]> git.pld-linux.org Git - packages/elinks.git/commitdiff
- updated to 0.5rc3
authorAdam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>
Wed, 24 Dec 2003 09:44:01 +0000 (09:44 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    elinks-pl.po.patch -> 1.10
    elinks.spec -> 1.77

elinks-pl.po.patch
elinks.spec

index 3729507ade53438ee82bd13952d058d43a87a134..cf9265ab9199431250075f781285312fabe9dbbf 100644 (file)
---- elinks-0.5rc1/po/pl.po.orig        2003-12-22 04:41:22.000000000 +0100
-+++ elinks-0.5rc1/po/pl.po     2003-12-24 03:15:57.647175296 +0100
+--- elinks-0.5rc3/po/pl.po.orig        2003-12-24 10:16:11.000000000 +0100
++++ elinks-0.5rc3/po/pl.po     2003-12-24 10:33:47.000000000 +0100
 @@ -9,10 +9,10 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre12.CVS\n"
-+"Project-Id-Version: ELinks 0.5rc1.CVS\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-12-22 04:36+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-12-13 13:00+0200\n"
++"Project-Id-Version: ELinks 0.5rc3.CVS\n"
+ "POT-Creation-Date: 2003-12-23 13:37+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2003-12-23 08:00+0200\n"
 -"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-24 03:01+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-12-24 11:00+0200\n"
 +"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -520,9 +520,8 @@
- "wypadku jako wzglêdna do katalogu domowego."
+@@ -4842,7 +4842,7 @@
  
- #: src/config/cmdline.c:438
--#, fuzzy
- msgid "Configuration file name"
--msgstr "System konfiguracyjny"
-+msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
- #: src/config/cmdline.c:440
- msgid ""
-@@ -530,6 +529,9 @@
- "which all the configuration shall be written. It should be\n"
- "relative to confdir."
- msgstr ""
-+"Nazwa pliku konfiguracyjnego, z którego bêdzie czytana, i do\n"
-+"do którego bêdzie zapisywana konfiguracja. Nazwa powinna wzglêdna\n"
-+"do katalogu konfiguracyjnego"
- #: src/config/cmdline.c:444
- msgid "MIME type to assume for documents"
-@@ -714,9 +716,8 @@
- "Chcia³bym wiedzieæ po co by¶ chcia³(a) u¿ywaæ -source -stdin, chocia¿ ;-)"
- #: src/config/cmdline.c:534
--#, fuzzy
- msgid "Do not number links in dump output"
--msgstr "Strona kodowa u¿ywana przy zrzutach."
-+msgstr "Nie numeruj odno¶ników podczas zrzucania dokumentu "
- #: src/config/cmdline.c:536
- msgid ""
-@@ -724,6 +725,9 @@
- "the dumped document) in the -dump output; this was the default behaviour\n"
- "until 0.5pre12. Note that this really affects only --dump, nothing else."
- msgstr ""
-+"Zapobiega numerowaniu odno¶ników (i pokazywaniu ich listy na koñcu\n"
-+"zrzuconego dokumentu) podczas u¿ywania opcji --dump. Takie zachowanie by³o\n"
-+"domy¶lne a¿ do wersji 0.5pre12. Pamiêtaj, ¿e to ma wp³yw tylko na opcjê --dump"
- #: src/config/cmdline.c:540
- msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
-@@ -1019,9 +1023,8 @@
- msgstr "Otwórz menad¿era pamiêci podrêcznej"
- #: src/config/kbdbind.c:387
--#, fuzzy
- msgid "Cancel current state"
--msgstr "Nie mo¿na zbadaæ stanu gniazda"
-+msgstr "Przerwij aktualny stan"
- #: src/config/kbdbind.c:388
- msgid "Open cookie manager"
-@@ -1067,12 +1070,9 @@
- msgid "Begin editing"
- msgstr "Zacznij edycjê"
--#
--#. FIXME
- #: src/config/kbdbind.c:399
--#, fuzzy
- msgid "Expand item"
--msgstr "Rozszerz kolumny tabeli"
-+msgstr "Rozszerz pozycjê"
- #: src/config/kbdbind.c:400
- msgid "Go to the end of the page/line"
-@@ -1172,11 +1172,9 @@
- msgid "Go at a specified mark"
- msgstr "Przejd¼ do podanego znacznika"
--#
- #: src/config/kbdbind.c:428
--#, fuzzy
- msgid "Mark item"
--msgstr "Pod¶wietlone elementy menu"
-+msgstr "Zaznacz element"
- #: src/config/kbdbind.c:429
- msgid "Activate the menu"
-@@ -1187,9 +1185,8 @@
- msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
- #: src/config/kbdbind.c:431
--#, fuzzy
- msgid "Move to the next item"
--msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
-+msgstr "Przesuñ do nastêpnej pozycji"
- #: src/config/kbdbind.c:432
- msgid "Open a new tab"
-@@ -1244,9 +1241,8 @@
- msgstr "Zakoñcz bez potwierdzenia"
- #: src/config/kbdbind.c:446
--#, fuzzy
- msgid "Redraw the terminal"
--msgstr "Zmieñ rozmiar terminala"
-+msgstr "Przerysuj okno terminala"
- #: src/config/kbdbind.c:447
- msgid "Reload the current page"
-@@ -1294,7 +1290,7 @@
- #: src/config/kbdbind.c:458
- msgid "Select current highlighted item"
+ #: src/intl/gettext/libintl.c:38
+ msgid "Galician"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wybierz aktualnie pod¶wietlony element"
- #: src/config/kbdbind.c:459 src/terminal/tab.c:187
- msgid "Close tab"
-@@ -1333,9 +1329,8 @@
- msgstr "Przejd¼ naprzód w \"antyhistorii\""
- #: src/config/kbdbind.c:468
--#, fuzzy
- msgid "Collapse item"
--msgstr "Up³ynê³o"
-+msgstr "Zwiñ pozycjê"
- #: src/config/kbdbind.c:469
- msgid "Move cursor upwards"
-@@ -1935,12 +1930,10 @@
- msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników?"
- #: src/config/options.inc:233
--#, fuzzy
- msgid "Wraparound typeahead"
- msgstr "Zawijanie szukania z wyprzedzeniem"
- #: src/config/options.inc:235
--#, fuzzy
- msgid "Wrap around when searching for the next link matching a typeahead."
- msgstr ""
- "Zawiñ je¶li szukanie nastêpnego odno¶nika jest zgodne\n"
-@@ -1951,7 +1944,6 @@
- msgstr "Obs³uga b³êdów szukania z wyprzedzeniem"
- #: src/config/options.inc:239
--#, fuzzy
- msgid ""
- "How to handle errors when typeahead doesn't match any links:\n"
- "0 means do nothing\n"
-@@ -2790,28 +2782,24 @@
- "U¿yj \" \" je¶li nie chcesz wysy³ania ¿adnej informacji o przegl±darce."
++msgstr "Galijski"
  
- #: src/config/options.inc:666
--#, fuzzy
- msgid "HTTPS"
--msgstr "HTTP"
-+msgstr "HTTPS"
- #: src/config/options.inc:668
--#, fuzzy
- msgid "HTTPS-specific options."
--msgstr "Ustawienia dotycz±ce protoko³u HTTP."
-+msgstr "Ustawienia dotycz±ce protoko³u HTTPS."
- #: src/config/options.inc:672
--#, fuzzy
- msgid "HTTPS proxy configuration."
--msgstr "Konfiguracja proxy dla protoko³u HTTP."
-+msgstr "Konfiguracja proxy dla protoko³u HTTPS."
- #: src/config/options.inc:676
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
- "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
- msgstr ""
--"Host i numer portu (host:port) serwera proxy HTTP, lub puste.\n"
--"Je¶li puste sprawdzana jest zmienna ¶rodowiskowa HTTP_PROXY."
-+"Host i numer portu (host:port) serwera proxy HTTPS, lub puste.\n"
-+"Je¶li puste sprawdzana jest zmienna ¶rodowiskowa HTTPS_PROXY."
- #: src/config/options.inc:680
- msgid "FTP"
-@@ -2950,7 +2938,7 @@
- #: src/config/options.inc:753
- msgid "Whether to execute local CGI scripts. (DISABLED)"
--msgstr "Czy uruchamiaæ skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
-+msgstr "Czy uruchamiaæ lokalne skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
- #: src/config/options.inc:757
- msgid ""
-@@ -3034,7 +3022,6 @@
- msgstr "Typ ramek"
- #: src/config/options.inc:807
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
- "dialog box borders:\n"
-@@ -3049,7 +3036,8 @@
- "0 - prosty terminal, tylko znaki ASCII\n"
- "1 - VT100, prosty ale przeno¶ny\n"
- "2 - Linux, podwójne ramki i inne dobrodziejstwa\n"
--"3 - KOI-8"
-+"3 - KOI-8\n"
-+"4 - FreeBSD"
- #: src/config/options.inc:815
- msgid "Switch fonts for line drawing"
-@@ -4049,18 +4037,16 @@
- #
- #: src/cookies/dialogs.c:76
--#, fuzzy
- msgid "Domain"
--msgstr "~Dokumentacja"
-+msgstr "Domena"
- #: src/cookies/dialogs.c:78
- msgid "Expires"
--msgstr ""
-+msgstr "Wygasa"
- #: src/cookies/dialogs.c:80
--#, fuzzy
- msgid "Secure"
--msgstr "akt"
-+msgstr "Bezpieczne"
- #: src/cookies/dialogs.c:131 src/dialogs/download.c:414 src/dialogs/edit.c:100
- #: src/formhist/dialogs.c:171 src/globhist/dialogs.c:188
-@@ -4267,7 +4253,7 @@
- #: src/dialogs/menu.c:360
- msgid "Close ~all but this"
--msgstr "Z~amknij wszystkie za wyj±tekiem tego"
-+msgstr "Z~amknij wszystkie za wyj±tkiem tego"
- #: src/dialogs/menu.c:373
- msgid "Open new ~tab"
-@@ -4645,9 +4631,9 @@
- msgstr "pozosta³y czas"
- #: src/dialogs/status.c:204
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Typeahead: %s [%s]"
--msgstr "Szukanie z wyprzedzeniem: %s (-> %s)"
-+msgstr "Szukanie z wyprzedzeniem: %s [ %s]"
- #: src/dialogs/status.c:295
- msgid "Untitled"
-@@ -4938,7 +4924,7 @@
- msgstr "Program"
- #: src/mime/backend/default.c:67
--#, c-format
-+#, no-c-format
- msgid ""
- "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
- "substituted by a file name."
-@@ -5064,7 +5050,6 @@
- "U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
- #: src/mime/backend/mailcap.c:152
--#, fuzzy
- msgid ""
- "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
- "Please use mime.mailcap.description option instead."
-@@ -5212,7 +5197,7 @@
- "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
- "arguments to them like search engine keywords."
- msgstr ""
--"Zasady przepisywanie URI wprowadzonego w okienku dialogowym.\n"
-+"Zasady przepisywania URI wprowadzonego w okienku dialogowym.\n"
- "Mo¿liwe jest zdefiniowanie zestawu przedrostków, które zostan±\n"
- "rozwiniête je¶li bêd± pasowa³y do ³añcucha znaków wprowadzonego\n"
- "w okienku dialogowym. Przedrostki mog± byæ \"g³upie\", tzn.\n"
-@@ -5964,64 +5949,3 @@
- #: src/viewer/text/view.c:1528
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "B³±d zapisu do pliku"
--
--#~ msgid "URL: \"%s\""
--#~ msgstr "URL: \"%s\""
--
--#~ msgid ""
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Type: %s\n"
--#~ "Value: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Description:\n"
--#~ "%s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Typ: %s\n"
--#~ "Warto¶æ: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Opis:\n"
--#~ "%s"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Type: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Description:\n"
--#~ "%s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Typ: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Opis:\n"
--#~ "%s"
--
--#~ msgid "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
--#~ msgstr "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Server: %s\n"
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Value: %s\n"
--#~ "Domain: %s\n"
--#~ "Expires: %s\n"
--#~ "Secure: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Serwer: %s\n"
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Warto¶æ: %s\n"
--#~ "Domena: %s\n"
--#~ "Wa¿ne do: %s\n"
--#~ "Bezpieczeñstwo: %s"
--
--#~ msgid "unknown"
--#~ msgstr "nieznany"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Title: %s\n"
--#~ "URL: %s\n"
--#~ "Last visit time: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tytu³: %s\n"
--#~ "URL: %s\n"
--#~ "Ostatnio odwiedzane: %s"
+ #: src/intl/gettext/libintl.c:39
+ msgid "German"
index d1596a2f35c010ef52fd6387a1d8ff226e48e89e..973f90cb53cfa9115aa45df1f96ad5061d18e7b8 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ Summary(pl):  Eksperymentalny Links (tekstowa przegl
 Summary(pt_BR):        O links é um browser para modo texto, similar ao lynx
 Name:          elinks
 Version:       0.5
-%define        _pre    rc1
+%define        _pre    rc3
 Release:       0.%{_pre}.1
 Epoch:         1
 License:       GPL
 Group:         Applications/Networking
 #Source0Download:      http://elinks.or.cz/download.html
 Source0:       http://elinks.or.cz/download/%{name}-%{version}%{_pre}.tar.bz2
-# Source0-md5: ca112cc3160232c13467db583d775f97
+# Source0-md5: 29e5a8b4f4387a7d647279b74edb2fc4
 Source1:       %{name}.desktop
 Source2:       links.png
 Patch0:                %{name}-pl.po.patch
This page took 0.13138 seconds and 4 git commands to generate.