---- fetchmail-6.1.1.orig/po/pl.po Fri Oct 18 14:40:37 2002
-+++ fetchmail-6.1.1/po/pl.po Wed Oct 23 21:14:56 2002
-@@ -1,11 +1,11 @@
+--- fetchmail-6.1.2/po/pl.po.orig Thu Nov 7 20:17:22 2002
++++ fetchmail-6.1.2/po/pl.po Thu Nov 7 20:18:01 2002
+@@ -1,11 +1,13 @@
++# Polish translation for fetchmail.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998.
+# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998-1999.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
- "Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
+-"Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-21 00:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-02-09 17:46+01:00\n"
-+"POT-Creation-Date: 2002-10-23 20:47+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2002-10-23 20:48+0200\n"
++"Project-Id-Version: fetchmail-6.1.2\n"
++"POT-Creation-Date: 2002-11-07 20:02+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2002-11-07 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -29,143 +29,162 @@
+@@ -28,144 +30,153 @@
+ #: checkalias.c:199 checkalias.c:225
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-"wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z "
-"%s.\n"
-+"wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z %"
-+"s.\n"
-
--#: driver.c:149
++msgstr "wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
++
+#: cram.c:95
+msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
+msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemo¿liwe\n"
-+
+
+-#: driver.c:149
+#: cram.c:103
#, c-format
-msgid "mapped %s to local %s\n"
+msgstr "\t%d list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila.\n"
-#: driver.c:318
-+#: driver.c:426
++#: driver.c:435
#, c-format
-msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
+#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
+#. * the message.
+#.
-+#: driver.c:442
++#: driver.c:451
+msgid " (length -1)"
+msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
+
-+#: driver.c:445
++#: driver.c:454
+msgid " (oversized)"
+msgstr " (za du¿y)"
+
-+#: driver.c:459
++#: driver.c:468
#, c-format
-msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
--
--#: driver.c:806
--msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
--msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
+msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
+-#: driver.c:806
+-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+-msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
+-
-#: driver.c:936
-+#: driver.c:476
++#: driver.c:485
#, c-format
-msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
+# budowanie komunikatu z pojedynczych slow - uwaga
+# na spacje i odmiane -PK
-+#: driver.c:481
++#: driver.c:490
+#, c-format
+msgid " (%d %soctets)"
+msgstr " (%d bajtów %s)"
-#: driver.c:1068
-msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
-+#: driver.c:482
++#: driver.c:491
+msgid "header "
+msgstr "nag³ówka"
-msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
+#: driver.c:635
+#, c-format
-+msgid ""
-+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-+msgstr ""
-+"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
-+"%d)\n"
++msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
++msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
-#: driver.c:1089
-msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
-+#: driver.c:701
++#: driver.c:710
+msgid " not flushed\n"
+msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
-#: driver.c:1323 driver.c:1328
-+#: driver.c:706
++#: driver.c:715
#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
--
++msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
++msgstr "limit pobranych listów %d osi±gniêty; %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
+
-#: driver.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
-msgstr "\tlist %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty.\n"
-+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-+msgstr ""
-+"limit pobranych listów %d osi±gniêty; %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
-
+-
-#: driver.c:1491
-+#: driver.c:766
++#: driver.c:775
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
-#: driver.c:1499
-+#: driver.c:773
++#: driver.c:782
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
- msgstr ""
- "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+-msgstr ""
+-"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
++msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
-#: driver.c:1503
-+#: driver.c:777
++#: driver.c:786
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
-#: driver.c:1507
-+#: driver.c:781
++#: driver.c:790
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
-#: driver.c:1512
-+#: driver.c:786
++#: driver.c:795
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:1515
-+#: driver.c:789
++#: driver.c:798
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:1527
-+#: driver.c:801
++#: driver.c:810
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
- msgstr ""
- "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
+-msgstr ""
+-"Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
++msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
-#: driver.c:1529
-#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:803
-+#, c-format
- msgid ""
+-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
-"%s@%s.\n"
-+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-+"s.\n"
++#: driver.c:812
++#, c-format
++msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1534
-+#: driver.c:808
++#: driver.c:817
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
-@@ -174,426 +193,483 @@
+@@ -174,1995 +185,2535 @@
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
+"Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
-#: driver.c:1568
-+#: driver.c:838
++#: driver.c:847
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s connection to %s failed"
-msgstr "fetchmail: %s po³±czenie do %s nie powiod³o siê: \n"
-+#: driver.c:869
++#: driver.c:878
+#, c-format
+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
+msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
++
++#: driver.c:900
++msgid "Lead server has no name.\n"
++msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
-#: driver.c:1618
-#, fuzzy
-+#: driver.c:891
-+msgid "Lead server has no name.\n"
-+msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
-+
-+#: driver.c:914
++#: driver.c:923
+#, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
+msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s\n"
+
-+#: driver.c:951
++#: driver.c:960
+msgid "internal inconsistency\n"
+msgstr "niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
+
-+#: driver.c:961
++#: driver.c:970
+#, c-format
+msgid "%s connection to %s failed"
+msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
+
-+#: driver.c:967
++#: driver.c:976
msgid "host is unknown."
-msgstr ": nieznany host\n"
+msgstr "nieznany host."
-#: driver.c:1621
-#, fuzzy
-+#: driver.c:970
++#: driver.c:979
msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP\n"
+msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP."
-#: driver.c:1624
-#, fuzzy
-+#: driver.c:973
++#: driver.c:982
msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr ": b³±d serwera DNS uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê\n"
+msgstr "b³±d serwera nazw uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê."
-#: driver.c:1626
-#, fuzzy
-+#: driver.c:975
++#: driver.c:984
msgid "temporary name server error."
-msgstr "chwilowy problem z serwerem DNS\n"
+msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw."
-#: driver.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:982
++#: driver.c:991
+#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr ": nieznany b³±d %d serwera DNS\n"
+msgstr "nieznany b³±d %d serwera nazw."
-
--#: driver.c:1713
-+#: driver.c:1000
++
++#: driver.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+"\n"
+"Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
+
-+#: driver.c:1029 imap.c:376 pop3.c:260
++#: driver.c:1038 imap.c:376 pop3.c:261
+msgid "SSL connection failed.\n"
+msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
-+
-+#: driver.c:1081
+
+-#: driver.c:1713
++#: driver.c:1090
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1718
-+#: driver.c:1085
++#: driver.c:1094
+#, c-format
+msgid "Server busy error on %s@%s\n"
+msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
+
-+#: driver.c:1090
++#: driver.c:1099
#, c-format
-msgid "Authorization failure on %s@%s\n"
-msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s\n"
+msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
+msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
++
++#: driver.c:1102
++msgid " (previously authorized)"
++msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-#: driver.c:1733
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed\n"
-msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila\n"
-+#: driver.c:1093
-+msgid " (previously authorized)"
-+msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-+
-+#: driver.c:1114
++#: driver.c:1123
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1735
-#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1117
++#: driver.c:1126
+#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1739
-+#: driver.c:1121
- msgid ""
- "The attempt to get authorization failed.\n"
--"This probably means your password is invalid, but POP3 servers have\n"
++#: driver.c:1130
++msgid ""
++"The attempt to get authorization failed.\n"
+"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
+"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
+"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
+"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ po³±czyæ siê w ka¿dym cyklu.\n"
+"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
+
-+#: driver.c:1136
-+msgid ""
-+"The attempt to get authorization failed.\n"
++#: driver.c:1145
+ msgid ""
+ "The attempt to get authorization failed.\n"
+-"This probably means your password is invalid, but POP3 servers have\n"
+"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
+"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
-#: driver.c:1748
-+#: driver.c:1151
++#: driver.c:1160
+#, c-format
+msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
+msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
+
-+#: driver.c:1156
++#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelnienia dla %s@%s\n"
+
-+#: driver.c:1180
++#: driver.c:1189
+#, c-format
+msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
+msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
-+
-+#: driver.c:1186
+
+-#: driver.c:1772
++#: driver.c:1195
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+msgstr "Subject: autoryzacja fetchmaila powiod³a siê dla %s@%s\n"
+
-+#: driver.c:1189
++#: driver.c:1198
+#, c-format
+msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
+
-+#: driver.c:1193
++#: driver.c:1202
+msgid "Service has been restored.\n"
+msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
-
--#: driver.c:1772
-+#: driver.c:1224
++
++#: driver.c:1233
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
-#: driver.c:1774
-+#: driver.c:1226
++#: driver.c:1235
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
-#: driver.c:1785
-#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1242
++#: driver.c:1251
+#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
-msgstr "%s na %s (folder %s)\n"
-#: driver.c:1788
-#, fuzzy, c-format
-+#: driver.c:1250 rcfile_y.y:395
++#: driver.c:1259 rcfile_y.y:395
+#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s na %s\n"
#. only used for ETRN
-#: driver.c:1793
-+#: driver.c:1255
++#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
-#: driver.c:1797
-+#: driver.c:1259
++#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "%d %s (%d seen) for %s"
msgstr "%d %s (%d przeczytanych) dla %s."
-#: driver.c:1798 driver.c:1803
-+#: driver.c:1260 driver.c:1265
++#: driver.c:1269 driver.c:1274
msgid "messages"
msgstr "listów"
-#: driver.c:1799 driver.c:1804
-+#: driver.c:1261 driver.c:1266
++#: driver.c:1270 driver.c:1275
msgid "message"
msgstr "list"
-#: driver.c:1802
-+#: driver.c:1264
++#: driver.c:1273
#, c-format
msgid "%d %s for %s"
msgstr "%d %s dla %s."
-msgstr " (za du¿y, %d bajtów)\n"
-
-#: driver.c:2004
-+#: driver.c:1270
- #, c-format
+-#, c-format
-msgid "reading message %d of %d"
-msgstr "pobieram %d list z %d"
-
-msgstr "nag³ówka"
-
-#: driver.c:2067
--#, c-format
++#: driver.c:1279
+ #, c-format
-msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
+msgid " (%d octets).\n"
+msgstr "(%d bajtów).\n"
-#: driver.c:2139
-+#: driver.c:1276
++#: driver.c:1285
#, c-format
-msgid "message %d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server\n"
-msgstr "limit pobranych listów zosta³ osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze\n"
-+#: driver.c:1339
++#: driver.c:1348
+msgid "bogus message count!"
+msgstr "b³êdna liczba listów!"
-#: driver.c:2248
-+#: driver.c:1453
++#: driver.c:1462
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-msgstr "autoryzacji"
-
-#: driver.c:2254
-+#: driver.c:1456
++#: driver.c:1465
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "brakuj±ce lub b³êdne nag³ówki RFC822"
-#: driver.c:2257
-+#: driver.c:1459
++#: driver.c:1468
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:2260
-+#: driver.c:1462
++#: driver.c:1471
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:2263
-+#: driver.c:1465
++#: driver.c:1474
msgid "client/server protocol"
msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:2266
-+#: driver.c:1468
++#: driver.c:1477
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:2269
-+#: driver.c:1471
++#: driver.c:1480
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcja SMTP"
-#: driver.c:2272
-+#: driver.c:1474
++#: driver.c:1483
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNSu"
-#: driver.c:2275
-#, fuzzy
-+#: driver.c:1477
++#: driver.c:1486
msgid "undefined error\n"
-msgstr "niezdefiniowany\n"
+msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
-
--#: driver.c:2282
-+#: driver.c:1488
++
++#: driver.c:1497
+#, c-format
+msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
-+
-+#: driver.c:1490
+
+-#: driver.c:2282
++#: driver.c:1499
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
-#: driver.c:2288
-+#: driver.c:1498
++#: driver.c:1507
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
-#: driver.c:2308
-+#: driver.c:1518
++#: driver.c:1528
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:2316
-+#: driver.c:1526
++#: driver.c:1536
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:2327
-+#: driver.c:1537
++#: driver.c:1547
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
-#: driver.c:2333
-+#: driver.c:1543
++#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
-#: driver.c:2341
-+#: driver.c:1551
++#: driver.c:1561
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
+"zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
+"Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
+"%s: Przerwano.\n"
-+
+
+-#: env.c:71
+#: env.c:72
-+#, c-format
+ #, c-format
+-msgid "%s: can't find your name and home directory!\n"
+-msgstr "%s: nie mogê znale¼æ twojej nazwy i katalogu domowego!\n"
+msgid ""
+"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
+"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-+"headers.\n"
++"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
+"%s: Abort.\n"
+msgstr ""
+"Proszê spróbowaæ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
+"%s: Przerwano.\n"
--#: env.c:71
+-#: env.c:119
+#: env.c:84
- #, c-format
--msgid "%s: can't find your name and home directory!\n"
--msgstr "%s: nie mogê znale¼æ twojej nazwy i katalogu domowego!\n"
++#, c-format
+msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
+msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd¼.\n"
-
--#: env.c:119
++
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail o numerze procesu %d zosta³ ubity.\n"
-#: fetchmail.c:425
+-msgid ""
+-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+-"running.\n"
+-msgstr ""
+-"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+-"serwera\n"
+#: fetchmail.c:394
- msgid ""
- "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
- "running.\n"
-@@ -601,7 +677,7 @@
- "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
- "serwera\n"
++msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
++msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
- msgid ""
- "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-@@ -609,1560 +685,2109 @@
- "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
- "(proces %d).\n"
+-msgid ""
+-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+-msgstr ""
+-"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+-"(proces %d).\n"
++msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
++msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:407
msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:450
+-msgid ""
+-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+-msgstr ""
+-"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
+-"tle.\n"
+#: fetchmail.c:417
- msgid ""
- "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
- msgstr ""
- "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
- "tle.\n"
++msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
++msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:423
+#: fetchmail.c:435
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
- msgstr ""
- "fetchmail: starszy proces %d zakoñczy³ pracê w niewyja¶nionych "
- "okoliczno¶ciach.\n"
+-msgstr ""
+-"fetchmail: starszy proces %d zakoñczy³ pracê w niewyja¶nionych "
+-"okoliczno¶ciach.\n"
++msgstr "fetchmail: starszy proces %d zakoñczy³ pracê w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
-#: fetchmail.c:488
-#, fuzzy, c-format
msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotntie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1060
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+-msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
+#: fetchmail.c:1095
+msgid "SSL support is not compiled in.\n"
+msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-+
-+#: fetchmail.c:1126
- #, c-format
- msgid ""
- "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
- msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1100
--#, c-format
++#: fetchmail.c:1126
+ #, c-format
-msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
-msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s\n"
--
++msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
++msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
+
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1143
#, c-format
+#: fetchmail.c:1150
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
- msgstr ""
- "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
- "(<1024)\n"
+-msgstr ""
+-"konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
+-"(<1024)\n"
++msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
-#: fetchmail.c:1185
+#: fetchmail.c:1166
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
- msgstr ""
- "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+-msgstr ""
+-"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
++msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1200
+#: fetchmail.c:1181
-msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s\n"
-msgstr "fetchmail: %s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s\n"
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-+msgstr ""
-+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
++msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
-#: fetchmail.c:1352
+#: fetchmail.c:1341
+#: fetchmail.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-+msgstr ""
-+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
++msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
+
+#: fetchmail.c:1419
#, c-format
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany inny ¿aden "
-+" Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
- "serwer.\n"
+-"serwer.\n"
++msgstr " Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1442 fetchmail.c:1529 fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1517
+msgid " OTP authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-+
+
+-#: fetchmail.c:1499
+-msgid " Kerberos V5 preauthentication enabled.\n"
+-msgstr " W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
+#: fetchmail.c:1520
+msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-+
+
+-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1523
+msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-
--#: fetchmail.c:1499
--msgid " Kerberos V5 preauthentication enabled.\n"
--msgstr " W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
++
+#: fetchmail.c:1526
+msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
+#: fetchmail.c:1529
+msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-
--#: fetchmail.c:1501
++
+#: fetchmail.c:1532
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-+
+
+-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1536
+#, c-format
+msgid " Mail service principal is: %s\n"
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
+msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1507
++
+#: fetchmail.c:1546
+#, c-format
+msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-#: fetchmail.c:1535 fetchmail.c:1538 fetchmail.c:1541 fetchmail.c:1544
-#: fetchmail.c:1547 fetchmail.c:1550 fetchmail.c:1660
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587
-+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
++#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
msgid "enabled"
msgstr "w³±czone"
-#: fetchmail.c:1535 fetchmail.c:1538 fetchmail.c:1541 fetchmail.c:1544
-#: fetchmail.c:1547 fetchmail.c:1550 fetchmail.c:1660
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587
-+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
++#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czone"
+#: fetchmail.c:1586
#, c-format
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits "
-"%s).\n"
-+" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %"
-+"s).\n"
++msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings "
-"%d).\n"
-+" Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
-+"d).\n"
++msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu "
-"(--warnings 0).\n"
-+" Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu (--"
-+"warnings 0).\n"
++msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1615
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1618
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
- msgstr ""
- " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+-msgstr ""
+-" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
++msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1620
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1622
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
- msgstr ""
- " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie jest ustawiony (--batchlimit "
- "0).\n"
+-msgstr ""
+-" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie jest ustawiony (--batchlimit "
+-"0).\n"
++msgstr " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie jest ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1668
+#, c-format
+msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-+msgstr ""
-+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
++msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No post-connection command.\n"
- msgstr ""
- " Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
+-msgstr ""
+-" Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
++msgstr " Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1784
+#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez polecenie %s (--plugin %s).\n"
-+" Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
++msgstr " Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1788
+#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout "
-"%s).\n"
-+" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
-+"s).\n"
++msgstr " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1790
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UIDów.\n"
--# XXX -PK
--#: fetchmail.c:1746
--#, c-format
--msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
--msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
--
--#: getpass.c:71
--msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
--msgstr "B£¡D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n"
+#: fetchmail.c:1812
+msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
++msgstr " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
++
++#: fetchmail.c:1814
++msgid ""
++" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
++".\n"
+msgstr ""
-+" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
++" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia nie bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
++".\n"
++
+ # XXX -PK
+-#: fetchmail.c:1746
++#: fetchmail.c:1817
+ #, c-format
+ msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
+ msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
+
+-#: getpass.c:71
++#.
++#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
++#. * macro definitions like the one for xalloca above.
++#.
++#: fetchmail.h:568 fetchmail.h:574
++msgid "alloca failed"
++msgstr "b³±d alloca"
++
++#: getpass.c:72
+ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+ msgstr "B£¡D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n"
-#: getpass.c:193
-#, fuzzy
-+#: fetchmail.c:1814
++#: getpass.c:194
msgid ""
--"\n"
--"Caught SIGINT... bailing out.\n"
-+" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-+".\n"
- msgstr ""
+ "\n"
+ "Caught SIGINT... bailing out.\n"
+-msgstr ""
-"\n"
-"Dosta³em sygna³... koñczê pracê.\n"
-
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "u¿ytkownik %s w bilecie nie pasuje do -u %s\n"
-+" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia nie bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-+".\n"
-
+-
-#: imap.c:341
-+# XXX -PK
-+#: fetchmail.c:1817
- #, c-format
+-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "niezerowy obiekt (%s) mo¿e mieæ nieprzewidywalne efekty\n"
-+msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
-+msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
-
+-
-#: imap.c:407
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemo¿liwe\n"
-+#.
-+#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-+#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-+#.
-+#: fetchmail.h:568 fetchmail.h:574
-+msgid "alloca failed"
-+msgstr "b³±d alloca"
-
+-
-#: imap.c:414
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "niezgodno¶æ wyzwania\n"
-+#: getpass.c:72
-+msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-+msgstr "B£¡D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n"
-+
-+#: getpass.c:194
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Caught SIGINT... bailing out.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosta³em sygna³ SIGINT... koñczê pracê.\n"
msgid "%u is unseen\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-+
+
+-#: interface.c:245
+#: imap.c:670
+#, c-format
+msgid "%u is first unseen\n"
+msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
-
--#: interface.c:245
++
+#: interface.c:253
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
- msgstr ""
-+"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+
+#: interface.c:398
+#, c-format
+#: interface.c:420
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
+msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) nie powiód³ siê"
-
--#: interface.c:370
++
+#: interface.c:426
+msgid "get_ifinfo: malloc failed"
+msgstr "get_ifinfo: b³±d malloc"
+#: interface.c:432
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
+msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) nie powiód³ siê"
-+
+
+-#: interface.c:370
+#: interface.c:450
+#, c-format
+msgid "Routing message version %d not understood."
+#, c-format
+msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+msgstr "u¿ytkownik %s w bilecie nie pasuje do -u %s\n"
-
--#: netrc.c:217
++
+#: kerberos.c:147
+#, c-format
+msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#: kerberos.c:220
+msgid "challenge mismatch\n"
+msgstr "niezgodno¶æ wyzwania\n"
-+
+
+-#: netrc.c:217
+#: lock.c:81
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmaila: usuwam niewa¿ny plik blokady\n"
+msgid "Could not decode OTP challenge\n"
+msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
+
-+#: opie.c:59 pop3.c:334
++#: opie.c:59 pop3.c:335
+msgid "Secret pass phrase: "
+msgstr "Tajne has³o: "
+
msgstr " -L, --logfile podaje nazwê pliku kroniki\n"
-#: options.c:596
-+#: options.c:660
- msgid ""
- " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
- "daemon\n"
- msgstr ""
+-msgid ""
+-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+-"daemon\n"
+-msgstr ""
-" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez "
-"syslog(3)\n"
-+" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
-+"(3)\n"
++#: options.c:660
++msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
++msgstr " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
- msgstr ""
- " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+-msgstr ""
+-" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
++msgstr " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:662
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-+
+
+-#: options.c:611
+#: options.c:674
+msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-
--#: options.c:611
++
+#: options.c:676
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
- msgstr ""
- " --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
- "po³±czenie\n"
+-msgstr ""
+-" --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
+-"po³±czenie\n"
++msgstr " --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:677
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" --plugout ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia zamykaj±cego "
-"po³±czenie\n"
-+" --plugout ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
-+"po³±czenie smtp\n"
++msgstr " --plugout ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:679
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
- msgstr ""
- " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
- "manual)\n"
+-msgstr ""
+-" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
+-"manual)\n"
++msgstr " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:680
-#: options.c:619
+#: options.c:684
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
- msgstr ""
- " -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+-msgstr ""
+-" -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
++msgstr " -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:685
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
- msgstr ""
- " -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
-
--#: options.c:622
+-msgstr ""
+-" -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
++msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
++
+#: options.c:686
+msgid " --principal mail service principal\n"
+msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
-+
+
+-#: options.c:622
+#: options.c:687
+msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-+msgstr ""
-+" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
++msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+
+#: options.c:689
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
- msgstr ""
- " -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+-msgstr ""
+-" -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
++msgstr " -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:702
+
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
- msgstr ""
- " -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
- "poczty\n"
+-msgstr ""
+-" -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
+-"poczty\n"
++msgstr " -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:704
-#: options.c:637
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
- msgstr ""
- " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+-msgstr ""
+-" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
++msgstr " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
- msgstr ""
- " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
+-msgstr ""
+-" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
++msgstr " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:708
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
- msgstr ""
- " -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+-msgstr ""
+-" -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
++msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:640
-#, fuzzy
+#: options.c:709
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
-" --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
-+" -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
++msgstr " -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:710
-#: pop3.c:210
+#: options.c:713
+msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-+msgstr ""
-+" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
++msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+
-+#: pop3.c:362
++#: pop3.c:363
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:219
-+#: pop3.c:371
++#: pop3.c:372
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:241
-+#: pop3.c:393
++#: pop3.c:394
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:249
-+#: pop3.c:401
++#: pop3.c:402
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:358
-+#: pop3.c:509
++#: pop3.c:510
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
- msgstr ""
- "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
+-msgstr ""
+-"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
++msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
-#: pop3.c:429
-+#: pop3.c:580
++#: pop3.c:581
msgid "protocol error\n"
msgstr "b³±d protoko³u\n"
-#: pop3.c:442
-+#: pop3.c:593
++#: pop3.c:594
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:667
-+#: pop3.c:846
++#: pop3.c:847
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --remote nie dzia³a z POP3\n"
+msgstr "obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona"
+
+#: rcfile_y.y:231
-+msgid ""
-+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-+"FreeBSD\n"
-+msgstr ""
-+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
-+"FreeBSD\n"
++msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
++msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:238
-+msgid ""
-+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-+"FreeBSD\n"
-+msgstr ""
-+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
-+"FreeBSD\n"
++msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
++msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:350
+msgid "SSL is not enabled"
msgstr "przesy³anie do %s\n"
-#: sink.c:428
-+#: sink.c:308
++#: sink.c:311
+msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
+msgstr "SMTP: (cia³o odbitego listu)\n"
+
+#. this will usually go to sylog...
-+#: sink.c:311
++#: sink.c:314
+#, c-format
+msgid "mail from %s bounced to %s\n"
+msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
+
-+#: sink.c:416
++#: sink.c:419
+#, c-format
+msgid "Saved error is still %d\n"
+msgstr "Zachowany b³±d to nadal %d\n"
+
-+#: sink.c:471 sink.c:549
++#: sink.c:474 sink.c:552
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "b³±d %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:539
-+#: sink.c:698
++#: sink.c:701
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
-#: sink.c:660
-+#: sink.c:905
++#: sink.c:919
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
+msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
+
-+#: sink.c:912
++#: sink.c:926
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
+msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
+
-+#: sink.c:950
++#: sink.c:964
+msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
+msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
+
-+#: sink.c:957
++#: sink.c:976
+#, c-format
+msgid "can't even send to %s!\n"
+msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
+
-+#: sink.c:963
++#: sink.c:982
+#, c-format
+msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
+msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
+
-+#: sink.c:1112
++#: sink.c:1136
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorêczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:683
-+#: sink.c:1136
++#: sink.c:1160
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego poczte)\n"
-#: sink.c:700
-+#: sink.c:1180
++#: sink.c:1204
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:795
-+#: sink.c:1204
++#: sink.c:1228
#, c-format
-msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
+msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
-#: sink.c:825
-+#: sink.c:1259
++#: sink.c:1284
#, c-format
-msgid "can't even send to %s!\n"
-msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
+msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
-#: sink.c:831
-+#: sink.c:1262
++#: sink.c:1287
#, c-format
-msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: sink.c:886
-msgid "MDA exited abnormally or returned nonzero status\n"
-msgstr "MDA nie zakoñczy³ poprawnie pracy lub zwróci³ niezerowy kod b³êdu\n"
-+#: sink.c:1265
++#: sink.c:1290
+#, c-format
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
-#: sink.c:899
-+#: sink.c:1286
++#: sink.c:1311
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakoñczenie listyu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:912
-+#: sink.c:1302
++#: sink.c:1332
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:941
-+#: sink.c:1332
++#: sink.c:1362
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "B³±d podczas dorêczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:944
-+#: sink.c:1335
++#: sink.c:1365
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna ni¿ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: socket.c:80
-+#: sink.c:1474
++#: sink.c:1509
+msgid ""
+"--\n"
+"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n"
+
++#: smtp.c:347
++msgid "smtp listener protocol error"
++msgstr "b³±d protoko³u serwera smtp"
++
+#: socket.c:107 socket.c:133
+msgid "fetchmail: malloc failed\n"
+msgstr "fetchmail: b³±d malloc\n"
-#~ msgid "local error"
-#~ msgstr "b³±d lokalny"
-+#: transact.c:862
++#: transact.c:865
+msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
-#~ msgid "SSL connection failed."
-#~ msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê."
-+#: transact.c:1002
++#: transact.c:1007
+#, c-format
+msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
+msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#~ msgid "%d message%s (%d seen) at %s."
-#~ msgstr "%d list%s (%d przeczytanych) na %s."
-+#: transact.c:1017
++#: transact.c:1022
+msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
+msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNSu\n"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "ów"
-+#: transact.c:1153
++#: transact.c:1158
+msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
+msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
-#~ msgid "%d message%s at %s."
-#~ msgstr "%d list%s na %s."
-+#: transact.c:1174
++#: transact.c:1179
+msgid "no recipient addresses matched declared local names"
+msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
-#~ msgid "No mail at %s"
-#~ msgstr "Nie ma nowej poczty na %s"
-+#: transact.c:1185
++#: transact.c:1190
+#, c-format
+msgid "recipient address %s didn't match any local name"
+msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
-#~ msgid "gethostbyname failed for %s"
-#~ msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s"
-+#: transact.c:1199
++#: transact.c:1204
+msgid "message has embedded NULs"
+msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
-#~ msgid "unknown?!?"
-#~ msgstr "nieznany?!?"
-+#: transact.c:1212
++#: transact.c:1217
+msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
+msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby ubicia fetchmaila (%s proces numer "
-#~ "%d).\n"
-+#: transact.c:1339
++#: transact.c:1344
+msgid "writing message text\n"
+msgstr "zapisujê tre¶æ listu\n"