1 --- elinks-0.5pre12/po/pl.po.orig 2003-12-13 00:01:34.000000000 +0100
2 +++ elinks-0.5pre12/po/pl.po 2003-12-14 01:15:29.474989384 +0100
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
5 # Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
6 # Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
7 +# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
11 -"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre7.CVS\n"
12 +"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre12.CVS\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-12-12 23:58+0100\n"
14 -"PO-Revision-Date: 2003-12-09 11:00+0200\n"
15 -"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
16 +"PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:00+0200\n"
17 +"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
18 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24 msgid "LEDs (visual indicators) options."
25 -msgstr "Ustawienie dotycz±ce LEDów (wska¼ników)"
26 +msgstr "Ustawienia dotycz±ce LEDów (wska¼ników)"
29 #: src/bfu/leds.c:69 src/config/options.inc:1798 src/config/options.inc:1805
31 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
33 "Je¶li ustawione nie nie honoruj nie ³ami±cych spacji (encji nbsp),\n"
34 -"ale pozwól zawiajaæ tekst. To mo¿e pomóc utrzymaæ szeroko¶æ dokumentów\n"
35 +"ale pozwól zawijaæ tekst. To mo¿e pomóc utrzymaæ szeroko¶æ dokumentów\n"
36 "tak, ¿eby nie by³o potrzebne przewijanie w poziomie."
41 #: src/config/options.inc:543
42 msgid "Display URIs in the document as links."
43 -msgstr "Wy¶wietlanie URI w dokumencie jako odno¶niki."
44 +msgstr "Wy¶wietlanie URI w dokumencie jako odno¶ników."
46 #. Keep options in alphabetical order.
47 #: src/config/options.inc:549
48 @@ -2598,13 +2599,13 @@
50 #: src/config/options.inc:729
51 msgid "Whether to execute local CGI scripts. (DISABLED)"
52 -msgstr "Czy uruchamiaæ skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
53 +msgstr "Czy uruchamiaæ lokalne skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
55 #: src/config/options.inc:733
57 "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored. (DISABLED)"
59 -"Oddzielona dwukropkami lista katalogów, z których mo¿na wykonywaæ\n"
60 +"Oddzielona dwukropkami lista katalogów, w których s± umieszczone\n"
61 "skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
66 "Uruchom ELinksa jako oddzieln± instancjê zamiast do³±czaæ siê\n"
67 "do istniej±cej instancji. Wiedz, ¿e ¿adne pliki stanu\n"
68 -"(zak³adki, historia itp.) nie s± zapisywane na dysk,\n"
69 +"(zak³adki, historia itp.) nie s± zapisywane na dysk, gdy\n"
70 "ta opcja jest u¿ywana. Zobacz tak¿e -touch-files."
72 #: src/config/options.inc:1979
75 #: src/dialogs/menu.c:325
80 #: src/dialogs/menu.c:331 src/dialogs/menu.c:387
81 msgid "Bookm~ark document"
84 #: src/dialogs/menu.c:375
89 #: src/dialogs/menu.c:377
92 msgstr "Zapisz UR~L jako"
94 #: src/dialogs/menu.c:385
96 msgid "Sa~ve formatted document"
97 msgstr "Zapisz sformatowany dokument"
100 "If you want to save passwords for this URL, enable it by the \"Toggle saving"
103 +"Nie ma zapisanych informacji dla tego URL-a.\n"
104 +"Aby zapisaæ has³a dla tego URL-a, nale¿y je w³±czyæ przyciskiem \"Prze³±cz zapisywanie\"."
106 #: src/formhist/dialogs.c:172
107 msgid "Toggle saving"
108 @@ -4918,7 +4920,7 @@
111 #: src/mime/backend/default.c:67
115 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
116 "substituted by a file name."
117 @@ -5124,7 +5126,7 @@
119 "Zasady przepisywanie URI wprowadzonego w okienku dialogowym.\n"
120 "Mo¿liwe jest zdefiniowanie zestawu przedrostków, które zostan±\n"
121 -"rozwiniête je¶li bêd± pasowa³y do ³añcucha znaków wprowdzonego\n"
122 +"rozwiniête je¶li bêd± pasowa³y do ³añcucha znaków wprowadzonego\n"
123 "w okienku dialogowym. Przedrostki mog± byæ \"g³upie\", tzn.\n"
124 "dzia³aj± tylko jako skróty URI lub inteligentne, takie do których\n"
125 "mo¿na dodawaæ argumenty, np. s³owa kluczowe dla wyszukiwarek."
126 @@ -5183,7 +5185,7 @@
127 "Zast±pienie URI dla inteligentnych przedrostków.\n"
128 "%c w ³añcuchu oznacza bie¿±cy URL\n"
129 "%s w ³añcuchu oznacza ca³y argument do inteligentnego przedrostka\n"
130 -"%0,%1,...,%9 oznacza argunent 0, 1, ..., 9\n"
131 +"%0,%1,...,%9 oznacza argument 0, 1, ..., 9\n"
132 "%% w ³añcuchu oznacza '%'"
135 @@ -5865,6 +5867,3 @@
136 #: src/viewer/text/view.c:1496
137 msgid "Error writing to file"
138 msgstr "B³±d zapisu do pliku"
140 -#~ msgid "Save formatted ~document"
141 -#~ msgstr "Zapisz sformatowany ~dokument"