]> git.pld-linux.org Git - packages/gettext.git/commitdiff
- obsolete
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Thu, 29 Jan 2004 21:27:47 +0000 (21:27 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gettext-am18.patch -> 1.2
    gettext-pl.po-update.patch -> 1.6

gettext-am18.patch [deleted file]
gettext-pl.po-update.patch [deleted file]

diff --git a/gettext-am18.patch b/gettext-am18.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 19a2014..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
---- gettext-0.13.1/gettext-tools/lib/Makefile.am.orig  2003-11-16 16:20:38.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/lib/Makefile.am       2003-12-19 00:13:44.377267408 +0100
-@@ -116,7 +116,7 @@
-   @LTLIBINTL@ @LTLIBICONV@ -lc -no-undefined
- # No need to install libgettextlib.a.
--install-exec-am: install-exec-clean
-+install-exec-hook: install-exec-clean
- install-exec-clean:
-       $(RM) $(DESTDIR)$(libdir)/libgettextlib.a
---- gettext-0.13.1/gettext-tools/src/Makefile.am.orig  2003-11-16 16:20:38.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/src/Makefile.am       2003-12-19 00:13:27.739796688 +0100
-@@ -146,7 +146,7 @@
-   ../lib/libgettextlib.la @LTLIBINTL@ @LTLIBICONV@ -lc -no-undefined
- # No need to install libgettextsrc.a.
--install-exec-am: install-exec-clean
-+install-exec-hook: install-exec-clean
- install-exec-clean:
-       $(RM) $(DESTDIR)$(libdir)/libgettextsrc.a
diff --git a/gettext-pl.po-update.patch b/gettext-pl.po-update.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 6fe55dc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1893 +0,0 @@
---- gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po.orig       2003-11-19 20:57:46.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po    2003-12-18 23:23:44.000000000 +0100
-@@ -5,15 +5,14 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:01+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
--"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
- msgid "write error"
---- gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po.orig        2003-12-12 19:11:51.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po     2003-12-18 23:23:40.000000000 +0100
-@@ -5,15 +5,15 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13-pre1\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-12-12 19:11+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:00+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
--"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
- #: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:47 hello-c++/hello.cc:40
- #: hello-c++-qt/hello.cc:46 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
-@@ -37,7 +37,6 @@
- #: hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:13
- #: hello-tcl-tk/hello.tcl:17 hello-perl/hello-1.pl.in:18
- #: hello-php/hello.php:15
--#, php-format
- msgid "This program is running as process number %d."
- msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze %d."
-@@ -56,7 +55,6 @@
- msgstr "Przyk³adowy program witaj±cy ¶wiat"
- #: hello-sh/hello.sh:18
--#, sh-format
- msgid "This program is running as process number $pid."
- msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid."
-@@ -77,6 +75,5 @@
- msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {0}."
- #: hello-perl/hello-2.pl.in:13
--#, fuzzy, perl-brace-format
- msgid "This program is running as process number {pid}."
--msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid."
-+msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {pid}."
---- gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po.orig 2003-12-17 21:25:24.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po      2003-12-18 23:23:48.000000000 +0100
-@@ -6,17 +6,15 @@
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13.1\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-12-17 21:25+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-12-01 18:15+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
--"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
--"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: lib/argmatch.c:120
- #, c-format
-@@ -134,15 +132,12 @@
- #: lib/javacomp.c:457
- #, c-format
- msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
--msgstr ""
--"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
-+msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
- #: lib/javaexec.c:407
- #, c-format
- msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
--msgstr ""
--"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
--"$JAVA"
-+msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA"
- #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
- #: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
-@@ -181,10 +176,8 @@
- #: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
- #: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
- #, c-format
--msgid ""
--"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
--msgstr ""
--"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
-+msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
- #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
- #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
-@@ -198,18 +191,13 @@
- #: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
- #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
- #, c-format
--msgid ""
--"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
- msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
- #: src/format-c.c:177
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
--"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
--"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
-+msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
- #: src/format-c.c:546
- #, c-format
-@@ -219,8 +207,7 @@
- #: src/format-c.c:753
- #, c-format
- msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
--msgstr ""
--"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
-+msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
- #: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
- #, c-format
-@@ -237,53 +224,33 @@
- msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
- #: src/format-invalid.h:26
--msgid ""
--"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
--"through unnumbered argument specifications."
--msgstr ""
--"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
--"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
-+msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
- #: src/format-invalid.h:29
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
-+msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
- #: src/format-invalid.h:31
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
--"integer."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
--"ca³kowit±."
-+msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
- #: src/format-invalid.h:33
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
--"positive integer."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
--"ca³kowit±."
-+msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
- #: src/format-invalid.h:37
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
--"specifier."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
-+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
- #: src/format-invalid.h:38
- #, c-format
--msgid ""
--"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
--"conversion specifier."
--msgstr ""
--"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
-+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-+msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
- #: src/format-invalid.h:41
- #, c-format
-@@ -291,11 +258,8 @@
- msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby."
- #: src/format-java.c:190
--msgid ""
--"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
--msgstr ""
--"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
--"'}'."
-+msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-+msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'."
- #: src/format-java.c:203
- #, c-format
-@@ -304,11 +268,8 @@
- #: src/format-java.c:236
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
--"style."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
-+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
- #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
- #, c-format
-@@ -317,26 +278,17 @@
- #: src/format-java.c:266
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
- msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
- #: src/format-java.c:305
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
--"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
--"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-+msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
- #: src/format-java.c:322
--msgid ""
--"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
--"'{'."
--msgstr ""
--"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
--"'{'."
-+msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-+msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'."
- #: src/format-java.c:546
- #, c-format
-@@ -345,21 +297,13 @@
- #: src/format-java.c:557
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
--"by '<', '#' or '%s'."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
--"ani '%s'."
-+msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'."
- #: src/format-java.c:715
- #, c-format
--msgid ""
--"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
--"'msgid'"
--msgstr ""
--"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
--"'msgid'"
-+msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
- #: src/format-java.c:730
- #, c-format
-@@ -368,34 +312,22 @@
- #: src/format-java.c:755
- #, c-format
--msgid ""
--"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
--msgstr ""
--"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
-+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
- #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
--"type '%s' is expected."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
-+msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
- # plural
- #: src/format-lisp.c:2389
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
--"u parameter."
--msgid_plural ""
--"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
--"u parameters."
--msgstr[0] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
--msgstr[1] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
--msgstr[2] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
-+msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-+msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-+msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
-+msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
-+msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
- #: src/format-lisp.c:2504
- #, c-format
-@@ -424,12 +356,8 @@
- #: src/format-lisp.c:2908
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
--"by '~;'."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
--"'~;'."
-+msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'."
- #: src/format-lisp.c:3206
- #, c-format
-@@ -452,12 +380,8 @@
- #: src/format-perl.c:428
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
--"conversion specifier '%c'."
--msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
--"conwersji '%c'."
-+msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'."
- #: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
- #, c-format
-@@ -465,52 +389,33 @@
- msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
- #: src/format-python.c:115
--msgid ""
--"The string refers to arguments both through argument names and through "
--"unnamed argument specifications."
--msgstr ""
--"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
--"specyfikacje."
-+msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
- #: src/format-python.c:329
- #, c-format
- msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
--msgstr ""
--"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
-+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
- #: src/format-python.c:407
- #, c-format
--msgid ""
--"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
--"tuple"
--msgstr ""
--"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
--"krotki"
-+msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki"
- #: src/format-python.c:419
- #, c-format
--msgid ""
--"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
--"mapping"
--msgstr ""
--"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
--"mapowania"
-+msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania"
- #: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
- #, c-format
--msgid ""
--"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
--"'msgid'"
--msgstr ""
--"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
--"'msgid'"
-+msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
- #: src/format-python.c:488
- #, c-format
--msgid ""
--"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
--msgstr ""
--"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
-+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
- #: src/format-qt.c:80
- #, c-format
-@@ -519,24 +424,15 @@
- #: src/format-sh.c:82
- msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
--msgstr ""
--"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
-+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
- #: src/format-sh.c:84
--msgid ""
--"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
--"syntax is unsupported here due to security reasons."
--msgstr ""
--"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
--"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
-+msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
- #: src/format-sh.c:86
--msgid ""
--"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
--"shell functions."
--msgstr ""
--"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
--"wewn±trz funkcji pow³oki."
-+msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki."
- #: src/format-sh.c:88
- msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-@@ -544,16 +440,12 @@
- #: src/format-ycp.c:85
- #, c-format
--msgid ""
--"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
--"9."
-+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
- msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
- #: src/format-ycp.c:86
- #, c-format
--msgid ""
--"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
--"1 and 9."
-+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
- msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
- #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
-@@ -618,12 +510,10 @@
- #: src/hostname.c:225
- #, c-format
- msgid ""
--"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
--"domain\n"
-+"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
- "                                name, and aliases\n"
- msgstr ""
--"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± "
--"nazwê\n"
-+"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n"
- "                                domeny i aliasy\n"
- #: src/hostname.c:228
-@@ -656,9 +546,7 @@
- #: src/xgettext.c:854
- #, c-format
- msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
--msgstr ""
--"  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
--"pracy\n"
-+msgstr "  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie pracy\n"
- #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
- #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
-@@ -709,10 +597,8 @@
- #: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
- #: src/msguniq.c:320
- #, c-format
--msgid ""
--"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
--msgstr ""
--"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
-+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-+msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
- #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
- #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
-@@ -732,10 +618,8 @@
- #: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
- #: src/xgettext.c:728
- #, c-format
--msgid ""
--"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
--msgstr ""
--"  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
-+msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
-+msgstr "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
- #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
- #: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
-@@ -768,8 +652,7 @@
- "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
- "or if it is -.\n"
- msgstr ""
--"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub "
--"podany\n"
-+"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n"
- "plik to -.\n"
- #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
-@@ -779,16 +662,14 @@
- #: src/msgattrib.c:407
- #, c-format
--msgid ""
--"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
-+msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
- msgstr ""
- "      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
- "                                przet³umaczonych\n"
- #: src/msgattrib.c:409
- #, c-format
--msgid ""
--"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
-+msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
- msgstr ""
- "      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
- "                                przet³umaczonych\n"
-@@ -796,26 +677,22 @@
- #: src/msgattrib.c:411
- #, c-format
- msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
--msgstr ""
--"      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-+msgstr "      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
- #: src/msgattrib.c:413
- #, c-format
- msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
--msgstr ""
--"      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-+msgstr "      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
- #: src/msgattrib.c:415
- #, c-format
- msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
--msgstr ""
--"      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-+msgstr "      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
- #: src/msgattrib.c:417
- #, c-format
- msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
--msgstr ""
--"      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-+msgstr "      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
- #: src/msgattrib.c:420
- #, c-format
-@@ -825,9 +702,7 @@
- #: src/msgattrib.c:422
- #, c-format
- msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
--msgstr ""
--"      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
--"'fuzzy'\n"
-+msgstr "      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n"
- #: src/msgattrib.c:424
- #, c-format
-@@ -852,18 +727,13 @@
- #: src/msgattrib.c:430
- #, c-format
--msgid ""
--"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
--msgstr ""
--"      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
-+msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-+msgstr "      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
- #: src/msgattrib.c:432
- #, c-format
--msgid ""
--"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
--msgstr ""
--"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
--"po\n"
-+msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-+msgstr "      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n"
- #: src/msgattrib.c:434
- #, c-format
-@@ -872,10 +742,8 @@
- #: src/msgattrib.c:436
- #, c-format
--msgid ""
--"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
--msgstr ""
--"      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-+msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-+msgstr "      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
- #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
- #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
-@@ -888,17 +756,13 @@
- #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
- #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
- #, c-format
--msgid ""
--"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
--msgstr ""
--"  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
-+msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
-+msgstr "  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
- #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
- #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
- #, c-format
--msgid ""
--"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
--"syntax\n"
-+msgid "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
- msgstr ""
- "      --stringtable-input     plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
- "                                NeXTstep/GNUstep\n"
-@@ -915,36 +779,28 @@
- #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
- #: src/xgettext.c:810
- #, c-format
--msgid ""
--"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
--msgstr ""
--"  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
--"(domy¶lne)\n"
-+msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-+msgstr "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
- #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
- #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
- #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
- #, c-format
--msgid ""
--"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
--msgstr ""
--"  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
--"rozszerzonych\n"
-+msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-+msgstr "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
- #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
- #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
- #: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
- #, c-format
- msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
--msgstr ""
--"      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-+msgstr "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
- #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
- #: src/xgettext.c:816
- #, c-format
- msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
--msgstr ""
--"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-+msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
- #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
- #: src/xgettext.c:818
-@@ -955,19 +811,14 @@
- #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
- #: src/xgettext.c:820
- #, c-format
--msgid ""
--"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
--msgstr ""
--"  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-+msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-+msgstr "  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
- #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
- #: src/xgettext.c:822
- #, c-format
--msgid ""
--"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
--msgstr ""
--"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
--"Uniforum\n"
-+msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-+msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
- #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
- #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
-@@ -980,18 +831,15 @@
- #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
- #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
- #, c-format
--msgid ""
--"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
--msgstr ""
--"      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
-+msgid "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-+msgstr "      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
- #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
- #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
- #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
- #, c-format
- msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
--msgstr ""
--"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-+msgstr "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
- #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
- #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
-@@ -1001,8 +849,7 @@
- "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
- "                              the output page width, into several lines\n"
- msgstr ""
--"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
--"d³u¿szych\n"
-+"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n"
- "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
- #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
-@@ -1017,8 +864,7 @@
- #: src/xgettext.c:835
- #, c-format
- msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
--msgstr ""
--"  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-+msgstr "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
- #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
- #, c-format
-@@ -1061,8 +907,7 @@
- #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
- #, c-format
- msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
--msgstr ""
--"  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
-+msgstr "  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
- #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
- #: src/xgettext.c:730
-@@ -1077,8 +922,7 @@
- "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
- msgstr ""
- "  -<, --less-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
--"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
--"nieskoñczono¶ci\n"
-+"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n"
- #: src/msgcat.c:375
- #, c-format
-@@ -1101,11 +945,8 @@
- #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
- #: src/msgmerge.c:496
- #, c-format
--msgid ""
--"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
--msgstr ""
--"  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
--"Javy\n"
-+msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
-+msgstr "  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n"
- #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
- #: src/msgmerge.c:498
-@@ -1181,12 +1022,8 @@
- #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
- #, c-format
--msgid ""
--"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
--"po\n"
--msgstr ""
--"  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
--"po\n"
-+msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-+msgstr "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n"
- #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
- #, c-format
-@@ -1252,11 +1089,8 @@
- #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
- #, c-format
--msgid ""
--"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
--msgstr ""
--"      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
--"\"\"'\n"
-+msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-+msgstr "      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n"
- #: src/msgconv.c:288
- #, c-format
-@@ -1276,8 +1110,7 @@
- #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
- #, c-format
- msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
--msgstr ""
--"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-+msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
- #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
- #: src/msgmerge.c:512
-@@ -1288,18 +1121,14 @@
- #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
- #: src/msgmerge.c:514
- #, c-format
--msgid ""
--"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
--msgstr ""
--"  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-+msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-+msgstr "  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
- #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
- #: src/msgmerge.c:516
- #, c-format
- msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
--msgstr ""
--"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
--"Uniforum\n"
-+msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
- #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
- #, c-format
-@@ -1401,8 +1230,7 @@
- #: src/msgfilter.c:375
- #, c-format
- msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
--msgstr ""
--"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
-+msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
- #: src/msgfilter.c:399
- #, c-format
-@@ -1420,35 +1248,27 @@
- #: src/msgfilter.c:406
- #, c-format
--msgid ""
--"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
--msgstr ""
--"  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
-+msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-+msgstr "  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
- #: src/msgfilter.c:408
- #, c-format
- msgid ""
--"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
--"commands\n"
-+"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
- "                                to be executed\n"
- msgstr ""
--"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
--"wykonywanych\n"
-+"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n"
- "                                poleceñ\n"
- #: src/msgfilter.c:411
- #, c-format
--msgid ""
--"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
-+msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
- msgstr "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
- #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
- #, c-format
--msgid ""
--"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
--msgstr ""
--"      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
--"(domy¶lne)\n"
-+msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-+msgstr "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
- #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
- #, c-format
-@@ -1457,10 +1277,8 @@
- #: src/msgfilter.c:431
- #, c-format
--msgid ""
--"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
--msgstr ""
--"      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
-+msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-+msgstr "      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
- #: src/msgfilter.c:560
- #, c-format
-@@ -1545,8 +1363,7 @@
- #: src/msgfmt.c:537
- #, c-format
- msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
--msgstr ""
--"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
-+msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
- #: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
- #, c-format, no-wrap
-@@ -1569,46 +1386,33 @@
- #: src/msgfmt.c:558
- #, c-format
--msgid ""
--"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
--"class\n"
--msgstr ""
--"  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
--"ResourceBundle\n"
-+msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-+msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n"
- #: src/msgfmt.c:560
- #, c-format
--msgid ""
--"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
--"higher)\n"
--msgstr ""
--"      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
-+msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-+msgstr "      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
- #: src/msgfmt.c:562
- #, c-format
--msgid ""
--"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
--msgstr ""
--"      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
-+msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-+msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
- #: src/msgfmt.c:564
- #, c-format
- msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
--msgstr ""
--"      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
-+msgstr "      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
- #: src/msgfmt.c:571
- #, c-format
- msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
--msgstr ""
--"      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
-+msgstr "      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
- #: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
- #, c-format
- msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
--msgstr ""
--"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
--"wyj¶cie.\n"
-+msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n"
- #: src/msgfmt.c:576
- #, c-format
-@@ -1622,30 +1426,23 @@
- #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
- #, c-format
--msgid ""
--"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
--"language_COUNTRY\n"
--msgstr ""
--"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-+msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-+msgstr "  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
- #: src/msgfmt.c:582
- #, c-format
--msgid ""
--"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
--msgstr ""
--"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
-+msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
-+msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
- #: src/msgfmt.c:584
- #, c-format
- msgid ""
--"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
--"name,\n"
-+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
- "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
- "written under the specified directory.\n"
- msgstr ""
- "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
--"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. "
--"Klasa\n"
-+"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n"
- "jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
- #: src/msgfmt.c:590
-@@ -1656,16 +1453,14 @@
- #: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
- #, c-format
- msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
--msgstr ""
--"  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
-+msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
- #: src/msgfmt.c:596
- #, c-format
- msgid ""
- "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
- "specified directory.\n"
--msgstr ""
--"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
-+msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
- #: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
- #, c-format
-@@ -1676,28 +1471,20 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
--"                                --check-format, --check-header, --check-"
--"domain\n"
-+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
- msgstr ""
- "  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n"
--"                                --check-format, --check-header, --check-"
--"domain\n"
-+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
- #: src/msgfmt.c:613
- #, c-format
- msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
--msgstr ""
--"      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
--"formatuj±cymi\n"
-+msgstr "      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n"
- #: src/msgfmt.c:615
- #, c-format
--msgid ""
--"      --check-header          verify presence and contents of the header "
--"entry\n"
--msgstr ""
--"      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
--"nag³ówka\n"
-+msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
-+msgstr "      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n"
- #: src/msgfmt.c:617
- #, c-format
-@@ -1710,57 +1497,42 @@
- #: src/msgfmt.c:620
- #, c-format
--msgid ""
--"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
--"msgfmt\n"
--msgstr ""
--"  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
--"msgfmt\n"
-+msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-+msgstr "  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n"
- #: src/msgfmt.c:622
- #, c-format
- msgid ""
--"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
--"for\n"
-+"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
- "                                menu items\n"
- msgstr ""
--"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
--"klawiszowych\n"
-+"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n"
- "                                dla opcji w menu\n"
- #: src/msgfmt.c:625
- #, c-format
- msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
--msgstr ""
--"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
-+msgstr "  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
- #: src/msgfmt.c:630
- #, c-format
--msgid ""
--"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
--msgstr ""
--"  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
--"d)\n"
-+msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-+msgstr "  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n"
- #: src/msgfmt.c:632
- #, c-format
--msgid ""
--"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
--msgstr ""
--"      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
--"haszuj±cej\n"
-+msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
-+msgstr "      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n"
- #: src/msgfmt.c:641
- #, c-format
- msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
--msgstr ""
--"      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
-+msgstr "      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
- #: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
- #, c-format
- msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
--msgstr ""
--"  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
-+msgstr "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
- #: src/msgfmt.c:781
- #, c-format
-@@ -1770,15 +1542,12 @@
- #: src/msgfmt.c:794
- #, c-format
- msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
--msgstr ""
--"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
--"warto¶ci do %lu"
-+msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu"
- #: src/msgfmt.c:821
- #, c-format
- msgid "plural expression can produce division by zero"
--msgstr ""
--"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
-+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
- #: src/msgfmt.c:827
- #, c-format
-@@ -1787,12 +1556,8 @@
- #: src/msgfmt.c:833
- #, c-format
--msgid ""
--"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
--"zero"
--msgstr ""
--"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
--"dzielenie przez zero"
-+msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero"
- #: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
- #, c-format
-@@ -1847,12 +1612,8 @@
- #: src/msgfmt.c:1045
- #, c-format
--msgid ""
--"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
--"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
--msgstr ""
--"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
--"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
-+msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-+msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
- #: src/msgfmt.c:1079
- #, c-format
-@@ -1893,8 +1654,7 @@
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
- msgstr ""
--"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
--"'msgid'.\n"
-+"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n"
- "Powód: %s"
- #: src/msgfmt.c:1261
-@@ -1954,8 +1714,7 @@
- #: src/msgfmt.c:1431
- #, c-format
- msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
--msgstr ""
--"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
-+msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
- #: src/msgfmt.c:1445
- #, c-format
-@@ -2052,11 +1811,8 @@
- #: src/msggrep.c:508
- #, c-format
--msgid ""
--"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
--msgstr ""
--"      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
--"rozszerzonych\n"
-+msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-+msgstr "      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
- #: src/msggrep.c:529
- #, c-format
-@@ -2066,8 +1822,7 @@
- #: src/msggrep.c:531
- #, c-format
- msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
--msgstr ""
--"      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-+msgstr "      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
- #: src/msggrep.c:602
- #, c-format
-@@ -2117,12 +1872,10 @@
- #: src/msginit.c:377
- #, c-format
- msgid ""
--"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
--"file.\n"
-+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
- "If it is -, standard input is read.\n"
- msgstr ""
--"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym "
--"katalogu.\n"
-+"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n"
- "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
- #: src/msginit.c:383
-@@ -2147,11 +1900,8 @@
- #: src/msginit.c:400
- #, c-format
--msgid ""
--"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
--msgstr ""
--"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
--"automatycznie\n"
-+msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
-+msgstr "      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n"
- #: src/msginit.c:456
- msgid ""
-@@ -2193,15 +1943,12 @@
- #: src/msginit.c:1149
- msgid ""
--"The new message catalog should contain your email address, so that users "
--"can\n"
--"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
--"contact\n"
-+"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
- "you in case of unexpected technical problems.\n"
- msgstr ""
- "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n"
--"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy "
--"projekty\n"
-+"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n"
- "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n"
- #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-@@ -2224,19 +1971,13 @@
- #: src/msgl-cat.c:199
- #, c-format
--msgid ""
--"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
--msgstr ""
--"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-+msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-+msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
- #: src/msgl-cat.c:203
- #, c-format
--msgid ""
--"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
--"charset specification"
--msgstr ""
--"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
--"specyfikacj± zestawu znaków"
-+msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-+msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
- #: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
- #, c-format
-@@ -2262,8 +2003,7 @@
- #: src/msgl-cat.c:437
- #, c-format
- msgid ""
--"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
--"others.\n"
-+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
- "Converting the output to UTF-8.\n"
- "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
- msgstr ""
-@@ -2332,35 +2072,22 @@
- #: src/msgl-iconv.c:337
- #, c-format
- msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
--msgstr ""
--"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-+msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
- #: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
- #, c-format
--msgid ""
--"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
--"not support this conversion."
--msgstr ""
--"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
--"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
-+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
- #: src/msgl-iconv.c:378
- #, c-format
--msgid ""
--"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
--"msgids become equal."
--msgstr ""
--"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
--"msgid staj± siê identyczne."
-+msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-+msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne."
- #: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
- #, c-format
--msgid ""
--"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
--"built without iconv()."
--msgstr ""
--"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
--"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
-+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
- #: src/msgmerge.c:391
- msgid "backup type"
-@@ -2391,8 +2118,7 @@
- #: src/msgmerge.c:443
- #, c-format
- msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
--msgstr ""
--"  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
-+msgstr "  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
- #: src/msgmerge.c:445
- #, c-format
-@@ -2435,25 +2161,21 @@
- #: src/msgmerge.c:473
- #, c-format
- msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
--msgstr ""
--"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
-+msgstr "      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
- #: src/msgmerge.c:475
- #, c-format
- msgid ""
--"The version control method may be selected via the --backup option or "
--"through\n"
-+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
- "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
- "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
- "  numbered, t     make numbered backups\n"
- "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
- "  simple, never   always make simple backups\n"
- msgstr ""
--"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub "
--"zmiennej\n"
-+"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n"
- "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n"
--"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --"
--"backup)\n"
-+"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n"
- "  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
- "  existing, nil   numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
- "  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-@@ -2461,8 +2183,7 @@
- #: src/msgmerge.c:482
- #, c-format
- msgid ""
--"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
--"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
- "environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
-@@ -2490,12 +2211,8 @@
- #: src/msgmerge.c:1213
- #, c-format
--msgid ""
--"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
--"obsolete %ld.\n"
--msgstr ""
--"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
--"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-+msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-+msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
- #: src/msgmerge.c:1221
- msgid " done.\n"
-@@ -2514,26 +2231,17 @@
- #: src/msgunfmt.c:338
- #, c-format
- msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
--msgstr ""
--"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
--"Uniforum.\n"
-+msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n"
- #: src/msgunfmt.c:347
- #, c-format
--msgid ""
--"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
--"class\n"
--msgstr ""
--"  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
--"ResourceBundle\n"
-+msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-+msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n"
- #: src/msgunfmt.c:349
- #, c-format
--msgid ""
--"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
--msgstr ""
--"      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
--"msg\n"
-+msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-+msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
- #: src/msgunfmt.c:354
- #, c-format
-@@ -2548,13 +2256,11 @@
- #: src/msgunfmt.c:365
- #, c-format
- msgid ""
--"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
--"name,\n"
-+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
- "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
- msgstr ""
- "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
--"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy "
--"u¿yciu\n"
-+"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n"
- "CLASSPATH.\n"
- #: src/msgunfmt.c:370
-@@ -2567,8 +2273,7 @@
- msgid ""
- "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
- "specified directory.\n"
--msgstr ""
--"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
-+msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
- #: src/msgunfmt.c:396
- #, c-format
-@@ -2578,8 +2283,7 @@
- #: src/msgunfmt.c:398
- #, c-format
- msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
--msgstr ""
--"      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
-+msgstr "      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
- #: src/msguniq.c:309
- #, c-format, no-wrap
-@@ -2610,11 +2314,8 @@
- #: src/msguniq.c:344
- #, c-format
--msgid ""
--"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
--"duplicates\n"
--msgstr ""
--"  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
-+msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
-+msgstr "  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
- #: src/open-po.c:55
- msgid "<stdin>"
-@@ -2778,8 +2479,7 @@
- #: src/read-mo.c:122
- #, c-format
- msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
--msgstr ""
--"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-+msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
- #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
- #, c-format
-@@ -2889,8 +2589,7 @@
- #: src/write-java.c:1092
- #, c-format
- msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
--msgstr ""
--"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
-+msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
- #: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
- #, c-format
-@@ -2899,8 +2598,7 @@
- #: src/write-po.c:605
- #, c-format
--msgid ""
--"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-+msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
- msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
- #: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
-@@ -2918,40 +2616,23 @@
- #: src/write-po.c:1057
- #, c-format
--msgid ""
--"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
--"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
--msgstr ""
--"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
--"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
-+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead."
-+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni .properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
- #: src/write-po.c:1059
- #, c-format
--msgid ""
--"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
--"GNUstep .strings syntax."
--msgstr ""
--"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
--"pojedynczym pliku."
-+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/GNUstep .strings syntax."
-+msgstr "W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w pojedynczym pliku."
- #: src/write-po.c:1085
- #, c-format
--msgid ""
--"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
--"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
--"of a properties file."
--msgstr ""
--"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego "
--"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
--"zamiast pliku properties."
-+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-+msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties."
- #: src/write-po.c:1089
- #, c-format
--msgid ""
--"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
--"support them."
--msgstr ""
--"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-+msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
- #: src/write-po.c:1101
- #, c-format
-@@ -3024,7 +2705,7 @@
- "Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
- #: src/x-java.c:906
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
- msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-@@ -3076,9 +2757,7 @@
- #: src/x-perl.c:2997
- #, c-format
- msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
--msgstr ""
--"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
--"pojedynczej\n"
-+msgstr "%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie pojedynczej\n"
- #: src/x-python.c:588
- #, c-format
-@@ -3102,12 +2781,8 @@
- #: src/x-sh.c:1012
- #, c-format
--msgid ""
--"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
--"use eval_gettext instead"
--msgstr ""
--"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
--"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
-+msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-+msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
- #: src/xgettext.c:515
- #, c-format
-@@ -3127,16 +2802,12 @@
- #: src/xgettext.c:712
- #, c-format
- msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
--msgstr ""
--"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
-+msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
- #: src/xgettext.c:735
- #, c-format
--msgid ""
--"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
--"po)\n"
--msgstr ""
--"  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
-+msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-+msgstr "  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
- #: src/xgettext.c:737
- #, c-format
-@@ -3145,10 +2816,8 @@
- #: src/xgettext.c:739
- #, c-format
--msgid ""
--"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
--msgstr ""
--"  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
-+msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
-+msgstr "  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
- #: src/xgettext.c:744
- #, c-format
-@@ -3159,15 +2828,13 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
--"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
--"Lisp,\n"
-+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
- "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
- "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
- "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
- msgstr ""
- "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
--"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
--"Lisp,\n"
-+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
- "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
- "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
- "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-@@ -3179,11 +2846,8 @@
- #: src/xgettext.c:754
- #, c-format
--msgid ""
--"By default the language is guessed depending on the input file name "
--"extension.\n"
--msgstr ""
--"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
-+msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-+msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
- #: src/xgettext.c:759
- #, c-format
-@@ -3202,8 +2866,7 @@
- #: src/xgettext.c:767
- #, c-format
- msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
--msgstr ""
--"  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
-+msgstr "  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
- #: src/xgettext.c:769
- #, c-format
-@@ -3216,10 +2879,8 @@
- "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
- "                              preceding keyword lines) in output file\n"
- msgstr ""
--"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
--"ZNACZNIKIEM\n"
--"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem "
--"kluczowym)\n"
-+"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n"
-+"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n"
- "                                w pliku wyj¶ciowym\n"
- #: src/xgettext.c:775
-@@ -3255,8 +2916,7 @@
- #: src/xgettext.c:790
- #, c-format
- msgid ""
--"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
--"argument\n"
-+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument\n"
- "                              number ARG of keyword WORD\n"
- msgstr ""
- "      --flag=S£OWO:ARG:FLAGA  dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
-@@ -3276,8 +2936,7 @@
- #: src/xgettext.c:797
- #, c-format
- msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
--msgstr ""
--"  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
-+msgstr "  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
- #: src/xgettext.c:799
- #, c-format
-@@ -3296,8 +2955,7 @@
- #: src/xgettext.c:805
- #, c-format
--msgid ""
--"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
-+msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
- msgstr ""
- "      --debug                 wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
- "                                formatuj±cych\n"
-@@ -3316,46 +2974,34 @@
- #: src/xgettext.c:841
- #, c-format
--msgid ""
--"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-+msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
- msgstr ""
- "      --foreign-user          pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
- "                                zewnêtrznych projektów\n"
- #: src/xgettext.c:843
- #, c-format
--msgid ""
--"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
--msgstr ""
--"      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
-+msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
-+msgstr "      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
- #: src/xgettext.c:845
- #, c-format
--msgid ""
--"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
--"entries\n"
-+msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
- msgstr ""
--"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
--"wpisów\n"
-+"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n"
- "                                   msgstr\n"
- #: src/xgettext.c:847
- #, c-format
--msgid ""
--"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
--"entries\n"
-+msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
- msgstr ""
--"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
--"wpisów\n"
-+"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n"
- "                                   msgstr\n"
- #: src/xgettext.c:1434
- #, c-format
--msgid ""
--"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
--"s"
--msgstr ""
--"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
-+msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-+msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
- #: src/xgettext.c:1480
- msgid "standard input"
-@@ -3377,21 +3023,13 @@
- #: src/xgettext.c:1653
- #, c-format
--msgid ""
--"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
--"format string. Reason: %s\n"
--msgstr ""
--"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
--"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
-+msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-+msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
- #: src/xgettext.c:1653
- #, c-format
--msgid ""
--"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
--"s\n"
--msgstr ""
--"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
--"zadeklarowany. Powód: %s\n"
-+msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-+msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n"
- #: src/xgettext.c:1708
- msgid ""
-@@ -3434,8 +3072,7 @@
- #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
- msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
--msgstr ""
--"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
-+msgstr "B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
- #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
- msgid "Invalid email address: missing @"
-@@ -3447,8 +3084,7 @@
- #: src/user-email.sh.in:374
- msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
--msgstr ""
--"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
-+msgstr "Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
- #: src/user-email.sh.in:395
- msgid "Couldn't find out about your email address."
-@@ -3457,26 +3093,3 @@
- #: src/user-email.sh.in:397
- msgid "Please enter your email address."
- msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
--
--#~ msgid ""
--#~ "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
--#~ "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
--#~ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
--#~ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
--#~ "Glade)\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
--#~ "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
--#~ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
--#~ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
--#~ "Glade)\n"
--
--#~ msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
--#~ msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Non-ASCII string at %s%s.\n"
--#~ "Please specify the source encoding through --from-code."
--#~ msgstr ""
--#~ "£añcuch nie-ASCII pod %s%s.\n"
--#~ "Proszê podaæ kodowanie ¼róde³ poprzez --from-code."
This page took 0.271531 seconds and 4 git commands to generate.