        "+27 12 343 0389"
711 +language   "Southern Ndebele"
712 +territory  "South Africa"
713 +revision   "0.2"
714 +date       "2004-11-09"
715 +%
716 +category  "nr_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
717 +category  "nr_ZA:2004";LC_CTYPE
718 +category  "nr_ZA:2004";LC_COLLATE
719 +category  "nr_ZA:2004";LC_TIME
720 +category  "nr_ZA:2004";LC_NUMERIC
721 +category  "nr_ZA:2004";LC_MONETARY
722 +category  "nr_ZA:2004";LC_MESSAGES
723 +category  "nr_ZA:2004";LC_PAPER
724 +category  "nr_ZA:2004";LC_NAME
725 +category  "nr_ZA:2004";LC_ADDRESS
726 +category  "nr_ZA:2004";LC_TELEPHONE
727 +category  "nr_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
728 +
729 +END LC_IDENTIFICATION
730 +
731 +LC_CTYPE
732 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
733 +copy "i18n"
734 +END LC_CTYPE
735 +
736 +LC_COLLATE
737 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
738 +% use the rules there when making ordered lists of words.
739 +copy "iso14651_t1"
740 +END LC_COLLATE
741 +
742 +LC_MONETARY
743 +copy "en_ZA"
744 +END LC_MONETARY
745 +
746 +LC_NUMERIC
747 +copy "en_ZA"
748 +END LC_NUMERIC
749 +
750 +LC_TIME
751 +
752 +% abday - The abbreviations for the week days:
753 +% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
754 +abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
755 +            "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
756 +            "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
757 +            "<U0053><U0061><U0074>"
758
759 +% day - The full names of the week days:
760 +% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
761 +day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
762 +            "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
763 +            "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
764 +            "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
765 +            "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
766 +            "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
767 +            "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
768
769 +% abmon - The abbreviations for the months 
770 +% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
771 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
772 +            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
773 +            "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
774 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
775 +            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
776 +            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
777
778 +% mon - The full names of the months - 
779 +% - January, February, March, April, May, June
780 +%   July, August, September, October, November, December
781 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
782 +            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
783 +            "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
784 +            "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
785 +            "<U004D><U0061><U0079>";/
786 +            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
787 +            "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
788 +            "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
789 +            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
790 +            "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
791 +            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
792 +            "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
793 +
794 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
795 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
796 +%
797 +% "%a" (short weekday name),
798 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
799 +% "%b" (short month name),
800 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
801 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
802 +% "%Z" (Time zone name)
803
804 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
805 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
806 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
807
808 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
809 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
810 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
811
812 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
813 +am_pm       "";""
814 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
815
816 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
817 +t_fmt_ampm  ""
818 +% The "" means that this format is not supported.
819
820 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
821 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
822 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
823 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
824 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
825 +%
826 +% %a - abbreviated weekday name,
827 +% %b - abreviated month name,
828 +% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
829 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
830 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
831 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
832 +% %Z - time-zone name,
833 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
834
835 +END LC_TIME
836 +
837 +LC_MESSAGES
838 +% FIXME: Check both of these
839 +% The affirmative response - TODO
840 +% "^[yY]"
841 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
842 +
843 +% The negative response - TODO
844 +% "^[nN]"
845 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
846 +END LC_MESSAGES
847 +
848 +LC_PAPER
849 +copy "en_ZA"
850 +END LC_PAPER
851 +
852 +LC_TELEPHONE
853 +copy "en_ZA"
854 +END LC_TELEPHONE
855 +
856 +LC_MEASUREMENT
857 +copy "en_ZA"
858 +END LC_MEASUREMENT
859 +
860 +LC_NAME
861 +% Format for addressing a person.
862 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
863 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
864 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
865 +% "Salutation",
866 +% "Empty string, or <Space>",
867 +% "First given name",
868 +% "Empty string, or <Space>",
869 +% "Middle names",
870 +% "Empty string, or <Space>",
871 +% "Clan names"
872
873 +% FIXME - define all the following name_*
874 +% General salutation for any sex
875 +% name_gen    ""
876 +
877 +% Salutation for unmarried females - ""
878 +% name_miss   ""
879
880 +% Salutation for males - ""
881 +% name_mr     ""
882 +
883 +% Salutation for married females - ""
884 +% name_mrs    ""
885 +
886 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
887 +% name_ms     ""
888 +
889 +END LC_NAME
890 +
891 +LC_ADDRESS
892 +% Country name in Southern Ndebele - "iSewula Afrika"
893 +country_name "<U0069><U0053><U0065><U0077><U0075><U006C><U0061><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
894
895 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
896 +country_post "<U005A><U0041>"
897
898 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
899 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
900 +% "ZA"
901 +country_car   "<U005A><U0041>"
902 +
903 +% FIXME define the following correctly
904 +% country_isbn ""
905 +% country_num 
906
907 +% Language name in Southern Ndebele - "IsiNdebele"
908 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U004E><U0064><U0065><U0062><U0065><U006C><U0065>"
909 +
910 +% ISO 639 two and three letter language names
911 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
912 +% "nr", "nbl"
913 +lang_ab   "<U006E><U0072>"
914 +lang_term "<U006E><U0062><U006C>"
915
916 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
917 +% Africa. (Ignored for now)
918 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
919 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
920 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
921 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
922 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
923 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
924 +% "firm name",
925 +% "end of line",
926 +% "C/O address",
927 +% "end of line",
928 +% "department name",
929 +% "Building name",
930 +% "end of line",
931 +% "street or block name",
932 +% "space",
933 +% "house number or designation",
934 +% "space",
935 +% "floor number",
936 +% "space",
937 +% "room number, door designation",
938 +% "end of line",
939 +% "postal code",
940 +% "space",
941 +% "town, city",
942 +% "end of line",
943 +% "country designation for the <country_post> keyword",
944 +% "end of line
945 +%
946 +
947 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
948 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
949 +% "ZA", "ZAF"
950 +country_num   710
951 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
952 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
953 +
954 +END LC_ADDRESS
955 +
956 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nso_ZA libc/localedata/locales/nso_ZA
957 --- libc.orig/localedata/locales/nso_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
958 +++ libc/localedata/locales/nso_ZA      2004-10-27 22:48:11.000000000 +0200
959 @@ -0,0 +1,273 @@
960 +escape_char  /
961 +comment_char  %
962 +
963 +% ChangeLog
964 +% 0.2 (2004-10-27):
965 +%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
966 +%        - Update all contact information
967 +%        - Add lang_lib
968 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
969 +%        - Added country_ab2/3, country_num
970 +%      2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
971 +%        - Correction of lang_name comment     
972 +% 0.1 (2004-02-11):
973 +%      Initial Northern Sotho locale for South Africa
974 +%      by Zuza Software Foundation
975 +
976 +LC_IDENTIFICATION
977 +title      "Northern Sotho locale for South Africa"
978 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
979 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
980 +contact    "Dwayne Bailey"
981 +email      "dwayne@translate.org.za"
982 +tel        "+27 12 343 0389"
983 +fax        "+27 12 343 0389"
984 +language   "Northern Sotho"
985 +territory  "South Africa"
986 +revision   "0.2"
987 +date       "2004-10-27"
988 +%
989 +category  "nso_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
990 +category  "nso_ZA:2004";LC_CTYPE
991 +category  "nso_ZA:2004";LC_COLLATE
992 +category  "nso_ZA:2004";LC_TIME
993 +category  "nso_ZA:2004";LC_NUMERIC
994 +category  "nso_ZA:2004";LC_MONETARY
995 +category  "nso_ZA:2004";LC_MESSAGES
996 +category  "nso_ZA:2004";LC_PAPER
997 +category  "nso_ZA:2004";LC_NAME
998 +category  "nso_ZA:2004";LC_ADDRESS
999 +category  "nso_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1000 +category  "nso_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1001 +
1002 +END LC_IDENTIFICATION
1003 +
1004 +LC_CTYPE
1005 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1006 +copy "i18n"
1007 +END LC_CTYPE
1008 +
1009 +LC_COLLATE
1010 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1011 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1012 +copy "iso14651_t1"
1013 +END LC_COLLATE
1014 +
1015 +LC_MONETARY
1016 +copy "en_ZA"
1017 +END LC_MONETARY
1018 +
1019 +LC_NUMERIC
1020 +copy "en_ZA"
1021 +END LC_NUMERIC
1022 +
1023 +LC_TIME
1024 +
1025 +% abday - The abbreviations for the week days:
1026 +% - Son, Mos, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
1027 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
1028 +            "<U004D><U006F><U0073>";/
1029 +            "<U0042><U0065><U0064>";/
1030 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
1031 +            "<U004E><U0065>";/
1032 +            "<U0048><U006C><U0061>";/
1033 +            "<U004D><U006F><U006B>"
1034
1035 +% day - The full names of the week days:
1036 +% - Sontaga, Mosupalogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
1037 +day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067><U0061>";/
1038 +            "<U004D><U006F><U0073><U0075><U0070><U0061><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
1039 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
1040 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
1041 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
1042 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
1043 +            "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
1044
1045 +% abmon - The abbreviations for the months 
1046 +% - Jan, Feb, Mat, Apo, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
1047 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
1048 +            "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U006F>";/
1049 +            "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
1050 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
1051 +            "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
1052 +            "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
1053
1054 +% mon - The full names of the months - 
1055 +% - Janaware, Feberware, Mats^he, Aporele, Mei, June
1056 +%   Julae, Agostose, Setemere, Oktobore, Nofemere, Disemere
1057 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
1058 +            "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
1059 +            "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
1060 +            "<U0041><U0070><U006F><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
1061 +            "<U004D><U0065><U0069>";/
1062 +            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
1063 +            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
1064 +            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
1065 +            "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
1066 +            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U006F><U0072><U0065>";/
1067 +            "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
1068 +            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
1069
1070 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1071 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1072 +%
1073 +% "%a" (short weekday name),
1074 +% "%d" (day of month as a decimal number),
1075 +% "%b" (short month name),
1076 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1077 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1078 +% "%Z" (Time zone name)
1079
1080 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1081 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1082 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1083
1084 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1085 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1086 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1087
1088 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1089 +am_pm       "";""
1090 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1091
1092 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1093 +t_fmt_ampm  ""
1094 +% The "" means that this format is not supported.
1095
1096 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1097 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1098 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
1099 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1100 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1101 +%
1102 +% %a - abbreviated weekday name,
1103 +% %b - abreviated month name,
1104 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
1105 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1106 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1107 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1108 +% %Z - time-zone name,
1109 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1110
1111 +END LC_TIME
1112 +
1113 +LC_MESSAGES
1114 +% FIXME: Check both of these
1115 +% The affirmative response - ee
1116 +% "^[yYeE].*"
1117 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
1118 +
1119 +% The negative response - aowa
1120 +% "^[nNaA].*"
1121 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
1122 +END LC_MESSAGES
1123 +
1124 +LC_PAPER
1125 +copy "en_ZA"
1126 +END LC_PAPER
1127 +
1128 +LC_TELEPHONE
1129 +copy "en_ZA"
1130 +END LC_TELEPHONE
1131 +
1132 +LC_MEASUREMENT
1133 +copy "en_ZA"
1134 +END LC_MEASUREMENT
1135 +
1136 +LC_NAME
1137 +% Format for addressing a person.
1138 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1139 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1140 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1141 +% "Salutation",
1142 +% "Empty string, or <Space>",
1143 +% "First given name",
1144 +% "Empty string, or <Space>",
1145 +% "Middle names",
1146 +% "Empty string, or <Space>",
1147 +% "Clan names"
1148
1149 +% FIXME - define all the following name_*
1150 +% General salutation for any sex
1151 +% name_gen    ""
1152 +
1153 +% Salutation for unmarried females - ""
1154 +% name_miss   ""
1155
1156 +% Salutation for males - ""
1157 +% name_mr     ""
1158 +
1159 +% Salutation for married females - ""
1160 +% name_mrs    ""
1161 +
1162 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1163 +% name_ms     ""
1164 +
1165 +END LC_NAME
1166 +
1167 +LC_ADDRESS
1168 +% Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
1169 +country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
1170 +<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
1171
1172 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1173 +country_post "<U005A><U0041>"
1174 +
1175 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1176 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1177 +% "ZA"
1178 +country_car   "<U005A><U0041>"
1179 +
1180 +% FIXME define the following correctly
1181 +% country_isbn ""
1182
1183 +% Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
1184 +lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
1185 +<U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
1186 +
1187 +% ISO 639 two and three letter language names
1188 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1189 +lang_ab   ""
1190 +lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
1191 +lang_lib  "<U006E><U0073><U006F>"
1192
1193 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1194 +% Africa. (Ignored for now)
1195 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1196 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1197 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1198 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1199 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1200 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1201 +% "firm name",
1202 +% "end of line",
1203 +% "C/O address",
1204 +% "end of line",
1205 +% "department name",
1206 +% "Building name",
1207 +% "end of line",
1208 +% "street or block name",
1209 +% "space",
1210 +% "house number or designation",
1211 +% "space",
1212 +% "floor number",
1213 +% "space",
1214 +% "room number, door designation",
1215 +% "end of line",
1216 +% "postal code",
1217 +% "space",
1218 +% "town, city",
1219 +% "end of line",
1220 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1221 +% "end of line
1222 +%
1223 +
1224 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1225 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1226 +% "ZA", "ZAF"
1227 +country_num   710
1228 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1229 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1230 +
1231 +END LC_ADDRESS
1232 +
1233 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ss_ZA libc/localedata/locales/ss_ZA
1234 --- libc.orig/localedata/locales/ss_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1235 +++ libc/localedata/locales/ss_ZA       2004-11-09 21:17:00.000000000 +0100
1236 @@ -0,0 +1,277 @@
1237 +escape_char  /
1238 +comment_char  %
1239 +
1240 +% ChangeLog
1241 +% 0.2 (2004-11-09):
1242 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1243 +%       - Short month names comment corrected to match values in abmon
1244 +%       - Correct yesexpr regex
1245 +%       - <UNNNN> escaped all entries
1246 +%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1247 +%       - Changed all contact details
1248 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
1249 +%       - Remove .* from yes/noexpr
1250 +%       - <UNNNN> escaped some entries
1251 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1252 +%       - Added country_ab2/3, country_num
1253 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1254 +%       - Correct capatilisation of lang_name
1255 +% 0.1 (2004-02-24):
1256 +%          - Initial Swati locale for South Africa
1257 +%         by Zuza Software Foundation
1258 +
1259 +LC_IDENTIFICATION
1260 +title      "Swati locale for South Africa"
1261 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1262 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1263 +contact    "Dwayne Bailey"
1264 +email      "dwayne@translate.org.za"
1265 +tel        "+27 12 343 0389"
1266 +fax        "+27 12 343 0389"
1267 +language   "Swati"
1268 +territory  "South Africa"
1269 +revision   "0.2"
1270 +date       "2004-11-08"
1271 +%
1272 +category  "ss_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1273 +category  "ss_ZA:2004";LC_CTYPE
1274 +category  "ss_ZA:2004";LC_COLLATE
1275 +category  "ss_ZA:2004";LC_TIME
1276 +category  "ss_ZA:2004";LC_NUMERIC
1277 +category  "ss_ZA:2004";LC_MONETARY
1278 +category  "ss_ZA:2004";LC_MESSAGES
1279 +category  "ss_ZA:2004";LC_PAPER
1280 +category  "ss_ZA:2004";LC_NAME
1281 +category  "ss_ZA:2004";LC_ADDRESS
1282 +category  "ss_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1283 +category  "ss_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1284 +
1285 +END LC_IDENTIFICATION
1286 +
1287 +LC_CTYPE
1288 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1289 +copy "i18n"
1290 +END LC_CTYPE
1291 +
1292 +LC_COLLATE
1293 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1294 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1295 +copy "iso14651_t1"
1296 +END LC_COLLATE
1297 +
1298 +LC_MONETARY
1299 +copy "en_ZA"
1300 +END LC_MONETARY
1301 +
1302 +LC_NUMERIC
1303 +copy "en_ZA"
1304 +END LC_NUMERIC
1305 +
1306 +LC_TIME
1307 +
1308 +% abday - The abbreviations for the week days:
1309 +% - Son, Mso, Bil, Tsa, Ne, Hla, Mgc
1310 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
1311 +            "<U004D><U0073><U006F>";/
1312 +            "<U0042><U0069><U006C>";/
1313 +            "<U0054><U0073><U0061>";/
1314 +            "<U004E><U0065>";/
1315 +            "<U0048><U006C><U0061>";/
1316 +            "<U004D><U0067><U0063>"
1317
1318 +% day - The full names of the week days:
1319 +% - Lisontfo, uMsombuluko, Lesibili, Lesitsatfu, Lesine, Lesihlanu, uMgcibelo
1320 +day         "<U004C><U0069><U0073><U006F><U006E><U0074><U0066><U006F>";/
1321 +            "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
1322 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
1323 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0074><U0073><U0061><U0074><U0066><U0075>";/
1324 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
1325 +            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
1326 +            "<U0075><U004D><U0067><U0063><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
1327
1328 +% abmon - The abbreviations for the months 
1329 +% - Bhi, Van, Vul, Mab, Nkh, Nhl, Kho, Ngc, Nyo, Mph, Lwe, Ngo
1330 +abmon       "<U0042><U0068><U0069>";"<U0056><U0061><U006E>";/
1331 +            "<U0056><U0075><U006C>";"<U004D><U0061><U0062>";/
1332 +            "<U004E><U006B><U0068>";"<U004E><U0068><U006C>";/
1333 +            "<U004B><U0068><U006F>";"<U004E><U0067><U0063>";/
1334 +            "<U004E><U0079><U006F>";"<U004D><U0070><U0068>";/
1335 +            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004E><U0067><U006F>"
1336
1337 +% mon - The full names of the months - 
1338 +% - Bhimbidvwane, iNdlovana, iNdlovu-lenkhulu, Mabasa, iNkhwekhweti, iNhlaba
1339 +%   Kholwane, iNgci, iNyoni, iMphala, Lweti, iNgongoni
1340 +mon         "<U0042><U0068><U0069><U006D><U0062><U0069><U0064><U0076><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
1341 +            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0061><U006E><U0061>";/
1342 +            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0075><U002D><U006C><U0065><U006E><U006B><U0068><U0075><U006C><U0075>";/
1343 +            "<U004D><U0061><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
1344 +            "<U0069><U004E><U006B><U0068><U0077><U0065><U006B><U0068><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
1345 +            "<U0069><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
1346 +            "<U004B><U0068><U006F><U006C><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
1347 +            "<U0069><U004E><U0067><U0063><U0069>";/
1348 +            "<U0069><U004E><U0079><U006F><U006E><U0069>";/
1349 +            "<U0069><U004D><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061>";/
1350 +            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
1351 +            "<U0069><U004E><U0067><U006F><U006E><U0067><U006F><U006E><U0069>"
1352
1353 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1354 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1355 +%
1356 +% "%a" (short weekday name),
1357 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1358 +% "%b" (short month name),
1359 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1360 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1361 +% "%Z" (Time zone name)
1362
1363 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1364 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1365 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1366
1367 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1368 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1369 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1370
1371 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1372 +am_pm       "";""
1373 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1374
1375 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1376 +t_fmt_ampm  ""
1377 +% The "" means that this format is not supported.
1378
1379 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1380 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1381 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1382 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1383 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1384 +%
1385 +% %a - abbreviated weekday name,
1386 +% %b - abreviated month name,
1387 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
1388 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1389 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1390 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1391 +% %Z - time-zone name,
1392 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1393
1394 +END LC_TIME
1395 +
1396 +LC_MESSAGES
1397 +% FIXME: Check both of these
1398 +% The affirmative response - yebo
1399 +% "^[yY]"
1400 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
1401 +
1402 +% The negative response - akukho
1403 +% "^[nNaA]"
1404 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
1405 +END LC_MESSAGES
1406 +
1407 +LC_PAPER
1408 +copy "en_ZA"
1409 +END LC_PAPER
1410 +
1411 +LC_TELEPHONE
1412 +copy "en_ZA"
1413 +END LC_TELEPHONE
1414 +
1415 +LC_MEASUREMENT
1416 +copy "en_ZA"
1417 +END LC_MEASUREMENT
1418 +
1419 +LC_NAME
1420 +% Format for addressing a person.
1421 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1422 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1423 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1424 +% "Salutation",
1425 +% "Empty string, or <Space>",
1426 +% "First given name",
1427 +% "Empty string, or <Space>",
1428 +% "Middle names",
1429 +% "Empty string, or <Space>",
1430 +% "Clan names"
1431
1432 +% FIXME - define all the following name_*
1433 +% General salutation for any sex
1434 +% name_gen    ""
1435 +
1436 +% Salutation for unmarried females - ""
1437 +% name_miss   ""
1438
1439 +% Salutation for males - ""
1440 +% name_mr     ""
1441 +
1442 +% Salutation for married females - ""
1443 +% name_mrs    ""
1444 +
1445 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1446 +% name_ms     ""
1447 +
1448 +END LC_NAME
1449 +
1450 +LC_ADDRESS
1451 +% Country name in Swati - "iNingizimu Afrika"
1452 +country_name "<U0069><U004E><U0069><U006E><U0067><U0069><U007A><U0069><U006D><U0075><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
1453
1454 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1455 +country_post "<U005A><U0041>"
1456
1457 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1458 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1459 +% "ZA"
1460 +country_car   "<U005A><U0041>"
1461 +
1462 +% FIXME define the following correctly
1463 +% country_isbn ""
1464
1465 +% Language name in Swati - "SiSwati"
1466 +lang_name "<U0053><U0069><U0053><U0077><U0061><U0074><U0069>"
1467 +
1468 +% ISO 639 two and three letter language names
1469 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1470 +% "ss", ssw"
1471 +lang_ab   "<U0073><U0073>"
1472 +lang_term "<U0073><U0073><U0077>"
1473
1474 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1475 +% Africa. (Ignored for now)
1476 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1477 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1478 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1479 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1480 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1481 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1482 +% "firm name",
1483 +% "end of line",
1484 +% "C/O address",
1485 +% "end of line",
1486 +% "department name",
1487 +% "Building name",
1488 +% "end of line",
1489 +% "street or block name",
1490 +% "space",
1491 +% "house number or designation",
1492 +% "space",
1493 +% "floor number",
1494 +% "space",
1495 +% "room number, door designation",
1496 +% "end of line",
1497 +% "postal code",
1498 +% "space",
1499 +% "town, city",
1500 +% "end of line",
1501 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1502 +% "end of line
1503 +%
1504 +
1505 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1506 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1507 +% "ZA", "ZAF"
1508 +country_num   710
1509 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1510 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1511 +
1512 +END LC_ADDRESS
1513 +
1514 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/st_ZA libc/localedata/locales/st_ZA
1515 --- libc.orig/localedata/locales/st_ZA  2003-12-05 01:26:00.000000000 +0100
1516 +++ libc/localedata/locales/st_ZA       2004-11-08 17:26:30.000000000 +0100
1517 @@ -2,22 +2,32 @@
1518  comment_char  %
1519  
1520  % ChangeLog
1521 +% 0.2 (2004-11-03):
1522 +%    2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1523 +%      - Change all contact information
1524 +%      - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
1525 +%      - Remove .* from yes/noexpr
1526 +%    2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1527 +%      - Added country_ab2/3, country_num
1528 +%      - Added country_car
1529 +%    2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1530 +%      - Added lang_ab and lang_term
1531  % 0.1 (2003-04-21):
1532  %   - Initial Sotho locale for South Africa
1533  %     by Zuza Software Foundation
1534  
1535  LC_IDENTIFICATION
1536  title      "Sotho locale for South Africa"
1537 -source     "Zuza Software Foundation"
1538 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
1539 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1540 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1541  contact    "Dwayne Bailey"
1542  email      "dwayne@translate.org.za"
1543 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
1544 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
1545 +tel        "+27 12 343 0389"
1546 +fax        "+27 12 343 0389"
1547  language   "Sotho"
1548  territory  "South Africa"
1549 -revision   "0.1"
1550 -date       "2003-04-21"
1551 +revision   "0.2"
1552 +date       "2004-11-03"
1553  %
1554  category  "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
1555  category  "st_ZA:2003";LC_CTYPE
1556 @@ -101,10 +111,11 @@
1557              "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
1558   
1559  % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1560 -d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1561 -%
1562 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
1563 +<U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1564 +
1565  % "%a" (short weekday name),
1566 -% "%d" (day of month as a decimal number),
1567 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1568  % "%b" (short month name),
1569  % "%Y" (year with century as a decimal number),
1570  % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1571 @@ -127,14 +138,14 @@
1572  % The "" means that this format is not supported.
1573   
1574  % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1575 -% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1576 -date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
1577 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1578 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1579  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1580  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1581  %
1582  % %a - abbreviated weekday name,
1583  % %b - abreviated month name,
1584 -% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
1585 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
1586  % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1587  % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1588  % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1589 @@ -146,12 +157,12 @@
1590  LC_MESSAGES
1591  % FIXME: Check both of these
1592  % The affirmative response -
1593 -% "^[yY].*"
1594 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
1595 +% "^[yY]"
1596 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
1597  
1598  % The negative response -
1599 -% "^[nN].*"
1600 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
1601 +% "^[nN]"
1602 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
1603  END LC_MESSAGES
1604  
1605  LC_PAPER
1606 @@ -204,21 +215,22 @@
1607  % Abbreviated country postal name - "ZA"
1608  country_post "<U005A><U0041>"
1609   
1610 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
1611 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
1612 -
1613  % FIXME define the following correctly
1614 -% country_ab3 ""
1615 -% country_car ""
1616  % country_isbn ""
1617 -% country_num 
1618   
1619  % Language name in Sotho - "Sesotho"
1620  lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
1621  
1622 -% FIXME define the following correctly
1623 -% lang_ab   ""
1624 -% lang_term ""
1625 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1626 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1627 +% "ZA"
1628 +country_car   "<U005A><U0041>"
1629 +
1630 +% ISO 639 two and three letter language names
1631 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1632 +% "st", "sot"
1633 +lang_ab   "<U0073><U0074>"
1634 +lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
1635   
1636  % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1637  % Africa. (Ignored for now)
1638 @@ -250,6 +262,13 @@
1639  % "country designation for the <country_post> keyword",
1640  % "end of line
1641  %
1642 -country_num 710
1643 +
1644 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1645 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1646 +% "ZA", "ZAF"
1647 +country_num   710
1648 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1649 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1650 +
1651  END LC_ADDRESS
1652  
1653 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/tn_ZA libc/localedata/locales/tn_ZA
1654 --- libc.orig/localedata/locales/tn_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1655 +++ libc/localedata/locales/tn_ZA       2004-11-08 19:50:02.000000000 +0100
1656 @@ -0,0 +1,276 @@
1657 +escape_char  /
1658 +comment_char  %
1659 +
1660 +% ChangeLog
1661 +% 0.2 (2004-11-08):
1662 +%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1663 +%       - Changed all contact information
1664 +%       - d_t_fmt, date_fmt changed %d to %-e
1665 +%       - Remove .* from yes/noexpr
1666 +%       - Convert all to <UNNNN> syntax
1667 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1668 +%       - Added country_ab2/3, country_num
1669 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1670 +%       - Correct capatilisation of lang_name
1671 +%       - Validated and corrected bad month names
1672 +% 0.1 (2004-02-24):
1673 +%        - Initial Tswana locale for South Africa
1674 +%          by Zuza Software Foundation
1675 +
1676 +LC_IDENTIFICATION
1677 +title      "Tswana locale for South Africa"
1678 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1679 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1680 +contact    "Dwayne Bailey"
1681 +email      "dwayne@translate.org.za"
1682 +tel        "+27 12 343 0389"
1683 +fax        "+27 12 343 0389"
1684 +language   "Tswana"
1685 +territory  "South Africa"
1686 +revision   "0.2"
1687 +date       "2004-11-08"
1688 +%
1689 +category  "tn_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1690 +category  "tn_ZA:2004";LC_CTYPE
1691 +category  "tn_ZA:2004";LC_COLLATE
1692 +category  "tn_ZA:2004";LC_TIME
1693 +category  "tn_ZA:2004";LC_NUMERIC
1694 +category  "tn_ZA:2004";LC_MONETARY
1695 +category  "tn_ZA:2004";LC_MESSAGES
1696 +category  "tn_ZA:2004";LC_PAPER
1697 +category  "tn_ZA:2004";LC_NAME
1698 +category  "tn_ZA:2004";LC_ADDRESS
1699 +category  "tn_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1700 +category  "tn_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1701 +
1702 +END LC_IDENTIFICATION
1703 +
1704 +LC_CTYPE
1705 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1706 +copy "i18n"
1707 +END LC_CTYPE
1708 +
1709 +LC_COLLATE
1710 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1711 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1712 +copy "iso14651_t1"
1713 +END LC_COLLATE
1714 +
1715 +LC_MONETARY
1716 +copy "en_ZA"
1717 +END LC_MONETARY
1718 +
1719 +LC_NUMERIC
1720 +copy "en_ZA"
1721 +END LC_NUMERIC
1722 +
1723 +LC_TIME
1724 +
1725 +% abday - The abbreviations for the week days:
1726 +% - Tsh, Mos, Bed, Rar, Ne, Tlh, Mat
1727 +abday       "<U0054><U0073><U0068>";/
1728 +            "<U004D><U006F><U0073>";/
1729 +            "<U0042><U0065><U0064>";/
1730 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
1731 +            "<U004E><U0065>";/
1732 +            "<U0054><U006C><U0068>";/
1733 +            "<U004D><U0061><U0074>"
1734
1735 +% day - The full names of the week days:
1736 +% - Tshipi, Mosopulogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labotlhano, Matlhatso
1737 +day         "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0069>";/
1738 +            "<U004D><U006F><U0073><U006F><U0070><U0075><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
1739 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
1740 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
1741 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
1742 +            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U006F>";/
1743 +            "<U004D><U0061><U0074><U006C><U0068><U0061><U0074><U0073><U006F>"
1744
1745 +% abmon - The abbreviations for the months 
1746 +% - Hir, Tlh, Mop, Mor, Mot, See, Phu, Pha, Lwe, Lan, Ngw, Mar
1747 +abmon       "<U0048><U0069><U0072>";"<U0054><U006C><U0068>";/
1748 +            "<U004D><U006F><U0070>";"<U004D><U006F><U0072>";/
1749 +            "<U004D><U006F><U0074>";"<U0053><U0065><U0065>";/
1750 +            "<U0050><U0068><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
1751 +            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004C><U0061><U006E>";/
1752 +            "<U004E><U0067><U0077>";"<U004D><U0061><U0072>"
1753
1754 +% mon - The full names of the months - 
1755 +% - Ferikgong, Tlhakole, Mopitlo, Moranang, Motsheganang, Seetebosigo
1756 +%   Phukwi, Phatwe, Lwetse, Diphalane, Ngwanatsele, Sedimonthole
1757 +mon         "<U0046><U0065><U0072><U0069><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
1758 +            "<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U006F><U006C><U0065>";/
1759 +            "<U004D><U006F><U0070><U0069><U0074><U006C><U006F>";/
1760 +            "<U004D><U006F><U0072><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
1761 +            "<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0067><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
1762 +            "<U0053><U0065><U0065><U0074><U0065><U0062><U006F><U0073><U0069><U0067><U006F>";/
1763 +            "<U0050><U0068><U0075><U006B><U0077><U0069>";/
1764 +            "<U0050><U0068><U0061><U0074><U0077><U0065>";/
1765 +            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0073><U0065>";/
1766 +            "<U0044><U0069><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
1767 +            "<U004E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061><U0074><U0073><U0065><U006C><U0065>";/
1768 +            "<U0053><U0065><U0064><U0069><U006D><U006F><U006E><U0074><U0068><U006F><U006C><U0065>"
1769 +
1770 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
1771 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020>/
1772 +<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
1773 +%
1774 +% "%a" (short weekday name),
1775 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
1776 +% "%b" (short month name),
1777 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
1778 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
1779 +% "%Z" (Time zone name)
1780
1781 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
1782 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
1783 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
1784
1785 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
1786 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
1787 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
1788
1789 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
1790 +am_pm       "";""
1791 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
1792
1793 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
1794 +t_fmt_ampm  ""
1795 +% The "" means that this format is not supported.
1796
1797 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
1798 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
1799 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
1800 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
1801 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
1802 +%
1803 +% %a - abbreviated weekday name,
1804 +% %b - abreviated month name,
1805 +% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
1806 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
1807 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
1808 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
1809 +% %Z - time-zone name,
1810 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
1811
1812 +END LC_TIME
1813 +
1814 +LC_MESSAGES
1815 +% FIXME: Check both of these
1816 +% The affirmative response - ee
1817 +% "^[yYeE]"
1818 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
1819 +
1820 +% The negative response - nyaa
1821 +% "^[nN]"
1822 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
1823 +END LC_MESSAGES
1824 +
1825 +LC_PAPER
1826 +copy "en_ZA"
1827 +END LC_PAPER
1828 +
1829 +LC_TELEPHONE
1830 +copy "en_ZA"
1831 +END LC_TELEPHONE
1832 +
1833 +LC_MEASUREMENT
1834 +copy "en_ZA"
1835 +END LC_MEASUREMENT
1836 +
1837 +LC_NAME
1838 +% Format for addressing a person.
1839 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
1840 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
1841 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
1842 +% "Salutation",
1843 +% "Empty string, or <Space>",
1844 +% "First given name",
1845 +% "Empty string, or <Space>",
1846 +% "Middle names",
1847 +% "Empty string, or <Space>",
1848 +% "Clan names"
1849
1850 +% FIXME - define all the following name_*
1851 +% General salutation for any sex
1852 +% name_gen    ""
1853 +
1854 +% Salutation for unmarried females - ""
1855 +% name_miss   ""
1856
1857 +% Salutation for males - ""
1858 +% name_mr     ""
1859 +
1860 +% Salutation for married females - ""
1861 +% name_mrs    ""
1862 +
1863 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
1864 +% name_ms     ""
1865 +
1866 +END LC_NAME
1867 +
1868 +LC_ADDRESS
1869 +% Country name in Tswana - "Aforika Borwa"
1870 +country_name "<U0041><U0066><U006F><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
1871 +<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
1872
1873 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
1874 +country_post "<U005A><U0041>"
1875
1876 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
1877 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
1878 +% "ZA"
1879 +country_car   "<U005A><U0041>"
1880 +
1881 +% FIXME define the following correctly
1882 +% country_isbn ""
1883
1884 +% Language name in Tswana - "Setswana"
1885 +lang_name "<U0053><U0065><U0074><U0073><U0077><U0061><U006E><U0061>"
1886 +
1887 +% ISO 639 two and three letter language names
1888 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
1889 +% "tn", "tsn"
1890 +lang_ab   "<U0074><U006E>"
1891 +lang_term "<U0074><U0073><U006E>"
1892
1893 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
1894 +% Africa. (Ignored for now)
1895 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
1896 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
1897 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
1898 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
1899 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
1900 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
1901 +% "firm name",
1902 +% "end of line",
1903 +% "C/O address",
1904 +% "end of line",
1905 +% "department name",
1906 +% "Building name",
1907 +% "end of line",
1908 +% "street or block name",
1909 +% "space",
1910 +% "house number or designation",
1911 +% "space",
1912 +% "floor number",
1913 +% "space",
1914 +% "room number, door designation",
1915 +% "end of line",
1916 +% "postal code",
1917 +% "space",
1918 +% "town, city",
1919 +% "end of line",
1920 +% "country designation for the <country_post> keyword",
1921 +% "end of line
1922 +%
1923 +
1924 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
1925 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
1926 +% "ZA", "ZAF"
1927 +country_num   710
1928 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
1929 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
1930 +
1931 +END LC_ADDRESS
1932 +
1933 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ts_ZA libc/localedata/locales/ts_ZA
1934 --- libc.orig/localedata/locales/ts_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
1935 +++ libc/localedata/locales/ts_ZA       2004-11-09 20:34:30.000000000 +0100
1936 @@ -0,0 +1,274 @@
1937 +escape_char  /
1938 +comment_char  %
1939 +
1940 +% ChangeLog
1941 +% 0.2 (2004-11-09):
1942 +%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1943 +%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
1944 +%       - <UNNNN> escape everything
1945 +%       - Changed all contact information
1946 +%       - Removed .* from yes/noexpr
1947 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1948 +%       - Added country_ab2/3, country_num
1949 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
1950 +%          - Correct capatilisation of lang_name
1951 +% 0.1 (2004-02-24):
1952 +%         - Initial Tsonga locale for South Africa
1953 +%           by Zuza Software Foundation
1954 +
1955 +LC_IDENTIFICATION
1956 +title      "Tsonga locale for South Africa"
1957 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
1958 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
1959 +contact    "Dwayne Bailey"
1960 +email      "dwayne@translate.org.za"
1961 +tel        "+27 12 343 0389"
1962 +fax        "+27 12 343 0389"
1963 +language   "Tsonga"
1964 +territory  "South Africa"
1965 +revision   "0.2"
1966 +date       "2004-11-09"
1967 +%
1968 +category  "ts_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
1969 +category  "ts_ZA:2004";LC_CTYPE
1970 +category  "ts_ZA:2004";LC_COLLATE
1971 +category  "ts_ZA:2004";LC_TIME
1972 +category  "ts_ZA:2004";LC_NUMERIC
1973 +category  "ts_ZA:2004";LC_MONETARY
1974 +category  "ts_ZA:2004";LC_MESSAGES
1975 +category  "ts_ZA:2004";LC_PAPER
1976 +category  "ts_ZA:2004";LC_NAME
1977 +category  "ts_ZA:2004";LC_ADDRESS
1978 +category  "ts_ZA:2004";LC_TELEPHONE
1979 +category  "ts_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
1980 +
1981 +END LC_IDENTIFICATION
1982 +
1983 +LC_CTYPE
1984 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
1985 +copy "i18n"
1986 +END LC_CTYPE
1987 +
1988 +LC_COLLATE
1989 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
1990 +% use the rules there when making ordered lists of words.
1991 +copy "iso14651_t1"
1992 +END LC_COLLATE
1993 +
1994 +LC_MONETARY
1995 +copy "en_ZA"
1996 +END LC_MONETARY
1997 +
1998 +LC_NUMERIC
1999 +copy "en_ZA"
2000 +END LC_NUMERIC
2001 +
2002 +LC_TIME
2003 +
2004 +% abday - The abbreviations for the week days:
2005 +% - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Muq
2006 +abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
2007 +            "<U004D><U0075><U0073>";/
2008 +            "<U0042><U0069><U0072>";/
2009 +            "<U0048><U0061><U0072>";/
2010 +            "<U004E><U0065>";/
2011 +            "<U0054><U006C><U0068>";/
2012 +            "<U004D><U0075><U0071>"
2013
2014 +% day - The full names of the week days:
2015 +% - Sonto, Musumbunuku, Ravumbirhi, Ravurharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Muqivela
2016 +day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
2017 +            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
2018 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
2019 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U0072><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
2020 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
2021 +            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
2022 +            "<U004D><U0075><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
2023 +            
2024
2025 +% abmon - The abbreviations for the months 
2026 +% - Jan, Feb, Mac, Api, Mey, Jun, Jul, Ago, Sep, Okt, Nov, Dis
2027 +abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
2028 +            "<U004D><U0061><U0063>";"<U0041><U0070><U0069>";/
2029 +            "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
2030 +            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
2031 +            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
2032 +            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
2033
2034 +% mon - The full names of the months - 
2035 +% - Janiwari, Febriwari, Machi, Apireli, Meyi, Juni
2036 +%   Julayi, Agoste, Septembere, Oktoba, Novhemba, Disemba
2037 +mon         "<U004A><U0061><U006E><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
2038 +            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
2039 +            "<U004D><U0061><U0063><U0068><U0069>";/
2040 +            "<U0041><U0070><U0069><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
2041 +            "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
2042 +            "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
2043 +            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
2044 +            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U0065>";/
2045 +            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072><U0065>";/
2046 +            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
2047 +            "<U004E><U006F><U0076><U0068><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
2048 +            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
2049 +
2050 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
2051 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2052 +%
2053 +% "%a" (short weekday name),
2054 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
2055 +% "%b" (short month name),
2056 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
2057 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
2058 +% "%Z" (Time zone name)
2059
2060 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
2061 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
2062 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
2063
2064 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
2065 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
2066 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
2067
2068 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
2069 +am_pm       "";""
2070 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
2071
2072 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
2073 +t_fmt_ampm  ""
2074 +% The "" means that this format is not supported.
2075
2076 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
2077 +% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
2078 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
2079 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
2080 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
2081 +%
2082 +% %a - abbreviated weekday name,
2083 +% %b - abreviated month name,
2084 +% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
2085 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
2086 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
2087 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
2088 +% %Z - time-zone name,
2089 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
2090
2091 +END LC_TIME
2092 +
2093 +LC_MESSAGES
2094 +% FIXME: Check both of these
2095 +% The affirmative response - TODO
2096 +% "^[yY]"
2097 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
2098 +
2099 +% The negative response - TODO
2100 +% "^[nN]"
2101 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
2102 +END LC_MESSAGES
2103 +
2104 +LC_PAPER
2105 +copy "en_ZA"
2106 +END LC_PAPER
2107 +
2108 +LC_TELEPHONE
2109 +copy "en_ZA"
2110 +END LC_TELEPHONE
2111 +
2112 +LC_MEASUREMENT
2113 +copy "en_ZA"
2114 +END LC_MEASUREMENT
2115 +
2116 +LC_NAME
2117 +% Format for addressing a person.
2118 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
2119 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
2120 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
2121 +% "Salutation",
2122 +% "Empty string, or <Space>",
2123 +% "First given name",
2124 +% "Empty string, or <Space>",
2125 +% "Middle names",
2126 +% "Empty string, or <Space>",
2127 +% "Clan names"
2128
2129 +% FIXME - define all the following name_*
2130 +% General salutation for any sex
2131 +% name_gen    ""
2132 +
2133 +% Salutation for unmarried females - ""
2134 +% name_miss   ""
2135
2136 +% Salutation for males - ""
2137 +% name_mr     ""
2138 +
2139 +% Salutation for married females - ""
2140 +% name_mrs    ""
2141 +
2142 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
2143 +% name_ms     ""
2144 +
2145 +END LC_NAME
2146 +
2147 +LC_ADDRESS
2148 +% Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
2149 +country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
2150
2151 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
2152 +country_post "<U005A><U0041>"
2153
2154 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2155 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2156 +% "ZA"
2157 +country_car   "<U005A><U0041>"
2158 +
2159 +% FIXME define the following correctly
2160 +% country_isbn ""
2161
2162 +% Language name in Tsonga - "Xitsonga"
2163 +lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
2164 +
2165 +% ISO 639 two and three letter language names
2166 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2167 +% "ts", "tso"
2168 +lang_ab   "<U0074><U0073>"
2169 +lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
2170
2171 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
2172 +% Africa. (Ignored for now)
2173 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2174 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
2175 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
2176 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
2177 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
2178 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
2179 +% "firm name",
2180 +% "end of line",
2181 +% "C/O address",
2182 +% "end of line",
2183 +% "department name",
2184 +% "Building name",
2185 +% "end of line",
2186 +% "street or block name",
2187 +% "space",
2188 +% "house number or designation",
2189 +% "space",
2190 +% "floor number",
2191 +% "space",
2192 +% "room number, door designation",
2193 +% "end of line",
2194 +% "postal code",
2195 +% "space",
2196 +% "town, city",
2197 +% "end of line",
2198 +% "country designation for the <country_post> keyword",
2199 +% "end of line
2200 +%
2201 +
2202 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2203 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2204 +% "ZA", "ZAF"
2205 +country_num   710
2206 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2207 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2208 +
2209 +END LC_ADDRESS
2210 +
2211 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ve_ZA libc/localedata/locales/ve_ZA
2212 --- libc.orig/localedata/locales/ve_ZA  1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
2213 +++ libc/localedata/locales/ve_ZA       2004-10-29 17:16:19.000000000 +0200
2214 @@ -0,0 +1,280 @@
2215 +escape_char  /
2216 +comment_char  %
2217 +
2218 +% ChangeLog
2219 +% 0.2 (2004-10-29):
2220 +%      2004-10-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2221 +%        - Converted to <UNNNN> syntax for everything
2222 +%        - Correct yes/noexpr
2223 +%        - Corrected some days of the week
2224 +%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2225 +%        - Updated all contact information
2226 +%        - Added Translate.org.za to "source" for clarity
2227 +%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2228 +%        - Added country_ab2/3, country_num
2229 +%      2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2230 +%           - Correct capatilisation of lang_name
2231 +% 0.1 (2004-02-24):
2232 +%         2004-02-24 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2233 +%           - Initial Venda locale for South Africa
2234 +%          by Zuza Software Foundation
2235 +
2236 +LC_IDENTIFICATION
2237 +title      "Venda locale for South Africa"
2238 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
2239 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
2240 +contact    "Dwayne Bailey"
2241 +email      "dwayne@translate.org.za"
2242 +tel        "+27 12 343 0389"
2243 +fax        "+27 12 343 0389"
2244 +language   "Venda"
2245 +territory  "South Africa"
2246 +revision   "0.2"
2247 +date       "2004-10-29"
2248 +%
2249 +category  "ve_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
2250 +category  "ve_ZA:2004";LC_CTYPE
2251 +category  "ve_ZA:2004";LC_COLLATE
2252 +category  "ve_ZA:2004";LC_TIME
2253 +category  "ve_ZA:2004";LC_NUMERIC
2254 +category  "ve_ZA:2004";LC_MONETARY
2255 +category  "ve_ZA:2004";LC_MESSAGES
2256 +category  "ve_ZA:2004";LC_PAPER
2257 +category  "ve_ZA:2004";LC_NAME
2258 +category  "ve_ZA:2004";LC_ADDRESS
2259 +category  "ve_ZA:2004";LC_TELEPHONE
2260 +category  "ve_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
2261 +
2262 +END LC_IDENTIFICATION
2263 +
2264 +LC_CTYPE
2265 +% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
2266 +copy "i18n"
2267 +END LC_CTYPE
2268 +
2269 +LC_COLLATE
2270 +% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
2271 +% use the rules there when making ordered lists of words.
2272 +copy "iso14651_t1"
2273 +END LC_COLLATE
2274 +
2275 +LC_MONETARY
2276 +copy "en_ZA"
2277 +END LC_MONETARY
2278 +
2279 +LC_NUMERIC
2280 +copy "en_ZA"
2281 +END LC_NUMERIC
2282 +
2283 +LC_TIME
2284 +
2285 +% abday - The abbreviations for the week days:
2286 +% - Swo, Mus, Vhi, Rar, L^a, T^an, Mug
2287 +abday       "<U0053><U0077><U006F>";/
2288 +            "<U004D><U0075><U0073>";/
2289 +            "<U0056><U0068><U0069>";/
2290 +            "<U0052><U0061><U0072>";/
2291 +            "<U1E4B><U0061>";/
2292 +            "<U1E70><U0061><U006E>";/
2293 +            "<U004D><U0075><U0067>"
2294
2295 +% day - The full names of the week days:
2296 +% - Swondaha, Musumbuluwo, L^avhuvhili, L^avhuraru, L^avhun^a, L^avhut^anu, Mugivhela
2297 +day         "<U0053><U0077><U006F><U006E><U0064><U0061><U0068><U0061>";/
2298 +            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U0077><U006F>";/
2299 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0076><U0068><U0069><U006C><U0069>";/
2300 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0072><U0061><U0072><U0075>";/
2301 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E4B><U0061>";/
2302 +            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E71><U0061><U006E><U0075>";/
2303 +            "<U004D><U0075><U0067><U0069><U0076><U0068><U0065><U006C><U0061>"
2304
2305 +% abmon - The abbreviations for the months 
2306 +% - Pha, Luh, Fam, Lam, Shu, Lwi, Lwa, Ngu, Khu, Tsh, L^ar, Nye
2307 +abmon       "<U0050><U0068><U0061>";"<U004C><U0075><U0068>";/
2308 +            "<U0046><U0061><U006D>";"<U004C><U0061><U006D>";/
2309 +            "<U0053><U0068><U0075>";"<U004C><U0077><U0069>";/
2310 +            "<U004C><U0077><U0061>";"<U004E><U0067><U0075>";/
2311 +            "<U004B><U0068><U0075>";"<U0054><U0073><U0068>";/
2312 +            "<U1E3C><U0061><U0072>";"<U004E><U0079><U0065>"
2313
2314 +% mon - The full names of the months - 
2315 +% - Phando, Luhuhi, T^hafamuhwe, Lambamai, Shundunthule, Fulwi
2316 +%   Fulwana, T^hangule, Khubvumedzi, Tshimedzi, L^ara, Nyendavhusiku
2317 +mon         "<U0050><U0068><U0061><U006E><U0064><U006F>";/
2318 +            "<U004C><U0075><U0068><U0075><U0068><U0069>";/
2319 +            "<U1E70><U0068><U0061><U0066><U0061><U006D><U0075><U0068><U0077><U0065>";/
2320 +            "<U004C><U0061><U006D><U0062><U0061><U006D><U0061><U0069>";/
2321 +            "<U0053><U0068><U0075><U006E><U0064><U0075><U006E><U0074><U0068><U0075><U006C><U0065>";/
2322 +            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0069>";/
2323 +            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0061><U006E><U0061>";/
2324 +            "<U1E70><U0068><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0065>";/
2325 +            "<U004B><U0068><U0075><U0062><U0076><U0075><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
2326 +            "<U0054><U0073><U0068><U0069><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
2327 +            "<U1E3C><U0061><U0072><U0061>";/
2328 +            "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0064><U0061><U0076><U0068><U0075><U0073><U0069><U006B><U0075>"
2329
2330 +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
2331 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2332 +%
2333 +% "%a" (short weekday name),
2334 +% "%d" (day of month as a decimal number),
2335 +% "%b" (short month name),
2336 +% "%Y" (year with century as a decimal number),
2337 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
2338 +% "%Z" (Time zone name)
2339
2340 +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
2341 +d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
2342 +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
2343
2344 +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
2345 +t_fmt       "<U0025><U0054>"
2346 +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
2347
2348 +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
2349 +am_pm       "";""
2350 +% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
2351
2352 +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
2353 +t_fmt_ampm  ""
2354 +% The "" means that this format is not supported.
2355
2356 +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
2357 +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
2358 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
2359 +<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
2360 +<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
2361 +%
2362 +% %a - abbreviated weekday name,
2363 +% %b - abreviated month name,
2364 +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
2365 +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
2366 +% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
2367 +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
2368 +% %Z - time-zone name,
2369 +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
2370
2371 +END LC_TIME
2372 +
2373 +LC_MESSAGES
2374 +% FIXME: Check both of these
2375 +% The affirmative response - ee
2376 +% "^[yYeE]"
2377 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
2378 +
2379 +% The negative response - hai
2380 +% "^[nNhH]"
2381 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
2382 +END LC_MESSAGES
2383 +
2384 +LC_PAPER
2385 +copy "en_ZA"
2386 +END LC_PAPER
2387 +
2388 +LC_TELEPHONE
2389 +copy "en_ZA"
2390 +END LC_TELEPHONE
2391 +
2392 +LC_MEASUREMENT
2393 +copy "en_ZA"
2394 +END LC_MEASUREMENT
2395 +
2396 +LC_NAME
2397 +% Format for addressing a person.
2398 +name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
2399 +<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
2400 +% "%d%t%g%t%m%t%f"
2401 +% "Salutation",
2402 +% "Empty string, or <Space>",
2403 +% "First given name",
2404 +% "Empty string, or <Space>",
2405 +% "Middle names",
2406 +% "Empty string, or <Space>",
2407 +% "Clan names"
2408
2409 +% FIXME - define all the following name_*
2410 +% General salutation for any sex
2411 +% name_gen    ""
2412 +
2413 +% Salutation for unmarried females - ""
2414 +% name_miss   ""
2415
2416 +% Salutation for males - ""
2417 +% name_mr     ""
2418 +
2419 +% Salutation for married females - ""
2420 +% name_mrs    ""
2421 +
2422 +% Salutation valid for all females - "" (no term)
2423 +% name_ms     ""
2424 +
2425 +END LC_NAME
2426 +
2427 +LC_ADDRESS
2428 +% Country name in Venda - "Afurika Tshipembe"
2429 +country_name "<U0041><U0066><U0075><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
2430 +<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0065><U006D><U0062><U0065>"
2431
2432 +% Abbreviated country postal name - "ZA"
2433 +country_post "<U005A><U0041>"
2434
2435 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2436 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2437 +% "ZA"
2438 +country_car   "<U005A><U0041>"
2439 +
2440 +% FIXME define the following correctly
2441 +% country_isbn ""
2442
2443 +% Language name in Venda - "Tshivend^a"
2444 +lang_name "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0076><U0065><U006E><U1E13><U0061>"
2445 +
2446 +% ISO 639 two and three letter language names
2447 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2448 +% "ve", "ven", :ven"
2449 +lang_ab         "<U0076><U0065>"
2450 +lang_term       "<U0076><U0065><U006E>"
2451 +% FIXME there seems to be an error with the following but am unable to
2452 +% determine what as it works correctly in other locale files
2453 +% lang_lib        "<U0076><U0065><U006E>"
2454
2455 +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
2456 +% Africa. (Ignored for now)
2457 +postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2458 +<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
2459 +<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
2460 +<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
2461 +<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
2462 +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
2463 +% "firm name",
2464 +% "end of line",
2465 +% "C/O address",
2466 +% "end of line",
2467 +% "department name",
2468 +% "Building name",
2469 +% "end of line",
2470 +% "street or block name",
2471 +% "space",
2472 +% "house number or designation",
2473 +% "space",
2474 +% "floor number",
2475 +% "space",
2476 +% "room number, door designation",
2477 +% "end of line",
2478 +% "postal code",
2479 +% "space",
2480 +% "town, city",
2481 +% "end of line",
2482 +% "country designation for the <country_post> keyword",
2483 +% "end of line
2484 +%
2485 +
2486 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2487 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2488 +% "ZA", "ZAF"
2489 +country_num   710
2490 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2491 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2492 +
2493 +END LC_ADDRESS
2494 +
2495 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/xh_ZA libc/localedata/locales/xh_ZA
2496 --- libc.orig/localedata/locales/xh_ZA  2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
2497 +++ libc/localedata/locales/xh_ZA       2004-11-08 18:03:04.000000000 +0100
2498 @@ -2,21 +2,34 @@
2499  comment_char  %
2500  
2501  % ChangeLog
2502 +% 0.2 (2004-11-02):
2503 +%     2004-11-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2504 +%       - Change all contact information
2505 +%       - d_t_fmt, date_fmt cahnged day number %e to %-e to remove
2506 +%         space padding in day.
2507 +%       - Remove .* from yes/noexpr
2508 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2509 +%       - Added country_ab2/3, country_num
2510 +%       - Added country_car
2511 +%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2512 +%       - Added lang_ab and lang_term
2513 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2514 +%       - Add lang_name
2515  % 0.1 (2003-05-08):
2516 -%   - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
2517 +%    - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
2518  
2519  LC_IDENTIFICATION
2520  title      "Xhosa locale for South Africa"
2521 -source     "Zuza Software Foundation"
2522 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
2523 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
2524 +address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
2525  contact    "Dwayne Bailey"
2526  email      "dwayne@translate.org.za"
2527 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
2528 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
2529 +tel        "+27 12 343 8389"
2530 +fax        "+27 12 343 0389"
2531  language   "Xhosa"
2532  territory  "South Africa"
2533 -revision   "0.1"
2534 -date       "2003-05-08"
2535 +revision   "0.2"
2536 +date       "2004-11-02"
2537  %
2538  category  "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
2539  category  "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
2540 @@ -99,9 +112,9 @@
2541              "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
2542  %
2543  % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
2544 -d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2545 +d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
2546  % "%a" (weekday name),
2547 -% "%d" (day of month as a decimal number),
2548 +% "%-e" (day of month as a decimal number),
2549  % "%b" (month name),
2550  % "%Y" (year with century as a decimal number),
2551  % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
2552 @@ -125,8 +138,8 @@
2553  t_fmt_ampm  ""
2554  %
2555  % Date representation not described in ISO/IEC 14652. 
2556 -% Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
2557 -date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
2558 +% Comes out as - "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" 
2559 +date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
2560  <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
2561  <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
2562  % which is:
2563 @@ -143,12 +156,12 @@
2564  
2565  LC_MESSAGES
2566  % The affirmative response -
2567 -% "^[yYeE].*"
2568 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
2569 +% "^[yYeE]"
2570 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
2571  %
2572  % The negative response -
2573 -% "^[nNhH].*"
2574 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
2575 +% "^[nNhH]"
2576 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
2577  %
2578  END LC_MESSAGES
2579  
2580 @@ -198,9 +211,19 @@
2581  % Abbreviated country postal name - "ZA"
2582  country_post "<U005A><U0041>"
2583  %
2584 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
2585 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
2586 -%
2587 +% Language name in Sotho - "IsiXhosa"
2588 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U0058><U0068><U006F><U0073><U0061>"
2589 +
2590 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2591 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2592 +% "ZA"
2593 +country_car   "<U005A><U0041>"
2594 +
2595 +% ISO 639 two and three letter language names
2596 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2597 +lang_ab   "<U0078><U0068>"
2598 +lang_term "<U0078><U0068><U006F>"
2599 +
2600  % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
2601  % Africa. (Ignored for now)
2602  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2603 @@ -231,7 +254,13 @@
2604  % "country designation for the <country_post> keyword",
2605  % "end of line
2606  %
2607 -country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
2608 -country_num 710
2609 +
2610 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2611 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2612 +% "ZA", "ZAF"
2613 +country_num   710
2614 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2615 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2616 +
2617  END LC_ADDRESS
2618  
2619 diff -uNr libc.orig/localedata/locales/zu_ZA libc/localedata/locales/zu_ZA
2620 --- libc.orig/localedata/locales/zu_ZA  2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
2621 +++ libc/localedata/locales/zu_ZA       2004-10-28 16:55:05.000000000 +0200
2622 @@ -2,21 +2,37 @@
2623  comment_char  %
2624  
2625  % ChangeLog
2626 +% 0.2 (2004-10-28):
2627 +%     2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2628 +%        - Added lang_lib
2629 +%        - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
2630 +%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2631 +%        - Add Translate.org.za to "source" for clarity
2632 +%        - Update all contact details
2633 +%        - Remove .* from yes/noexpr
2634 +%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2635 +%        - Added country_ab2/3, country_num
2636 +%        - Added country_car
2637 +%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2638 +%       - Added lang_ab and lang_term
2639 +%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
2640 +%          - Correct capatilisation of lang_name
2641  % 0.1 (2003-04-19):
2642 -%   - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
2643 +%     2003-04-19:
2644 +%       - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
2645  
2646  LC_IDENTIFICATION
2647  title      "Zulu locale for South Africa"
2648 -source     "Zuza Software Foundation"
2649 -address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
2650 +source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
2651 +address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
2652  contact    "Dwayne Bailey"
2653  email      "dwayne@translate.org.za"
2654 -tel        "+27 (0)21 448 9265"
2655 -fax        "+27 (0)21 448 9574"
2656 +tel        "+27 12 343 0389"
2657 +fax        "+27 12 448 0389"
2658  language   "Zulu"
2659  territory  "South Africa"
2660 -revision   "0.1"
2661 -date       "2003-04-19"
2662 +revision   "0.2"
2663 +date       "2004-10-28"
2664  %
2665  category  "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
2666  category  "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
2667 @@ -145,13 +161,13 @@
2668  END LC_TIME
2669  
2670  LC_MESSAGES
2671 -yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
2672 +yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
2673  % The affirmative response -
2674 -% "^[yY].*"
2675 +% "^[yY]"
2676  %
2677 -noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D><U002E><U002A>"
2678 +noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
2679  % The negative response -
2680 -% "^[nNcC].*"
2681 +% "^[nNcC]"
2682  %
2683  END LC_MESSAGES
2684  
2685 @@ -201,12 +217,21 @@
2686  country_post "<U005A><U0041>"
2687  % Abbreviated country postal name - "ZA"
2688  %
2689 -country_ab2 "<U005A><U0041>"
2690 -% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
2691 -%
2692 -lang_name "<U0049><U0073><U0069><U007A><U0075><U006C><U0075>"
2693 -% Language name in Zulu - "Isizulu"
2694 -%
2695 +lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
2696 +% Language name in Zulu - "IsiZulu"
2697 +
2698 +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
2699 +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
2700 +% "ZA"
2701 +country_car   "<U005A><U0041>"
2702 +
2703 +% ISO 639 two and three letter language names
2704 +% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
2705 +% "zu", "zul", "zul"
2706 +lang_ab   "<U007A><U0075>"
2707 +lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
2708 +lang_lib  "<U007A><U0075><U006C>"
2709 +
2710  postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
2711  <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
2712  <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
2713 @@ -237,7 +262,13 @@
2714  % "country designation for the <country_post> keyword",
2715  % "end of line
2716  %
2717 -country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
2718 -country_num 710
2719 +
2720 +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
2721 +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
2722 +% "ZA", "ZAF"
2723 +country_num   710
2724 +country_ab2   "<U005A><U0041>"
2725 +country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
2726 +
2727  END LC_ADDRESS
2728  
2729 diff -uNr libc.orig/localedata/SUPPORTED libc/localedata/SUPPORTED
2730 --- libc.orig/localedata/SUPPORTED      2004-11-10 00:39:10.000000000 +0100
2731 +++ libc/localedata/SUPPORTED   2004-11-10 01:28:15.000000000 +0100
2732 @@ -276,6 +276,10 @@
2733  nl_NL@euro/ISO-8859-15 \
2734  nn_NO.UTF-8/UTF-8 \
2735  nn_NO/ISO-8859-1 \
2736 +nr_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2737 +nr_ZA/ISO-8859-1 \
2738 +nso_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2739 +nso_ZA/ISO-8859-10 \
2740  oc_FR.UTF-8/UTF-8 \
2741  oc_FR/ISO-8859-1 \
2742  om_ET/UTF-8 \
2743 @@ -324,6 +328,8 @@
2744  sr_CS/ISO-8859-5 \
2745  sr_CS@Latn/ISO-8859-2 \
2746  sr_CS@ije/ISO-8859-5 \
2747 +ss_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2748 +ss_ZA/ISO-8859-1 \
2749  st_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2750  st_ZA/ISO-8859-1 \
2751  sv_FI.UTF-8/UTF-8 \
2752 @@ -343,10 +349,14 @@
2753  tig_ER/UTF-8 \
2754  tl_PH.UTF-8/UTF-8 \
2755  tl_PH/ISO-8859-1 \
2756 +tn_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2757 +tn_ZA/ISO-8859-10 \
2758  tr_CY.UTF-8/UTF-8 \
2759  tr_CY/ISO-8859-9 \
2760  tr_TR.UTF-8/UTF-8 \
2761  tr_TR/ISO-8859-9 \
2762 +ts_ZA.UTF-8/UTF-8 \
2763 +ts_ZA/ISO-8859-1 \
2764  tt_RU.UTF-8/UTF-8 \
2765  tt_RU/TATAR-CYR \
2766  uk_UA.UTF-8/UTF-8 \
2767 @@ -356,6 +366,7 @@
2768  uz_UZ.UTF-8/UTF-8 \
2769  uz_UZ/ISO-8859-1 \
2770  uz_UZ@cyrillic/UTF-8 \
2771 +ve_ZA/UTF-8 \
2772  vi_VN.TCVN/TCVN5712-1 \
2773  vi_VN/UTF-8 \
2774  wa_BE.UTF-8/UTF-8 \
This page took 0.451534 seconds and 4 git commands to generate.