-diff -burN elinks-0.9.1rc2.orig/po/pl.po elinks-0.9.1rc2/po/pl.po
---- elinks-0.9.1rc2.orig/po/pl.po 2004-01-17 20:17:04.696355256 +0100
-+++ elinks-0.9.1rc2/po/pl.po 2004-01-17 20:29:52.177680360 +0100
+diff -burN elinks-0.9.2rc4.orig/po/pl.po elinks-0.9.2rc4/po/pl.po
+--- elinks-0.9.2rc4.orig/po/pl.po 2004-08-22 13:49:39.384216368 +0200
++++ elinks-0.9.2rc4/po/pl.po 2004-08-22 14:25:06.252883184 +0200
@@ -1,18 +1,18 @@
# Polish ELinks translation.
# Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl>
# Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
# Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
-# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
-+# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003,2004
++# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2004
# Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ELinks 0.9.0.CVS\n"
-+"Project-Id-Version: ELinks 0.9.1.CVS\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-01-17 23:49+0100\n"
++"Project-Id-Version: ELinks 0.9.2.CVS\n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 08:00+0200\n"
-"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 20:30+0200\n"
-+"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-08-22 16:00+0200\n"
++"Last-Translator: Adam Golebiowski <adamgpld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
- #: src/bfu/hierbox.c:447
+ #: src/bfu/hierbox.c:455
msgid "Press space to expand this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Naci¶nij spacjê aby rozwin±æ ten katalog."
#. if (dialog_type == EDIT_DLG_ADD) d->widgets[n - 1].fn = check_nonempty;
- #: src/bfu/hierbox.c:449 src/bfu/hierbox.c:471 src/bfu/hierbox.c:609
-@@ -466,9 +466,9 @@
+ #: src/bfu/hierbox.c:457 src/bfu/hierbox.c:468 src/bfu/hierbox.c:606
+@@ -467,9 +467,9 @@
msgstr "(domy¶lnie: %s)"
- #: src/config/cmdline.c:275
+ #: src/config/cmdline.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(default: #%06lx)"
-msgstr "(domy¶lnie: #%06x)"
+msgstr "(domy¶lnie: #%06lx)"
- #: src/config/cmdline.c:401
+ #: src/config/cmdline.c:416
msgid "Configuration options:\n"
-@@ -869,29 +869,31 @@
+@@ -870,29 +870,30 @@
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
#: src/config/dialogs.c:41
"Unable to write to config file %s.\n"
"%s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s: %s"
-+msgstr
-+""
++msgstr ""
+"Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s.\n"
+"%s"
#: src/config/dialogs.c:67
msgid "Write config success"
-msgstr ""
-+msgstr "Zapisano konfiguracjê."
++msgstr "Zapisano konfiguracjê"
#: src/config/dialogs.c:68
#, c-format
#: src/config/dialogs.c:131
msgid "(expand by pressing space)"
-@@ -1068,9 +1070,8 @@
+@@ -1070,9 +1071,8 @@
msgstr "Skasuj znak na prawo od kursora"
#: src/config/kbdbind.c:401
-#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the buffer."
-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
-+msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii buforu."
++msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii buforu."
#: src/config/kbdbind.c:402
msgid "Open bookmark manager"
-@@ -1082,7 +1083,7 @@
+@@ -1084,7 +1084,7 @@
#: src/config/kbdbind.c:404
msgid "Free unused cache entries"
#: src/config/kbdbind.c:405
msgid "Cancel current state"
-@@ -1143,9 +1144,8 @@
+@@ -1145,9 +1145,8 @@
msgstr "Przejd¼ na koniec strony/linii"
#: src/config/kbdbind.c:419
-#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the buffer."
-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
-+msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii buforu"
++msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii buforu."
#: src/config/kbdbind.c:420
msgid "Follow the current link"
-@@ -1332,12 +1332,11 @@
+@@ -1262,22 +1261,19 @@
- #: src/config/kbdbind.c:470
+ #: src/config/kbdbind.c:451
+ msgid "Move one link down"
+-msgstr ""
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik ni¿ej"
+
+ #: src/config/kbdbind.c:452
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link left"
+-msgstr "Przesuñ kursor w lewo"
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik w lewo"
+
+ #: src/config/kbdbind.c:453
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link right"
+-msgstr "Przesuñ kursor w prawo"
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik w prawo"
+
+ #: src/config/kbdbind.c:454
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link up"
+-msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
++msgstr "Przejd¼ odno¶nik w górê"
+
+ #: src/config/kbdbind.c:455
+ msgid "Move to the next frame"
+@@ -1353,12 +1349,11 @@
+
+ #: src/config/kbdbind.c:474
msgid "Reset form items to their initial values"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróæ elementom formularza ich pocz±tkowe warto¶ci"
- #: src/config/kbdbind.c:471
+ #: src/config/kbdbind.c:475
-#, fuzzy
msgid "Show information about the currently used resources"
-msgstr "Poka¿ informacje na temat bie¿±cej strony"
+msgstr "Poka¿ informacje na temat aktualnie u¿ywanych zasobów"
- #: src/config/kbdbind.c:472
+ #: src/config/kbdbind.c:476
msgid "Attempt to resume download of the current link"
-@@ -1393,21 +1392,19 @@
+@@ -1414,21 +1409,19 @@
- #: src/config/kbdbind.c:485
+ #: src/config/kbdbind.c:489
msgid "Select current highlighted item"
-msgstr "Wybierz bi꿱co pod¶wietlon± pozycjê"
+msgstr "Wybierz bie¿±co pod¶wietlon± pozycjê"
- #: src/config/kbdbind.c:486
+ #: src/config/kbdbind.c:490
msgid "Show terminal options dialog"
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
- #: src/config/kbdbind.c:487
+ #: src/config/kbdbind.c:491
-#, fuzzy
msgid "Submit form"
-msgstr "~Prze¶lij formularz"
+msgstr "Prze¶lij formularz"
- #: src/config/kbdbind.c:488
+ #: src/config/kbdbind.c:492
-#, fuzzy
msgid "Submit form and reload"
-msgstr "Prze¶lij f~ormularz i prze³aduj"
+msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
- #: src/config/kbdbind.c:489 src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
+ #: src/config/kbdbind.c:493 src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
msgid "Close tab"
-@@ -1955,22 +1952,20 @@
+@@ -1976,22 +1969,20 @@
msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników?"
#: src/config/options.inc:241
msgstr ""
"Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
-"U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
-+"U¿yj zamiast niej document.browse.search.show_not_found."
++"U¿yj zamiast niej ocument.browse.search.show_not_found."
#: src/config/options.inc:249
msgid "Use tabindex"
-@@ -2073,24 +2068,20 @@
+@@ -2094,24 +2085,20 @@
"albo koniec tekstu?"
#: src/config/options.inc:299
msgid ""
"How to handle errors when nothing is matched.\n"
"Currently only used for typeahead:\n"
-@@ -2098,8 +2089,8 @@
+@@ -2119,8 +2106,8 @@
"1 means beep the terminal\n"
"2 means pop up message box"
msgstr ""
"0 - nie robiæ nic\n"
"1 - u¿yæ dzwonka\n"
"2 - wy¶wietliæ okienko dialogowe"
-@@ -3563,13 +3554,12 @@
+@@ -3584,13 +3571,12 @@
msgstr "Nieodwiedzana karta"
#: src/config/options.inc:1102
#: src/config/options.inc:1105
msgid "Unselected tab"
-@@ -3800,7 +3790,7 @@
+@@ -3821,7 +3807,7 @@
#: src/config/options.inc:1223
msgid "Show a message box when file is saved sucessfully"
#: src/config/options.inc:1225
msgid ""
-@@ -3808,6 +3798,9 @@
+@@ -3829,6 +3815,10 @@
"will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
"pop up."
msgstr ""
+"Gdy naci¶niesz przycisk [ Save ] w którym¶ z mened¿erów, ta opcja\n"
+"sprawi, ¿e po zakoñczeniu operacji pojawi siê to okienko\n"
+"z informacj±"
++
#: src/config/options.inc:1230
msgid "Sessions"
-@@ -3855,9 +3848,8 @@
+@@ -3876,9 +3866,8 @@
"zak³adek."
#: src/config/options.inc:1249
-#, fuzzy
msgid "Homepage URI"
-msgstr "Strona kodowa"
-+msgstr "Strona domowa."
++msgstr "Strona domowa"
#: src/config/options.inc:1251
msgid ""
-@@ -3866,6 +3858,10 @@
+@@ -3887,6 +3876,10 @@
"Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
"used as homepage URI instead."
msgstr ""
#
#: src/config/options.inc:1257
-@@ -4203,7 +4199,7 @@
+@@ -3908,7 +3901,6 @@
+ msgstr "U¿ywanie bezpiecznego zapisu plików"
+
+ #: src/config/options.inc:1267
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
+ "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
+@@ -3919,13 +3911,16 @@
+ "file doesn't exist when rename() is called, breaking atomicity,\n"
+ "and reducing reliability of this feature."
+ msgstr ""
+-"Najpierw zapisuje do 'plik.tmp', potem zmienia nazwê na 'plik'\n"
+-"pod warunkiem pomy¶lnego zapisu do pliku. Wiedz, ¿e to odnosi siê\n"
+-"do plików konfiguracyjnych, a nie pobieranych.\n"
++"Najpierw zapisuje dane do unikalnego pliku tymczasowego, potem\n"
++"zmienia jego nazwê pod warunkiem pomy¶lnego zapisu do pliku.\n"
++"Wiedz, ¿e to odnosi siê do plików konfiguracyjnych, a nie pobieranych.\n"
+ "Mo¿esz chcieæ wy³±czyæ to, je¶li chcesz mieæ pliki konfiguracyjne\n"
+ "z egzotycznymi uprawnieniami. Bezpieczne zapisywanie plików jest\n"
+ "automatycznie wy³±czane, gdy plik konfiguracyjny jest dowi±zaniem\n"
+-"symbolicznym."
++"symbolicznym.\n"
++"Ostrze¿enie: niektóre systemy (np. OS/2, Win32) wymagaj±, aby plik\n"
++"docelowy nie istnia³ w momencie wywo³ania funkcji rename(), przez co\n"
++"redukuj± niezawodno¶æ tej funkcjonalno¶ci."
+
+ #
+ #: src/config/opttypes.c:54
+@@ -4228,7 +4223,7 @@
msgstr "Kopiowanie"
#: src/dialogs/info.c:134
msgid ""
"ELinks %s\n"
"\n"
-@@ -4219,7 +4215,7 @@
+@@ -4244,7 +4239,7 @@
"\n"
"\n"
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
"\n"
"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
-@@ -4702,7 +4698,7 @@
+@@ -4728,7 +4723,7 @@
- #: src/formhist/dialogs.c:127
+ #: src/formhist/dialogs.c:130
msgid "Form not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Formularz nie zosta³ zapisany"
- #: src/formhist/dialogs.c:128
+ #: src/formhist/dialogs.c:131
msgid ""
-@@ -5109,7 +5105,7 @@
- msgstr "Program"
+@@ -6140,7 +6135,7 @@
- #: src/mime/backend/default.c:67
--#, c-format
-+#, no-c-format
- msgid ""
- "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
- "substituted by a file name."
+ #: src/viewer/text/search.c:1087
+ msgid "No links in current document"
+-msgstr ""
++msgstr "Brak odno¶ników w bie¿±cym dokumencie"
+
+ #: src/viewer/text/search.c:1227
+ msgid "Normal search"
+@@ -6172,7 +6167,7 @@
+
+ #: src/viewer/text/textarea.c:270
+ msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie mo¿esz uruchomiæ zewnêtrznego edytora w trybie anonimowym."
+
+ #: src/viewer/text/textarea.c:279
+ msgid "You can do this only on the master terminal"