1 # Polish translation for flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2003.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-04-01 11:33-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-06-19 00:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
11 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
19 msgstr "Stan #%d jest nieakceptuj±cy -\n"
22 msgid "dangerous trailing context"
23 msgstr "niebezpieczny kontekst koñcowy"
26 msgid " associated rule line numbers:"
27 msgstr " numery linii powi±zanych regu³:"
30 msgid " out-transitions: "
31 msgstr " przej¶cia-wyj¶ciowe: "
36 " jam-transitions: EOF "
39 " przej¶cia-zapêtlaj±ce: EOF "
42 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
43 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w epsclosure()"
58 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
59 msgstr "nie mo¿na utworzyæ unikalnego stanu koñca bufora"
67 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
68 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl[][]"
71 msgid "consistency check failed in symfollowset"
72 msgstr "kontrola spójno¶ci nie powiod³a siê w symfollowset"
75 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
76 msgstr "wykryto b³êdny znak przej¶cia w sympartition()"
82 "Equivalence Classes:\n"
87 "Klasy równowa¿no¶ci:\n"
90 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
92 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
93 msgstr "stan # %d akceptuje: [%d]\n"
97 msgid "state # %d accepts: "
98 msgstr "stan # %d akceptuje: "
101 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
102 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacclist_tbl"
105 msgid "Could not write yyacc_tbl"
106 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yyacc_tbl"
108 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
109 msgid "Could not write ecstbl"
110 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ecstbl"
116 "Meta-Equivalence Classes:\n"
120 "Klasy meta-równowa¿no¶ci:\n"
123 msgid "Could not write yymeta_tbl"
124 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yymeta_tbl"
127 msgid "Could not write yybase_tbl"
128 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yybase_tbl"
131 msgid "Could not write yydef_tbl"
132 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yydef_tbl"
135 msgid "Could not write yynxt_tbl"
136 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynxt_tbl"
139 msgid "Could not write yychk_tbl"
140 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yychk_tbl"
142 #: gen.c:1624 gen.c:1653
143 msgid "Could not write ftbl"
144 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ftbl"
147 msgid "Could not write ssltbl"
148 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ssltbl"
151 msgid "Could not write eoltbl"
152 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ eoltbl"
155 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
156 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ yynultrans_tbl"
159 msgid "rule cannot be matched"
160 msgstr "nie mo¿na dopasowaæ regu³y"
163 msgid "-s option given but default rule can be matched"
164 msgstr "podano opcjê -s, ale domy¶lna regu³a mo¿e byæ dopasowana"
167 msgid "Can't use -+ with -l option"
168 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -l"
171 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
172 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -f ani -F z opcj± -l"
175 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
176 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ --reentrant ani --bison-bridge z opcj± -l"
179 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
180 msgstr "-Cf/-CF i -Cm razem nie maj± sensu"
183 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
184 msgstr "-Cf/-CF i -I s± niekompatybilne"
187 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
188 msgstr "-Cf/-CF s± niekompatybilne z trybem kompatybilno¶ci z leksem"
191 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
192 msgstr "-Cf i -CF wykluczaj± siê wzajemnie"
195 msgid "Can't use -+ with -CF option"
196 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ -+ z opcj± -CF"
200 msgid "%array incompatible with -+ option"
201 msgstr "%array jest niekompatybilne z opcj± -+"
204 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
205 msgstr "Opcje -+ i --reentrant wykluczaj± siê wzajemnie."
208 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
209 msgstr "pomost dla bisona nie jest obs³ugiwany dla skanera C++."
211 #: main.c:340 main.c:385
213 msgid "could not create %s"
214 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s"
217 msgid "could not write tables header"
218 msgstr "nie mo¿na zapisaæ nag³ówka tablic"
222 msgid "can't open skeleton file %s"
223 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu %s"
227 msgid "input error reading skeleton file %s"
228 msgstr "b³±d wej¶cia podczas odczytu pliku szablonu %s"
232 msgid "error closing skeleton file %s"
233 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku szablonu %s"
237 msgid "error creating header file %s"
238 msgstr "b³±d podczas tworzenia pliku nag³ówkowego %s"
242 msgid "error writing output file %s"
243 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku wyj¶ciowego %s"
247 msgid "error closing output file %s"
248 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego %s"
252 msgid "error deleting output file %s"
253 msgstr "b³±d podczas usuwania pliku wyj¶ciowego %s"
256 msgid "No backing up.\n"
257 msgstr "Bez zapamiêtywania.\n"
261 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
262 msgstr "%d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych).\n"
265 msgid "Compressed tables always back up.\n"
266 msgstr "Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±.\n"
270 msgid "error writing backup file %s"
271 msgstr "b³±d podczas zapisu pliku raportu z zapamiêtywania %s"
275 msgid "error closing backup file %s"
276 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku raportu z zapamiêtywania %s"
280 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
281 msgstr "%s w wersji %s - statystyka u¿ycia:\n"
284 msgid " scanner options: -"
285 msgstr " opcje skanera: -"
289 msgid " %d/%d NFA states\n"
290 msgstr " %d/%d stanów NFA\n"
294 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
295 msgstr " %d/%d stanów DFA (%d s³ów)\n"
303 msgid " No backing up\n"
304 msgstr " Bez zapamiêtywania\n"
308 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
309 msgstr " %d zapamiêtywanych stanów (nie akceptuj±cych)\n"
312 msgid " Compressed tables always back-up\n"
313 msgstr " Skompresowane tablice zawsze zapamiêtuj±\n"
316 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
317 msgstr " U¿ytych wzorców pocz±tek-linii\n"
321 msgid " %d/%d start conditions\n"
322 msgstr " %d/%d warunków pocz±tkowych\n"
326 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
327 msgstr " %d stanów epsilonowych, %d stanów podwójnie epsilonowych\n"
330 msgid " no character classes\n"
331 msgstr " bez klas znaków\n"
335 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
336 msgstr " %d/%d klas znaków potrzebuje %d/%d s³ów pamiêci, %d ponownie u¿ytych\n"
340 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
341 msgstr " %d utworzonych par stan/nastêpny-stan\n"
345 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
346 msgstr " %d/%d przej¶æ unikalny/duplikat\n"
350 msgid " %d table entries\n"
351 msgstr " %d elementów tablicy\n"
355 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
356 msgstr " %d/%d utworzonych elementów base-def\n"
360 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
361 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych elementów nxt-chk\n"
365 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
366 msgstr " %d/%d (maksymalnie %d) utworzonych szablonowych elementów nxt-chk\n"
370 msgid " %d empty table entries\n"
371 msgstr " %d pustych elementów tablicy\n"
375 msgid " %d protos created\n"
376 msgstr " %d utworzonych prototypów\n"
380 msgid " %d templates created, %d uses\n"
381 msgstr " %d utworzonych szablonów, %d u¿yæ\n"
385 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
386 msgstr " %d/%d utworzonych klas równowa¿no¶ci\n"
390 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
391 msgstr " %d/%d utworzonych klas meta-równowa¿no¶ci\n"
395 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
396 msgstr " %d (%d zachowanych) kolizji haszy, %d jednakowych DFA\n"
400 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
401 msgstr " %d potrzebnych zbiorów realokacji\n"
405 msgid " %d total table entries needed\n"
406 msgstr " %d potrzebnych ogó³em elementów tablicy\n"
409 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
410 msgstr "B³±d wewnêtrzny. ¬le sformu³owane flexopts.\n"
414 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
415 msgstr "`%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
419 msgid "unknown -C option '%c'"
420 msgstr "nieznana opcja -C '%c'"
428 msgid "fatal parse error"
429 msgstr "krytyczny b³±d analizy sk³adni"
433 msgid "could not create backing-up info file %s"
434 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku informacji o zapamiêtywaniu %s"
437 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
438 msgstr "opcja -l zgodno¶ci z leksem AT&T powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
441 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
442 msgstr " i mo¿e byæ przyczyn± innych zg³aszanych strat wydajno¶ci\n"
446 msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n"
447 msgstr "%%option yylineno powoduje straty wydajno¶ci TYLKO dla regu³ dopasowuj±cych znak koñca linii\n"
450 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
451 msgstr "-I (interaktywny) powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
454 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
455 msgstr "yymore() powoduje ma³± stratê wydajno¶ci\n"
458 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
459 msgstr "REJECT powoduje du¿± stratê wydajno¶ci\n"
462 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
463 msgstr "Regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem powoduj± du¿± stratê wydajno¶ci\n"
466 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
467 msgstr "REJECT nie mo¿e byæ u¿yte z -f ani -F"
471 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
472 msgstr "%option yylineno nie mo¿e byæ u¿yte z REJECT"
475 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
476 msgstr "regu³y ze zmiennym koñcowym kontekstem nie mog± byæ u¿yte z -f ani -F"
480 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
481 msgstr "%option yyclass ma znaczenie tylko dla skanerów C++"
485 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
486 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] [PLIK]...\n"
491 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
493 "Table Compression:\n"
494 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
495 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
496 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
497 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
498 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
499 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
500 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
501 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
502 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
505 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
506 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
507 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
508 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
509 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
510 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
511 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
514 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
515 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
516 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
517 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
518 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
520 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
522 "Scanner behavior:\n"
523 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
524 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
525 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
526 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
527 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
528 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
529 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
530 " --yylineno track line count in yylineno\n"
533 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
534 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
535 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
536 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
537 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
538 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
539 " --bison-locations include yylloc support.\n"
540 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
541 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
542 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
543 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
544 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
547 " -c do-nothing POSIX option\n"
548 " -n do-nothing POSIX option\n"
550 " -h, --help produce this help message\n"
551 " -V, --version report %s version\n"
553 "Generowanie programów wykonuj±cych na tek¶cie dopasowywanie wzorców.\n"
555 "Komprecja tablic:\n"
556 " -Ca, --align u¿ycie wiêkszych tablic dla lepszego wyrównania pamiêci\n"
557 " -Ce, --ecs konstruowanie klas równowa¿no¶ci\n"
558 " -Cf nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -f\n"
559 " -CF nie kompresowanie tablic; u¿ycie reprezentacji -F\n"
560 " -Cm, --meta-ecs konstruowanie klas meta-równowa¿no¶ci\n"
561 " -Cr, --read u¿ycie read() zamiast stdio dla wej¶cia skanera\n"
562 " -f, --full wygenerowanie szybkiego, wielkiego skanera. To samo co -Cfr\n"
563 " -F, --fast u¿ycie alternatywnej reprezentacji tablic. To samo co -CFr\n"
564 " -Cem domy¶lne kompresowanie (to samo co --ecs --meta-ecs)\n"
567 " -d, --debug w³±czenie trybu diagnostycznego (debug) w skanerze\n"
568 " -b, --backup zapisanie informacji o zapamiêtywaniu do %s\n"
569 " -p, --perf-report wypisanie raportu o wydajno¶ci na stderr\n"
570 " -s, --nodefault pominiêcie domy¶lnej regu³y ECHO dla niedopasowanego\n"
572 " -T, --trace %s powinien dzia³aæ w trybie ¶ledzenia\n"
573 " -w, --nowarn nie generowanie ostrze¿eñ\n"
574 " -v, --verbose wypisanie podsumowania statystyk skanera na stdout\n"
577 " -o, --outfile=PLIK podanie nazwy pliku wyj¶ciowego\n"
578 " -S, --skel=PLIK podanie pliku szablonu\n"
579 " -t, --stdout zapis wyj¶cia skanera na stdout zamiast %s\n"
580 " --yyclass=NAZWA nazwa klasy C++\n"
581 " --header-file=PLIK utworzenie pliku nag³ówkowego C oprócz skanera\n"
582 " --tables-file[=PLIK] zapisanie tablic do PLIKU\n"
584 "Zachowanie skanera:\n"
585 " -7, --7bit wygenerowanie skanera 7-bitowego\n"
586 " -8, --8bit wygenerowanie skanera 8-bitowego\n"
587 " -B, --batch wygenerowanie skanera wsadowego (przeciwieñstwo -I)\n"
588 " -i, --case-insensitive ignorowanie wielko¶ci liter we wzorcach\n"
589 " -l, --lex-compat maksymalna kompatybilno¶æ z oryginalnym leksem\n"
590 " -X, --posix-compat maksymalna kompatybilno¶æ z leksem POSIX\n"
591 " -I, --interactive wygenerowanie skanera interaktywnego (przeciw. -B)\n"
592 " --yylineno ¶ledzenie liczby linii w yylineno\n"
595 " -+, --c++ wygenerowanie klasy skanera w C++\n"
596 " -Dmakro[=defn] #define makro defn (domy¶lne defn to '1')\n"
597 " -L, --noline pominiêcie dyrektyw #line w skanerze\n"
598 " -P, --prefix=£AÑCUCH u¿ycie jako prefiksu £AÑCUCHA zamiast \"yy\"\n"
599 " -R, --reentrant wygenerowanie wielobie¿nego skanera w C\n"
600 " --bison-bridge skaner dla czystego analizatora w bisonie\n"
601 " --bison-locations dodanie obs³ugi yylloc\n"
602 " --stdinit zainicjowanie yyin/yyout na stdin/stdout\n"
603 " --noansi-definitions definicje funkcji w starym stylu\n"
604 " --noansi-prototypes puste listy parametrów w prototypach\n"
605 " --nounistd nie do³±czanie <unistd.h>\n"
606 " --noFUNKCJA nie generowanie podanej FUNKCJI\n"
609 " -c nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
610 " -n nic nie robi±ca opcja POSIX\n"
612 " -h, --help wy¶wietlenie tego pomocnego opisu\n"
613 " -V, --version podanie wersji programu %s\n"
615 #: misc.c:100 misc.c:126
617 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
618 msgstr "nazwa \"%s\" jest ¶miesznie d³uga"
621 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
622 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w allocate_array()"
626 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
627 msgstr "b³êdny znak '%s' usuniêty w check_char()"
631 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
632 msgstr "skaner wymaga flagi -8 aby u¿yæ znaku %s"
635 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
636 msgstr "niepowodzenie dynamicznej pamiêci w copy_string()"
640 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
641 msgstr "%s: krytyczny b³±d wewnêtrzny: %s\n"
644 msgid "attempt to increase array size failed"
645 msgstr "próba zwiêkszenia rozmiaru tablicy nie powiod³a siê"
648 msgid "bad line in skeleton file"
649 msgstr "b³êdna linia w pliku szablonu"
652 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
653 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci w yy_flex_xmalloc()"
660 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
664 "********** pocz±tek zrzutu NFA ze stanem pocz±tkowym %d\n"
668 msgid "state # %4d\t"
669 msgstr "stan # %4d\t"
672 msgid "********** end of dump\n"
673 msgstr "********** koniec zrzutu\n"
676 msgid "empty machine in dupmachine()"
677 msgstr "pusty automat w dupmachine()"
681 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
682 msgstr "Regu³a ze zmiennym koñcowym kontekstem w linii %d\n"
685 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
686 msgstr "b³êdny typ stanu w mark_beginning_as_normal()"
690 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
691 msgstr "regu³y wej¶ciowe s± zbyt skomplikowane (>= %d stanów NFA)"
694 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
695 msgstr "znaleziono zbyt du¿o przej¶æ w mkxtion()"
699 msgid "too many rules (> %d)!"
700 msgstr "zbyt du¿o regu³ (> %d)!"
703 msgid "unknown error processing section 1"
704 msgstr "nieznany b³±d podczas przetwarzania sekcji 1"
706 #: parse.y:208 parse.y:373
707 msgid "bad start condition list"
708 msgstr "b³êdna lista warunków pocz±tkowych"
711 msgid "unrecognized rule"
712 msgstr "nierozpoznana regu³a"
714 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
715 msgid "trailing context used twice"
716 msgstr "koñcowy kontekst u¿yty dwukrotnie"
718 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
719 msgid "bad iteration values"
720 msgstr "b³êdne warto¶ci iteracji"
722 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
723 msgid "iteration value must be positive"
724 msgstr "warto¶æ iteracji musi byæ dodatnia"
726 #: parse.y:817 parse.y:827
728 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
729 msgstr "przedzia³ znaków [%c-%c] jest niejednoznaczny w skanerze ignoruj±cym wielko¶æ liter"
732 msgid "negative range in character class"
733 msgstr "ujemny przedzia³ w klasie znaków"
735 #: scan.l:70 scan.l:180 scan.l:267 scan.l:409 scan.l:548 scan.l:598
736 msgid "Input line too long\n"
737 msgstr "Linia wej¶ciowa zbyt d³uga\n"
741 msgid "malformed '%top' directive"
742 msgstr "¼le sformu³owana dyrektywa '%top'"
746 msgid "unrecognized '%' directive"
747 msgstr "nierozpoznana dyrektywa '%'"
750 msgid "Unmatched '{'"
751 msgstr "Niesparowany '{'"
754 msgid "incomplete name definition"
755 msgstr "niekompletna definicja nazwy"
759 msgid "unrecognized %%option: %s"
760 msgstr "nierozpoznane %%option: %s"
762 #: scan.l:558 scan.l:677
763 msgid "bad character class"
764 msgstr "b³êdna klasa znaków"
768 msgid "undefined definition {%s}"
769 msgstr "niezdefiniowana definicja {%s}"
773 msgid "bad <start condition>: %s"
774 msgstr "b³êdny <warunek pocz±tkowy>: %s"
777 msgid "missing quote"
778 msgstr "brak cudzys³owu"
782 msgid "bad character class expression: %s"
783 msgstr "b³êdne wyra¿enie klasy znaków: %s"
786 msgid "bad character inside {}'s"
787 msgstr "b³êdny znak wewn±trz {}"
794 msgid "EOF encountered inside an action"
795 msgstr "EOF napotkany wewn±trz akcji"
799 msgid "bad character: %s"
800 msgstr "b³êdny znak: %s"
804 msgid "can't open %s"
805 msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
809 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
810 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]...\n"
814 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
815 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje argumentu\n"
819 msgid "option `%s' requires an argument\n"
820 msgstr "opcja `%s' wymaga argumentu\n"
824 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
825 msgstr "opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
829 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
830 msgstr "Nierozpoznana opcja `%s'\n"
834 msgid "Unknown error=(%d)\n"
835 msgstr "Nieznany b³±d=(%d)\n"
838 msgid "symbol table memory allocation failed"
839 msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla tablicy symboli"
842 msgid "name defined twice"
843 msgstr "nazwa zdefiniowana dwukrotnie"
847 msgid "start condition %s declared twice"
848 msgstr "warunek pocz±tkowy %s zadeklarowany dwukrotnie"
851 msgid "premature EOF"
852 msgstr "przedwczesny EOF"
856 msgstr "Znacznik koñca\n"
860 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
861 msgstr "*Co¶ dziwnego* - tok: %d val: %d\n"