]> git.pld-linux.org Git - packages/flex.git/blob - flex-pl.po
- added missing configure.in change to m4-quotes patch, fix am rebuild
[packages/flex.git] / flex-pl.po
1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-04-01 11:33-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-06-19 00:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
11 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: dfa.c:61
17 #, c-format
18 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
19 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
20
21 #: dfa.c:124
22 msgid "dangerous trailing context"
23 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
24
25 #: dfa.c:166
26 msgid " associated rule line numbers:"
27 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
28
29 #: dfa.c:202
30 msgid " out-transitions: "
31 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
32
33 #: dfa.c:210
34 msgid ""
35 "\n"
36 " jam-transitions: EOF "
37 msgstr ""
38 "\n"
39 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
40
41 #: dfa.c:341
42 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
43 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
44
45 #: dfa.c:429
46 msgid ""
47 "\n"
48 "\n"
49 "DFA Dump:\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "\n"
54 "Zrzut DFA:\n"
55 "\n"
56
57 #: dfa.c:604
58 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
59 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
60
61 #: dfa.c:625
62 #, c-format
63 msgid "state # %d:\n"
64 msgstr "stan # %d:\n"
65
66 #: dfa.c:800
67 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
68 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
69
70 #: dfa.c:1023
71 msgid "consistency check failed in symfollowset"
72 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w symfollowset"
73
74 #: dfa.c:1071
75 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
76 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
77
78 #: gen.c:484
79 msgid ""
80 "\n"
81 "\n"
82 "Equivalence Classes:\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "\n"
87 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
88 "\n"
89
90 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
91 #, c-format
92 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
93 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
94
95 #: gen.c:1116
96 #, c-format
97 msgid "state # %d accepts: "
98 msgstr "stan # %d akceptuje: "
99
100 #: gen.c:1163
101 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
102 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
103
104 #: gen.c:1239
105 msgid "Could not write yyacc_tbl"
106 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
107
108 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
109 msgid "Could not write ecstbl"
110 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
111
112 #: gen.c:1277
113 msgid ""
114 "\n"
115 "\n"
116 "Meta-Equivalence Classes:\n"
117 msgstr ""
118 "\n"
119 "\n"
120 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
121
122 #: gen.c:1299
123 msgid "Could not write yymeta_tbl"
124 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
125
126 #: gen.c:1360
127 msgid "Could not write yybase_tbl"
128 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
129
130 #: gen.c:1394
131 msgid "Could not write yydef_tbl"
132 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
133
134 #: gen.c:1434
135 msgid "Could not write yynxt_tbl"
136 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
137
138 #: gen.c:1470
139 msgid "Could not write yychk_tbl"
140 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
141
142 #: gen.c:1624 gen.c:1653
143 msgid "Could not write ftbl"
144 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
145
146 #: gen.c:1630
147 msgid "Could not write ssltbl"
148 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
149
150 #: gen.c:1681
151 msgid "Could not write eoltbl"
152 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
153
154 #: gen.c:1741
155 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
156 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
157
158 #: main.c:176
159 msgid "rule cannot be matched"
160 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
161
162 #: main.c:181
163 msgid "-s option given but default rule can be matched"
164 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
165
166 #: main.c:217
167 msgid "Can't use -+ with -l option"
168 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
169
170 #: main.c:220
171 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
172 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
173
174 #: main.c:224
175 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
176 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
177
178 #: main.c:261
179 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
180 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
181
182 #: main.c:264
183 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
184 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
185
186 #: main.c:268
187 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
188 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
189
190 #: main.c:273
191 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
192 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
193
194 #: main.c:277
195 msgid "Can't use -+ with -CF option"
196 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
197
198 #: main.c:280
199 #, c-format
200 msgid "%array incompatible with -+ option"
201 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
202
203 #: main.c:285
204 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
205 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
206
207 #: main.c:288
208 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
209 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
210
211 #: main.c:340 main.c:385
212 #, c-format
213 msgid "could not create %s"
214 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
215
216 #: main.c:398
217 msgid "could not write tables header"
218 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
219
220 #: main.c:402
221 #, c-format
222 msgid "can't open skeleton file %s"
223 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
224
225 #: main.c:483
226 #, c-format
227 msgid "input error reading skeleton file %s"
228 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
229
230 #: main.c:487
231 #, c-format
232 msgid "error closing skeleton file %s"
233 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
234
235 #: main.c:671
236 #, c-format
237 msgid "error creating header file %s"
238 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
239
240 #: main.c:679
241 #, c-format
242 msgid "error writing output file %s"
243 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
244
245 #: main.c:683
246 #, c-format
247 msgid "error closing output file %s"
248 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
249
250 #: main.c:687
251 #, c-format
252 msgid "error deleting output file %s"
253 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
254
255 #: main.c:694
256 msgid "No backing up.\n"
257 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
258
259 #: main.c:698
260 #, c-format
261 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
262 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
263
264 #: main.c:702
265 msgid "Compressed tables always back up.\n"
266 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
267
268 #: main.c:705
269 #, c-format
270 msgid "error writing backup file %s"
271 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
272
273 #: main.c:709
274 #, c-format
275 msgid "error closing backup file %s"
276 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
277
278 #: main.c:714
279 #, c-format
280 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
281 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
282
283 #: main.c:717
284 msgid "  scanner options: -"
285 msgstr "  opcje skanera: -"
286
287 #: main.c:796
288 #, c-format
289 msgid "  %d/%d NFA states\n"
290 msgstr "  %d/%d stanów NFA\n"
291
292 #: main.c:798
293 #, c-format
294 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
295 msgstr "  %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
296
297 #: main.c:800
298 #, c-format
299 msgid "  %d rules\n"
300 msgstr "  %d regu³\n"
301
302 #: main.c:805
303 msgid "  No backing up\n"
304 msgstr "  Bez zapamiêtywania\n"
305
306 #: main.c:809
307 #, c-format
308 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
309 msgstr "  %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
310
311 #: main.c:814
312 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
313 msgstr "  Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
314
315 #: main.c:818
316 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
317 msgstr "  U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
318
319 #: main.c:820
320 #, c-format
321 msgid "  %d/%d start conditions\n"
322 msgstr "  %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
323
324 #: main.c:824
325 #, c-format
326 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
327 msgstr "  %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
328
329 #: main.c:828
330 msgid "  no character classes\n"
331 msgstr "  bez klas znaków\n"
332
333 #: main.c:832
334 #, c-format
335 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
336 msgstr "  %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
337
338 #: main.c:837
339 #, c-format
340 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
341 msgstr "  %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
342
343 #: main.c:840
344 #, c-format
345 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
346 msgstr "  %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
347
348 #: main.c:845
349 #, c-format
350 msgid "  %d table entries\n"
351 msgstr "  %d elementów tablicy\n"
352
353 #: main.c:853
354 #, c-format
355 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
356 msgstr "  %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
357
358 #: main.c:857
359 #, c-format
360 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
361 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
362
363 #: main.c:861
364 #, c-format
365 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
366 msgstr "  %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
367
368 #: main.c:865
369 #, c-format
370 msgid "  %d empty table entries\n"
371 msgstr "  %d pustych elementów tablicy\n"
372
373 #: main.c:867
374 #, c-format
375 msgid "  %d protos created\n"
376 msgstr "  %d utworzonych prototypów\n"
377
378 #: main.c:870
379 #, c-format
380 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
381 msgstr "  %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
382
383 #: main.c:878
384 #, c-format
385 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
386 msgstr "  %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
387
388 #: main.c:886
389 #, c-format
390 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
391 msgstr "  %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
392
393 #: main.c:892
394 #, c-format
395 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
396 msgstr "  %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
397
398 #: main.c:894
399 #, c-format
400 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
401 msgstr "  %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
402
403 #: main.c:896
404 #, c-format
405 msgid "  %d total table entries needed\n"
406 msgstr "  %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
407
408 #: main.c:971
409 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
410 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
411
412 #: main.c:981
413 #, c-format
414 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
415 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
416
417 #: main.c:1038
418 #, c-format
419 msgid "unknown -C option '%c'"
420 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
421
422 #: main.c:1167
423 #, c-format
424 msgid "%s %s\n"
425 msgstr "%s %s\n"
426
427 #: main.c:1442
428 msgid "fatal parse error"
429 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
430
431 #: main.c:1474
432 #, c-format
433 msgid "could not create backing-up info file %s"
434 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
435
436 #: main.c:1495
437 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
438 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
439
440 #: main.c:1498
441 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
442 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
443
444 #: main.c:1504
445 #, c-format
446 msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n"
447 msgstr "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych znak koñca linii\n"
448
449 #: main.c:1511
450 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
451 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
452
453 #: main.c:1516
454 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
455 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
456
457 #: main.c:1522
458 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
459 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
460
461 #: main.c:1527
462 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
463 msgstr "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
464
465 #: main.c:1539
466 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
467 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
468
469 #: main.c:1542
470 #, c-format
471 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
472 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
473
474 #: main.c:1545
475 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
476 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
477
478 #: main.c:1661
479 #, c-format
480 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
481 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
482
483 #: main.c:1768
484 #, c-format
485 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
486 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
487
488 #: main.c:1771
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
492 "\n"
493 "Table Compression:\n"
494 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
495 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
496 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
497 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
498 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
499 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
500 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
501 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
502 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
503 "\n"
504 "Debugging:\n"
505 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
506 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
507 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
508 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
509 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
510 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
511 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
512 "\n"
513 "Files:\n"
514 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
515 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
516 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
517 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
518 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the scanner\n"
519 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
520 "\n"
521 "Scanner behavior:\n"
522 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
523 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
524 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
525 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
526 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
527 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
528 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
529 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
530 "\n"
531 "Generated code:\n"
532 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
533 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
534 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
535 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
536 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
537 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
538 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
539 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
540 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
541 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
542 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
543 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
544 "\n"
545 "Miscellaneous:\n"
546 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
547 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
548 "  -?\n"
549 "  -h, --help              produce this help message\n"
550 "  -V, --version           report %s version\n"
551 msgstr ""
552 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
553 "\n"
554 "Komprecja tablic:\n"
555 "  -Ca, --align      u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
556 "  -Ce, --ecs        konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
557 "  -Cf               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
558 "  -CF               nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
559 "  -Cm, --meta-ecs   konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
560 "  -Cr, --read       u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
561 "  -f, --full        wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -Cfr\n"
562 "  -F, --fast        u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -CFr\n"
563 "  -Cem              domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
564 "\n"
565 "Diagnostyka:\n"
566 "  -d, --debug             w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w skanerze\n"
567 "  -b, --backup            zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
568 "  -p, --perf-report       wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
569 "  -s, --nodefault         pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla niedopasowanego\n"
570 "                            tekstu\n"
571 "  -T, --trace             %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
572 "  -w, --nowarn            nie generowanie ostrze¿eñ\n"
573 "  -v, --verbose           wypisanie podsumowania statystyk skanera na stdout\n"
574 "\n"
575 "Pliki:\n"
576 "  -o, --outfile=PLIK      podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
577 "  -S, --skel=PLIK         podanie pliku szablonu\n"
578 "  -t, --stdout            zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
579 "      --yyclass=NAZWA     nazwa klasy C++\n"
580 "      --header-file=PLIK   utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
581 "      --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
582 "\n"
583 "Zachowanie skanera:\n"
584 "  -7, --7bit              wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
585 "  -8, --8bit              wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
586 "  -B, --batch             wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -I)\n"
587 "  -i, --case-insensitive  ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
588 "  -l, --lex-compat        maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
589 "  -X, --posix-compat      maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
590 "  -I, --interactive       wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -B)\n"
591 "      --yylineno          ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
592 "\n"
593 "Generowany kod:\n"
594 "  -+,  --c++               wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
595 "  -Dmakro[=defn]           #define makro defn  (domy¶lne defn to '1')\n"
596 "  -L,  --noline            pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
597 "  -P,  --prefix=£AÑCUCH    u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
598 "  -R,  --reentrant         wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
599 "       --bison-bridge      skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
600 "       --bison-locations   dodanie obs³ugi yylloc\n"
601 "       --stdinit           zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
602 "       --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
603 "       --noansi-prototypes  puste listy parametrów w prototypach\n"
604 "       --nounistd          nie do³±czanie <unistd.h>\n"
605 "       --noFUNKCJA         nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
606 "\n"
607 "Ró¿ne:\n"
608 "  -c                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
609 "  -n                      nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
610 "  -?\n"
611 "  -h, --help              wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
612 "  -V, --version           podanie wersji programu %s\n"
613
614 #: misc.c:100 misc.c:126
615 #, c-format
616 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
617 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
618
619 #: misc.c:175
620 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
621 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
622
623 #: misc.c:250
624 #, c-format
625 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
626 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
627
628 #: misc.c:255
629 #, c-format
630 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
631 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
632
633 #: misc.c:288
634 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
635 msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"
636
637 #: misc.c:422
638 #, c-format
639 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
640 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
641
642 #: misc.c:875
643 msgid "attempt to increase array size failed"
644 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
645
646 #: misc.c:1002
647 msgid "bad line in skeleton file"
648 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
649
650 #: misc.c:1051
651 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
652 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
653
654 #: nfa.c:104
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "\n"
658 "\n"
659 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
660 msgstr ""
661 "\n"
662 "\n"
663 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
664
665 #: nfa.c:115
666 #, c-format
667 msgid "state # %4d\t"
668 msgstr "stan # %4d\t"
669
670 #: nfa.c:130
671 msgid "********** end of dump\n"
672 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
673
674 #: nfa.c:174
675 msgid "empty machine in dupmachine()"
676 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
677
678 #: nfa.c:240
679 #, c-format
680 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
681 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
682
683 #: nfa.c:353
684 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
685 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
686
687 #: nfa.c:598
688 #, c-format
689 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
690 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
691
692 #: nfa.c:677
693 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
694 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
695
696 #: nfa.c:703
697 #, c-format
698 msgid "too many rules (> %d)!"
699 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
700
701 #: parse.y:183
702 msgid "unknown error processing section 1"
703 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
704
705 #: parse.y:208 parse.y:373
706 msgid "bad start condition list"
707 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
708
709 #: parse.y:337
710 msgid "unrecognized rule"
711 msgstr "nierozpoznana regu³a"
712
713 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
714 msgid "trailing context used twice"
715 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
716
717 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
718 msgid "bad iteration values"
719 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
720
721 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
722 msgid "iteration value must be positive"
723 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
724
725 #: parse.y:817 parse.y:827
726 #, c-format
727 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
728 msgstr "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym wielko¶æ liter"
729
730 #: parse.y:832
731 msgid "negative range in character class"
732 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
733
734 #: scan.l:70 scan.l:180 scan.l:267 scan.l:409 scan.l:548 scan.l:598
735 msgid "Input line too long\n"
736 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
737
738 #: scan.l:149
739 #, c-format
740 msgid "malformed '%top' directive"
741 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
742
743 #: scan.l:171
744 #, no-c-format
745 msgid "unrecognized '%' directive"
746 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
747
748 #: scan.l:251
749 msgid "Unmatched '{'"
750 msgstr "Niesparowany '{'"
751
752 #: scan.l:284
753 msgid "incomplete name definition"
754 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
755
756 #: scan.l:417
757 #, c-format
758 msgid "unrecognized %%option: %s"
759 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
760
761 #: scan.l:558 scan.l:677
762 msgid "bad character class"
763 msgstr "b³êdna klasa znaków"
764
765 #: scan.l:605
766 #, c-format
767 msgid "undefined definition {%s}"
768 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
769
770 #: scan.l:645
771 #, c-format
772 msgid "bad <start condition>: %s"
773 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
774
775 #: scan.l:658
776 msgid "missing quote"
777 msgstr "brak cudzys³owu"
778
779 #: scan.l:698
780 #, c-format
781 msgid "bad character class expression: %s"
782 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
783
784 #: scan.l:720
785 msgid "bad character inside {}'s"
786 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
787
788 #: scan.l:726
789 msgid "missing }"
790 msgstr "brak }"
791
792 #: scan.l:799
793 msgid "EOF encountered inside an action"
794 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
795
796 #: scan.l:819
797 #, c-format
798 msgid "bad character: %s"
799 msgstr "b³êdny znak: %s"
800
801 #: scan.l:848
802 #, c-format
803 msgid "can't open %s"
804 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
805
806 #: scanopt.c:291
807 #, c-format
808 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
809 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
810
811 #: scanopt.c:565
812 #, c-format
813 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
814 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
815
816 #: scanopt.c:570
817 #, c-format
818 msgid "option `%s' requires an argument\n"
819 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
820
821 #: scanopt.c:574
822 #, c-format
823 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
824 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
825
826 #: scanopt.c:578
827 #, c-format
828 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
829 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
830
831 #: scanopt.c:582
832 #, c-format
833 msgid "Unknown error=(%d)\n"
834 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
835
836 #: sym.c:100
837 msgid "symbol table memory allocation failed"
838 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
839
840 #: sym.c:203
841 msgid "name defined twice"
842 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
843
844 #: sym.c:254
845 #, c-format
846 msgid "start condition %s declared twice"
847 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
848
849 #: yylex.c:56
850 msgid "premature EOF"
851 msgstr "przedwczesny EOF"
852
853 #: yylex.c:198
854 msgid "End Marker\n"
855 msgstr "Znacznik koñca\n"
856
857 #: yylex.c:204
858 #, c-format
859 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
860 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"
This page took 0.199738 seconds and 3 git commands to generate.