]> git.pld-linux.org Git - packages/gettext.git/commitdiff
- updated to official versions for 0.13.1
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Thu, 18 Dec 2003 23:26:43 +0000 (23:26 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gettext-pl.po-update.patch -> 1.5

gettext-pl.po-update.patch

index b38bc76fb27ff2e1599161b6a86148d5e1679896..6fe55dcf2400106a81b06ef5edca887d493a336e 100644 (file)
---- gettext-0.13/gettext-tools/po/pl.po.orig   2003-11-28 20:31:52.000000000 +0100
-+++ gettext-0.13/gettext-tools/po/pl.po        2003-12-01 19:51:05.531274648 +0100
-@@ -6,10 +6,10 @@
+--- gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po.orig       2003-11-19 20:57:46.000000000 +0100
++++ gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po    2003-12-18 23:23:44.000000000 +0100
+@@ -5,15 +5,14 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-11-28 20:31+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-11-22 20:05+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-01 18:15+0100\n"
+-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n"
+ "POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:01+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
  "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -379,11 +379,11 @@
- "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
- "type '%s' is expected."
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+ #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
+ msgid "write error"
+--- gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po.orig        2003-12-12 19:11:51.000000000 +0100
++++ gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po     2003-12-18 23:23:40.000000000 +0100
+@@ -5,15 +5,15 @@
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13-pre1\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
++"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
+ "POT-Creation-Date: 2003-12-12 19:11+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:00+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
+ "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+ #: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:47 hello-c++/hello.cc:40
+ #: hello-c++-qt/hello.cc:46 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
+@@ -37,7 +37,6 @@
+ #: hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:13
+ #: hello-tcl-tk/hello.tcl:17 hello-perl/hello-1.pl.in:18
+ #: hello-php/hello.php:15
+-#, php-format
+ msgid "This program is running as process number %d."
+ msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze %d."
+@@ -56,7 +55,6 @@
+ msgstr "Przyk³adowy program witaj±cy ¶wiat"
+ #: hello-sh/hello.sh:18
+-#, sh-format
+ msgid "This program is running as process number $pid."
+ msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid."
+@@ -77,6 +75,5 @@
+ msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {0}."
+ #: hello-perl/hello-2.pl.in:13
+-#, fuzzy, perl-brace-format
+ msgid "This program is running as process number {pid}."
+-msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid."
++msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {pid}."
+--- gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po.orig 2003-12-17 21:25:24.000000000 +0100
++++ gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po      2003-12-18 23:23:48.000000000 +0100
+@@ -6,17 +6,15 @@
+ #
+ msgid ""
  msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'"
-+"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
+-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13.1\n"
+ "POT-Creation-Date: 2003-12-17 21:25+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2003-12-01 18:15+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n"
+ "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+ #: lib/argmatch.c:120
+ #, c-format
+@@ -134,15 +132,12 @@
+ #: lib/javacomp.c:457
+ #, c-format
+ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
+ #: lib/javaexec.c:407
+ #, c-format
+ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
+-"$JAVA"
++msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA"
+ #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+ #: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+@@ -181,10 +176,8 @@
+ #: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+ #: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
++msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
+ #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+@@ -198,18 +191,13 @@
+ #: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
+ #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+ msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
+ #: src/format-c.c:177
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
+-"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
++msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
++msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
+ #: src/format-c.c:546
+ #, c-format
+@@ -219,8 +207,7 @@
+ #: src/format-c.c:753
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+-msgstr ""
+-"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
++msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
+ #: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
+ #, c-format
+@@ -237,53 +224,33 @@
+ msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
+ #: src/format-invalid.h:26
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+-"through unnumbered argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
+-"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
+ #: src/format-invalid.h:29
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:31
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+-"integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:33
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+-"positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:37
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+-"specifier."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
++msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:38
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+-"conversion specifier."
+-msgstr ""
+-"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
++msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:41
+ #, c-format
+@@ -291,11 +258,8 @@
+ msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby."
+ #: src/format-java.c:190
+-msgid ""
+-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
+-"'}'."
++msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
++msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'."
+ #: src/format-java.c:203
+ #, c-format
+@@ -304,11 +268,8 @@
+ #: src/format-java.c:236
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+-"style."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
++msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
+ #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
+ #, c-format
+@@ -317,26 +278,17 @@
+ #: src/format-java.c:266
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
+ #: src/format-java.c:305
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
+-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+ #: src/format-java.c:322
+-msgid ""
+-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+-"'{'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
+-"'{'."
++msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
++msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'."
+ #: src/format-java.c:546
+ #, c-format
+@@ -345,21 +297,13 @@
+ #: src/format-java.c:557
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+-"by '<', '#' or '%s'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
+-"ani '%s'."
++msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'."
+ #: src/format-java.c:715
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-java.c:730
+ #, c-format
+@@ -368,34 +312,22 @@
+ #: src/format-java.c:755
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
+ #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+-"type '%s' is expected."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
++msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
++msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
  
  # plural
  #: src/format-lisp.c:2389
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameter."
+-msgid_plural ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameters."
+-msgstr[0] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
+-msgstr[1] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+-msgstr[2] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
++msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
++msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
++msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+ #: src/format-lisp.c:2504
+ #, c-format
+@@ -424,12 +356,8 @@
+ #: src/format-lisp.c:2908
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+-"by '~;'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
+-"'~;'."
++msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'."
+ #: src/format-lisp.c:3206
+ #, c-format
+@@ -452,12 +380,8 @@
+ #: src/format-perl.c:428
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+-"conversion specifier '%c'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
+-"conwersji '%c'."
++msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'."
+ #: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+ #, c-format
+@@ -465,52 +389,33 @@
+ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+ #: src/format-python.c:115
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through argument names and through "
+-"unnamed argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
+-"specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
+ #: src/format-python.c:329
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
+ #: src/format-python.c:407
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+-"tuple"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
+-"krotki"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki"
+ #: src/format-python.c:419
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+-"mapping"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
+-"mapowania"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania"
+ #: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-python.c:488
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
+ #: src/format-qt.c:80
+ #, c-format
+@@ -519,24 +424,15 @@
+ #: src/format-sh.c:82
+ msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
+ #: src/format-sh.c:84
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+-"syntax is unsupported here due to security reasons."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
+-"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
++msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
+ #: src/format-sh.c:86
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+-"shell functions."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
+-"wewn±trz funkcji pow³oki."
++msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki."
+ #: src/format-sh.c:88
+ msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+@@ -544,16 +440,12 @@
+ #: src/format-ycp.c:85
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+-"9."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/format-ycp.c:86
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+-"1 and 9."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+@@ -618,12 +510,10 @@
+ #: src/hostname.c:225
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
+-"domain\n"
++"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
+ "                                name, and aliases\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± "
+-"nazwê\n"
++"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n"
+ "                                domeny i aliasy\n"
+ #: src/hostname.c:228
+@@ -656,9 +546,7 @@
+ #: src/xgettext.c:854
+ #, c-format
+ msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
+-msgstr ""
+-"  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
+-"pracy\n"
++msgstr "  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie pracy\n"
+ #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+ #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+@@ -709,10 +597,8 @@
+ #: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+ #: src/msguniq.c:320
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-msgstr ""
+-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
++msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
+ #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+ #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+@@ -732,10 +618,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+ #: src/xgettext.c:728
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+-msgstr ""
+-"  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
++msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
++msgstr "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
+ #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+ #: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+@@ -768,8 +652,7 @@
+ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+ "or if it is -.\n"
+ msgstr ""
+-"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub "
+-"podany\n"
++"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n"
+ "plik to -.\n"
+ #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+@@ -779,16 +662,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:407
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
++msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:409
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
++msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+@@ -796,26 +677,22 @@
+ #: src/msgattrib.c:411
+ #, c-format
+ msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:413
+ #, c-format
+ msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:415
+ #, c-format
+ msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:417
+ #, c-format
+ msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:420
+ #, c-format
+@@ -825,9 +702,7 @@
+ #: src/msgattrib.c:422
+ #, c-format
+ msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+-msgstr ""
+-"      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
+-"'fuzzy'\n"
++msgstr "      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:424
+ #, c-format
+@@ -852,18 +727,13 @@
+ #: src/msgattrib.c:430
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
++msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:432
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
+-"po\n"
++msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:434
+ #, c-format
+@@ -872,10 +742,8 @@
+ #: src/msgattrib.c:436
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+-msgstr ""
+-"      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgstr "      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+ #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+ #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+@@ -888,17 +756,13 @@
+ #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+ #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+ #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+-"syntax\n"
++msgid "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+ msgstr ""
+ "      --stringtable-input     plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
+ "                                NeXTstep/GNUstep\n"
+@@ -915,36 +779,28 @@
+ #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+ #: src/xgettext.c:810
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+ #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+ #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+ #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+ #: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+ #, c-format
+ msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
+-msgstr ""
+-"      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
++msgstr "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
+ #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+ #: src/xgettext.c:816
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+ #: src/xgettext.c:818
+@@ -955,19 +811,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+ #: src/xgettext.c:820
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+ #: src/xgettext.c:822
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+ #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+@@ -980,18 +831,15 @@
+ #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+ #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+-msgstr ""
+-"      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
++msgid "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
++msgstr "      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
+ #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+ #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+ #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+ #, c-format
+ msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+-msgstr ""
+-"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
++msgstr "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
+ #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+ #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+@@ -1001,8 +849,7 @@
+ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+ "                              the output page width, into several lines\n"
+ msgstr ""
+-"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
+-"d³u¿szych\n"
++"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n"
+ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
+ #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+@@ -1017,8 +864,7 @@
+ #: src/xgettext.c:835
+ #, c-format
+ msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
+ #, c-format
+@@ -1061,8 +907,7 @@
+ #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
++msgstr "  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
+ #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+ #: src/xgettext.c:730
+@@ -1077,8 +922,7 @@
+ "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
+ msgstr ""
+ "  -<, --less-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+-"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+-"nieskoñczono¶ci\n"
++"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n"
+ #: src/msgcat.c:375
+ #, c-format
+@@ -1101,11 +945,8 @@
+ #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+ #: src/msgmerge.c:496
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
+-"Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+ #: src/msgmerge.c:498
+@@ -1181,12 +1022,8 @@
+ #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
+-"po\n"
+-msgstr ""
+-"  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
+-"po\n"
++msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
++msgstr "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n"
+ #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+ #, c-format
+@@ -1252,11 +1089,8 @@
+ #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
+-"\"\"'\n"
++msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
++msgstr "      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n"
+ #: src/msgconv.c:288
+ #, c-format
+@@ -1276,8 +1110,7 @@
+ #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+ #: src/msgmerge.c:512
+@@ -1288,18 +1121,14 @@
+ #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+ #: src/msgmerge.c:514
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+ #: src/msgmerge.c:516
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+ #, c-format
+@@ -1401,8 +1230,7 @@
+ #: src/msgfilter.c:375
+ #, c-format
+ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+-msgstr ""
+-"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfilter.c:399
+ #, c-format
+@@ -1420,35 +1248,27 @@
+ #: src/msgfilter.c:406
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
++msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
++msgstr "  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:408
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
+-"commands\n"
++"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+ "                                to be executed\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
+-"wykonywanych\n"
++"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n"
+ "                                poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:411
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
++msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+ msgstr "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
+ #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+ #, c-format
+@@ -1457,10 +1277,8 @@
+ #: src/msgfilter.c:431
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+-msgstr ""
+-"      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
++msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
++msgstr "      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
+ #: src/msgfilter.c:560
+ #, c-format
+@@ -1545,8 +1363,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:537
+ #, c-format
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+-msgstr ""
+-"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -1569,46 +1386,33 @@
+ #: src/msgfmt.c:558
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgfmt.c:560
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+-"higher)\n"
+-msgstr ""
+-"      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
++msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
++msgstr "      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
+ #: src/msgfmt.c:562
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:564
+ #, c-format
+ msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+-msgstr ""
+-"      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
++msgstr "      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
+ #: src/msgfmt.c:571
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
+ #: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+ #, c-format
+ msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
+-"wyj¶cie.\n"
++msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n"
+ #: src/msgfmt.c:576
+ #, c-format
+@@ -1622,30 +1426,23 @@
+ #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
+-"language_COUNTRY\n"
+-msgstr ""
+-"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
++msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
++msgstr "  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
+ #: src/msgfmt.c:582
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
++msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
+ #: src/msgfmt.c:584
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+ "written under the specified directory.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. "
+-"Klasa\n"
++"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n"
+ "jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:590
+@@ -1656,16 +1453,14 @@
+ #: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+ #, c-format
+ msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:596
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+ #, c-format
+@@ -1676,28 +1471,20 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ msgstr ""
+ "  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ #: src/msgfmt.c:613
+ #, c-format
+ msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
+-"formatuj±cymi\n"
++msgstr "      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n"
+ #: src/msgfmt.c:615
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --check-header          verify presence and contents of the header "
+-"entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
+-"nag³ówka\n"
++msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
++msgstr "      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n"
+ #: src/msgfmt.c:617
+ #, c-format
+@@ -1710,57 +1497,42 @@
+ #: src/msgfmt.c:620
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+-"msgfmt\n"
+-msgstr ""
+-"  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
+-"msgfmt\n"
++msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
++msgstr "  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n"
+ #: src/msgfmt.c:622
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
+-"for\n"
++"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+ "                                menu items\n"
+ msgstr ""
+-"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
+-"klawiszowych\n"
++"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n"
+ "                                dla opcji w menu\n"
+ #: src/msgfmt.c:625
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
++msgstr "  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
+ #: src/msgfmt.c:630
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+-msgstr ""
+-"  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
+-"d)\n"
++msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
++msgstr "  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n"
+ #: src/msgfmt.c:632
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
+-"haszuj±cej\n"
++msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
++msgstr "      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n"
+ #: src/msgfmt.c:641
+ #, c-format
+ msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
+-msgstr ""
+-"      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
++msgstr "      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
+ #: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+ #, c-format
+ msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+-msgstr ""
+-"  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
++msgstr "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
+ #: src/msgfmt.c:781
+ #, c-format
+@@ -1770,15 +1542,12 @@
+ #: src/msgfmt.c:794
+ #, c-format
+ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+-msgstr ""
+-"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
+-"warto¶ci do %lu"
++msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu"
+ #: src/msgfmt.c:821
+ #, c-format
+ msgid "plural expression can produce division by zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
+ #: src/msgfmt.c:827
+ #, c-format
+@@ -1787,12 +1556,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:833
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+-"zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
+-"dzielenie przez zero"
++msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero"
+ #: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+ #, c-format
+@@ -1847,12 +1612,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:1045
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
+-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
++msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
++msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
+ #: src/msgfmt.c:1079
+ #, c-format
+@@ -1893,8 +1654,7 @@
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+ msgstr ""
+-"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
+-"'msgid'.\n"
++"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n"
+ "Powód: %s"
+ #: src/msgfmt.c:1261
+@@ -1954,8 +1714,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:1431
+ #, c-format
+ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+-msgstr ""
+-"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
++msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
+ #: src/msgfmt.c:1445
+ #, c-format
+@@ -2052,11 +1811,8 @@
+ #: src/msggrep.c:508
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msggrep.c:529
+ #, c-format
+@@ -2066,8 +1822,7 @@
+ #: src/msggrep.c:531
+ #, c-format
+ msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msggrep.c:602
+ #, c-format
+@@ -2117,12 +1872,10 @@
+ #: src/msginit.c:377
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+-"file.\n"
++"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+ "If it is -, standard input is read.\n"
+ msgstr ""
+-"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym "
+-"katalogu.\n"
++"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n"
+ "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+ #: src/msginit.c:383
+@@ -2147,11 +1900,8 @@
+ #: src/msginit.c:400
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
+-"automatycznie\n"
++msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
++msgstr "      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n"
+ #: src/msginit.c:456
+ msgid ""
+@@ -2193,15 +1943,12 @@
+ #: src/msginit.c:1149
+ msgid ""
+-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+-"can\n"
+-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+-"contact\n"
++"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
++"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+ msgstr ""
+ "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n"
+-"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy "
+-"projekty\n"
++"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n"
+ "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n"
+ #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+@@ -2224,19 +1971,13 @@
+ #: src/msgl-cat.c:199
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:203
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+-"charset specification"
+-msgstr ""
+-"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
+-"specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
+ #, c-format
+@@ -2262,8 +2003,7 @@
+ #: src/msgl-cat.c:437
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+-"others.\n"
++"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+ "Converting the output to UTF-8.\n"
+ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+ msgstr ""
+@@ -2332,35 +2072,22 @@
+ #: src/msgl-iconv.c:337
+ #, c-format
+ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+-"not support this conversion."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
+-"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
+ #: src/msgl-iconv.c:378
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+-"msgids become equal."
+-msgstr ""
+-"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
+-"msgid staj± siê identyczne."
++msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
++msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne."
+ #: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+-"built without iconv()."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
+-"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
+ #: src/msgmerge.c:391
+ msgid "backup type"
+@@ -2391,8 +2118,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:443
+ #, c-format
+ msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
+-msgstr ""
+-"  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
++msgstr "  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
+ #: src/msgmerge.c:445
+ #, c-format
+@@ -2435,25 +2161,21 @@
+ #: src/msgmerge.c:473
+ #, c-format
+ msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+-msgstr ""
+-"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
++msgstr "      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
+ #: src/msgmerge.c:475
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The version control method may be selected via the --backup option or "
+-"through\n"
++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+ "  numbered, t     make numbered backups\n"
+ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+ "  simple, never   always make simple backups\n"
+ msgstr ""
+-"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub "
+-"zmiennej\n"
++"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n"
+ "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n"
+-"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --"
+-"backup)\n"
++"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n"
+ "  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+ "  existing, nil   numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
+ "  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+@@ -2461,8 +2183,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:482
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
++"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+ "environment variable.\n"
+ msgstr ""
+ "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
+@@ -2490,12 +2211,8 @@
+ #: src/msgmerge.c:1213
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+-"obsolete %ld.\n"
+-msgstr ""
+-"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
+-"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
++msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
++msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
+ #: src/msgmerge.c:1221
+ msgid " done.\n"
+@@ -2514,26 +2231,17 @@
+ #: src/msgunfmt.c:338
+ #, c-format
+ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+-msgstr ""
+-"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
+-"Uniforum.\n"
++msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:347
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgunfmt.c:349
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
+-"msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgunfmt.c:354
+ #, c-format
+@@ -2548,13 +2256,11 @@
+ #: src/msgunfmt.c:365
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy "
+-"u¿yciu\n"
++"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n"
+ "CLASSPATH.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:370
+@@ -2567,8 +2273,7 @@
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:396
+ #, c-format
+@@ -2578,8 +2283,7 @@
+ #: src/msgunfmt.c:398
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msguniq.c:309
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -2610,11 +2314,8 @@
+ #: src/msguniq.c:344
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
+-"duplicates\n"
+-msgstr ""
+-"  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
++msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
++msgstr "  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
+ #: src/open-po.c:55
+ msgid "<stdin>"
+@@ -2778,8 +2479,7 @@
+ #: src/read-mo.c:122
+ #, c-format
+ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+-msgstr ""
+-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
++msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+ #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
+ #, c-format
+@@ -2889,8 +2589,7 @@
+ #: src/write-java.c:1092
+ #, c-format
+ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
+ #: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
+ #, c-format
+@@ -2899,8 +2598,7 @@
+ #: src/write-po.c:605
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
++msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+ msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
+ #: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
+@@ -2918,40 +2616,23 @@
+ #: src/write-po.c:1057
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
+-"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
+-"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead."
++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni .properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
+ #: src/write-po.c:1059
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+-"GNUstep .strings syntax."
+-msgstr ""
+-"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
+-"pojedynczym pliku."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/GNUstep .strings syntax."
++msgstr "W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w pojedynczym pliku."
+ #: src/write-po.c:1085
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+-"of a properties file."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego "
+-"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
+-"zamiast pliku properties."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties."
+ #: src/write-po.c:1089
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
++msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
+ #: src/write-po.c:1101
+ #, c-format
+@@ -3024,7 +2705,7 @@
+ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
+ #: src/x-java.c:906
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
+ msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
+ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+@@ -3076,9 +2757,7 @@
+ #: src/x-perl.c:2997
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+-msgstr ""
+-"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
+-"pojedynczej\n"
++msgstr "%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie pojedynczej\n"
+ #: src/x-python.c:588
+ #, c-format
+@@ -3102,12 +2781,8 @@
+ #: src/x-sh.c:1012
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+-"use eval_gettext instead"
+-msgstr ""
+-"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
+-"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
++msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
++msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
+ #: src/xgettext.c:515
+ #, c-format
+@@ -3127,16 +2802,12 @@
+ #: src/xgettext.c:712
+ #, c-format
+ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+-msgstr ""
+-"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
++msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
+ #: src/xgettext.c:735
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
+-"po)\n"
+-msgstr ""
+-"  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
++msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
++msgstr "  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
+ #: src/xgettext.c:737
+ #, c-format
+@@ -3145,10 +2816,8 @@
+ #: src/xgettext.c:739
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
+-msgstr ""
+-"  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
++msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
++msgstr "  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
+ #: src/xgettext.c:744
+ #, c-format
+@@ -3159,15 +2828,13 @@
+ #, c-format
  msgid ""
- "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
- "u parameter."
-@@ -391,11 +391,11 @@
- "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
- "u parameters."
- msgstr[0] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów"
-+"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
- msgstr[1] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów"
-+"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
- msgstr[2] ""
--"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów"
-+"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+ "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+ msgstr ""
+ "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+@@ -3179,11 +2846,8 @@
  
- #: src/format-lisp.c:2504
+ #: src/xgettext.c:754
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"By default the language is guessed depending on the input file name "
+-"extension.\n"
+-msgstr ""
+-"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
++msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
++msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
+ #: src/xgettext.c:759
+ #, c-format
+@@ -3202,8 +2866,7 @@
+ #: src/xgettext.c:767
+ #, c-format
+ msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
++msgstr "  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
+ #: src/xgettext.c:769
+ #, c-format
+@@ -3216,10 +2879,8 @@
+ "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
+ "                              preceding keyword lines) in output file\n"
+ msgstr ""
+-"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
+-"ZNACZNIKIEM\n"
+-"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem "
+-"kluczowym)\n"
++"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n"
++"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n"
+ "                                w pliku wyj¶ciowym\n"
+ #: src/xgettext.c:775
+@@ -3255,8 +2916,7 @@
+ #: src/xgettext.c:790
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+-"argument\n"
++"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument\n"
+ "                              number ARG of keyword WORD\n"
+ msgstr ""
+ "      --flag=S£OWO:ARG:FLAGA  dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
+@@ -3276,8 +2936,7 @@
+ #: src/xgettext.c:797
+ #, c-format
+ msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
+-msgstr ""
+-"  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
++msgstr "  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
+ #: src/xgettext.c:799
  #, c-format
-@@ -3452,26 +3452,3 @@
+@@ -3296,8 +2955,7 @@
+ #: src/xgettext.c:805
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
++msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
+ msgstr ""
+ "      --debug                 wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
+ "                                formatuj±cych\n"
+@@ -3316,46 +2974,34 @@
+ #: src/xgettext.c:841
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
++msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+ msgstr ""
+ "      --foreign-user          pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
+ "                                zewnêtrznych projektów\n"
+ #: src/xgettext.c:843
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
+-msgstr ""
+-"      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
++msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
++msgstr "      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
+ #: src/xgettext.c:845
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:847
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:1434
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+-"s"
+-msgstr ""
+-"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
++msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
++msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+ #: src/xgettext.c:1480
+ msgid "standard input"
+@@ -3377,21 +3023,13 @@
+ #: src/xgettext.c:1653
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+-"format string. Reason: %s\n"
+-msgstr ""
+-"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
+-"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
++msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1653
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+-"s\n"
+-msgstr ""
+-"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
+-"zadeklarowany. Powód: %s\n"
++msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1708
+ msgid ""
+@@ -3434,8 +3072,7 @@
+ #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+ msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+-msgstr ""
+-"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
++msgstr "B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
+ #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+ msgid "Invalid email address: missing @"
+@@ -3447,8 +3084,7 @@
+ #: src/user-email.sh.in:374
+ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+-msgstr ""
+-"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
++msgstr "Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
+ #: src/user-email.sh.in:395
+ msgid "Couldn't find out about your email address."
+@@ -3457,26 +3093,3 @@
  #: src/user-email.sh.in:397
  msgid "Please enter your email address."
  msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
This page took 0.122034 seconds and 4 git commands to generate.