]> git.pld-linux.org Git - packages/e2fsprogs.git/commitdiff
- obsolete (merged in 1.35)
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sun, 29 Feb 2004 19:33:18 +0000 (19:33 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    e2fsprogs-no-empty-gettext.patch -> 1.2
    e2fsprogs-pl.po -> 1.7

e2fsprogs-no-empty-gettext.patch [deleted file]
e2fsprogs-pl.po [deleted file]

diff --git a/e2fsprogs-no-empty-gettext.patch b/e2fsprogs-no-empty-gettext.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 179396b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
---- e2fsprogs-1.34/e2fsck/problem.c.orig       2003-06-25 00:06:03.000000000 +0200
-+++ e2fsprogs-1.34/e2fsck/problem.c    2003-11-13 23:19:45.675260256 +0100
-@@ -1548,7 +1548,8 @@
-                       printf("%s: ", ctx->device_name ?
-                              ctx->device_name : ctx->filesystem_name);
-               }
--              print_e2fsck_message(ctx, _(message), pctx, 1);
-+              if(*message)
-+                      print_e2fsck_message(ctx, _(message), pctx, 1);
-       }
-       if (!(ptr->flags & PR_PREEN_OK) && (ptr->prompt != PROMPT_NONE))
-               preenhalt(ctx);
diff --git a/e2fsprogs-pl.po b/e2fsprogs-pl.po
deleted file mode 100644 (file)
index a9d8fd2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3915 +0,0 @@
-# Polish translation for e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-08 19:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194
-#, c-format
-msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
-msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:45
-msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
-msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:57
-msgid "while reading the bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
-#: e2fsck/unix.c:823 e2fsck/unix.c:855 misc/badblocks.c:974
-#: misc/badblocks.c:982 misc/badblocks.c:996 misc/badblocks.c:1008
-#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:210
-#: misc/tune2fs.c:748 resize/main.c:228
-#, c-format
-msgid "while trying to open %s"
-msgstr "podczas próby otworzenia %s"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:82
-#, c-format
-msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "podczas próby popen '%s'"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217
-msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:103
-msgid "while updating bad block inode"
-msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku"
-
-#: e2fsck/badblocks.c:132
-#, c-format
-msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
-
-#: e2fsck/ehandler.c:53
-#, c-format
-msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
-
-#: e2fsck/ehandler.c:56
-#, c-format
-msgid "Error reading block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). "
-
-#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
-msgid "Ignore error"
-msgstr "Zignorowaæ b³±d"
-
-#: e2fsck/ehandler.c:60
-msgid "Force rewrite"
-msgstr "Wymusiæ ponowny zapis"
-
-#: e2fsck/ehandler.c:100
-#, c-format
-msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
-
-#: e2fsck/ehandler.c:103
-#, c-format
-msgid "Error writing block %lu (%s).  "
-msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). "
-
-#: e2fsck/emptydir.c:56
-msgid "empty dirblocks"
-msgstr "puste bloki katalogu"
-
-#: e2fsck/emptydir.c:61
-msgid "empty dir map"
-msgstr "pusta mapa katalogu"
-
-#: e2fsck/emptydir.c:97
-#, c-format
-msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
-msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n"
-
-#: e2fsck/extend.c:21
-#, c-format
-msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
-msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
-
-#: e2fsck/extend.c:43
-msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
-
-#: e2fsck/extend.c:49
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
-
-#: e2fsck/flushb.c:34
-#, c-format
-msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
-
-#: e2fsck/flushb.c:63
-msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:46
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:643 resize/main.c:205
-#, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
-
-#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:649 resize/main.c:212
-#, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
-
-#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
-
-#: e2fsck/iscan.c:138
-#, c-format
-msgid "%d inodes scanned.\n"
-msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:420
-msgid "reading journal superblock\n"
-msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: journal too short\n"
-msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: recovering journal\n"
-msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:760
-#, c-format
-msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:781
-#, c-format
-msgid "while trying to re-open %s"
-msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
-
-#: e2fsck/message.c:105
-msgid "aextended attribute"
-msgstr "arozszerzony atrybut"
-
-#: e2fsck/message.c:106
-msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Ab³±d podczas przydzielania"
-
-#: e2fsck/message.c:107
-msgid "bblock"
-msgstr "bblok"
-
-#: e2fsck/message.c:108
-msgid "Bbitmap"
-msgstr "Bbitmapa"
-
-#: e2fsck/message.c:109
-msgid "ccompress"
-msgstr "ckompresja"
-
-#: e2fsck/message.c:110
-msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
-
-#: e2fsck/message.c:111
-msgid "iinode"
-msgstr "ii-wêze³"
-
-#: e2fsck/message.c:112
-msgid "Iillegal"
-msgstr "Iniedopuszczalny"
-
-#: e2fsck/message.c:113
-msgid "jjournal"
-msgstr "jkronika"
-
-#: e2fsck/message.c:114
-msgid "Ddeleted"
-msgstr "Dusuniêty"
-
-#: e2fsck/message.c:115
-msgid "ddirectory"
-msgstr "dkatalog"
-
-#: e2fsck/message.c:116
-msgid "eentry"
-msgstr "ewpis"
-
-#: e2fsck/message.c:117
-msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
-
-#: e2fsck/message.c:118
-msgid "ffilesystem"
-msgstr "fsystem plików"
-
-#: e2fsck/message.c:119
-msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi"
-
-#: e2fsck/message.c:120
-msgid "ggroup"
-msgstr "ggrupa"
-
-#: e2fsck/message.c:121
-msgid "hHTREE @d @i"
-msgstr "h@i @du HTREE"
-
-#: e2fsck/message.c:122
-msgid "llost+found"
-msgstr "llost+found"
-
-#: e2fsck/message.c:123
-msgid "Lis a link"
-msgstr "Ljest dowi±zaniem"
-
-#: e2fsck/message.c:124
-msgid "oorphaned"
-msgstr "oosierocony"
-
-#: e2fsck/message.c:125
-msgid "pproblem in"
-msgstr "pproblem w"
-
-#: e2fsck/message.c:126
-msgid "rroot @i"
-msgstr "rg³ówny @i"
-
-#: e2fsck/message.c:127
-msgid "sshould be"
-msgstr "spowinno byæ"
-
-#: e2fsck/message.c:128
-msgid "Ssuper@b"
-msgstr "Ssuper@b"
-
-#: e2fsck/message.c:129
-msgid "uunattached"
-msgstr "uniedo³±czony"
-
-#: e2fsck/message.c:130
-msgid "vdevice"
-msgstr "vurz±dzenie"
-
-#: e2fsck/message.c:131
-msgid "zzero-length"
-msgstr "zzerowej d³ugo¶ci"
-
-#: e2fsck/message.c:142
-msgid "<The NULL inode>"
-msgstr "<pusty i-wêze³>"
-
-#: e2fsck/message.c:143
-msgid "<The bad blocks inode>"
-msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
-
-#: e2fsck/message.c:145
-msgid "<The ACL index inode>"
-msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
-
-#: e2fsck/message.c:146
-msgid "<The ACL data inode>"
-msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
-
-#: e2fsck/message.c:147
-msgid "<The boot loader inode>"
-msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
-
-#: e2fsck/message.c:148
-msgid "<The undelete directory inode>"
-msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
-
-#: e2fsck/message.c:149
-msgid "<The group descriptor inode>"
-msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
-
-#: e2fsck/message.c:150
-msgid "<The journal inode>"
-msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
-
-#: e2fsck/message.c:151
-msgid "<Reserved inode 9>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
-
-#: e2fsck/message.c:152
-msgid "<Reserved inode 10>"
-msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
-
-#: e2fsck/pass1b.c:195
-msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
-#, c-format
-msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n"
-
-#: e2fsck/pass1b.c:719
-msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "powrót z clone_file_block"
-
-#: e2fsck/pass1.c:296
-msgid "in-use inode map"
-msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:305
-msgid "directory inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:313
-msgid "regular file inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
-
-#: e2fsck/pass1.c:320
-msgid "in-use block map"
-msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
-
-#: e2fsck/pass1.c:367
-msgid "doing inode scan"
-msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:736
-msgid "Pass 1"
-msgstr "Przebieg 1"
-
-#: e2fsck/pass1.c:794
-#, c-format
-msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
-
-#: e2fsck/pass1.c:836
-msgid "bad inode map"
-msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:858
-msgid "inode in bad block map"
-msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/pass1.c:878
-msgid "imagic inode map"
-msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
-
-#: e2fsck/pass1.c:905
-msgid "multiply claimed block map"
-msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1004
-msgid "ext attr block map"
-msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1760
-msgid "block bitmap"
-msgstr "bitmapa bloków"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1764
-msgid "inode bitmap"
-msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass1.c:1768
-msgid "inode table"
-msgstr "tablica i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass2.c:293
-msgid "Pass 2"
-msgstr "Przebieg 2"
-
-#: e2fsck/pass3.c:79
-msgid "inode done bitmap"
-msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass3.c:90
-msgid "Peak memory"
-msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
-
-#: e2fsck/pass3.c:143
-msgid "Pass 3"
-msgstr "Przebieg 3"
-
-#: e2fsck/pass3.c:333
-msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/pass4.c:174
-msgid "Pass 4"
-msgstr "Przebieg 4"
-
-#: e2fsck/pass5.c:70
-msgid "Pass 5"
-msgstr "Przebieg 5"
-
-#: e2fsck/problem.c:49
-msgid "(no prompt)"
-msgstr "(bez pytania)"
-
-#: e2fsck/problem.c:50
-msgid "Fix"
-msgstr "Poprawiæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:51
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:52
-msgid "Relocate"
-msgstr "Przenie¶æ"
-
-#: e2fsck/problem.c:53
-msgid "Allocate"
-msgstr "Przydzieliæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:54
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozszerzyæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:55
-msgid "Connect to /lost+found"
-msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
-
-#: e2fsck/problem.c:56
-msgid "Create"
-msgstr "Wyczy¶ciæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:57
-msgid "Salvage"
-msgstr "Uratowaæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:58
-msgid "Truncate"
-msgstr "Uci±æ"
-
-#: e2fsck/problem.c:59
-msgid "Clear inode"
-msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
-
-#: e2fsck/problem.c:60
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwaæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:61
-msgid "Split"
-msgstr "Podzieliæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:62
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuowaæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:63
-msgid "Clone duplicate/bad blocks"
-msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
-
-#: e2fsck/problem.c:64
-msgid "Delete file"
-msgstr "Usun±æ plik"
-
-#: e2fsck/problem.c:65
-msgid "Suppress messages"
-msgstr "Pomin±æ komunikaty"
-
-#: e2fsck/problem.c:66
-msgid "Unlink"
-msgstr "Od³±czyæ"
-
-#: e2fsck/problem.c:67
-msgid "Clear HTree index"
-msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
-
-#: e2fsck/problem.c:76
-msgid "(NONE)"
-msgstr "(NIC)"
-
-#: e2fsck/problem.c:77
-msgid "FIXED"
-msgstr "POPRAWIONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:78
-msgid "CLEARED"
-msgstr "WYCZYSZCZONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:79
-msgid "RELOCATED"
-msgstr "PRZENIESIONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:80
-msgid "ALLOCATED"
-msgstr "PRZYDZIELONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:81
-msgid "EXPANDED"
-msgstr "ROZSZERZONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:82
-msgid "RECONNECTED"
-msgstr "POD£¡CZONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:83
-msgid "CREATED"
-msgstr "UTWORZONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:84
-msgid "SALVAGED"
-msgstr "URATOWANO"
-
-#: e2fsck/problem.c:85
-msgid "TRUNCATED"
-msgstr "SKRÓCONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:86
-msgid "INODE CLEARED"
-msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
-
-#: e2fsck/problem.c:87
-msgid "ABORTED"
-msgstr "PRZERWANO"
-
-#: e2fsck/problem.c:88
-msgid "SPLIT"
-msgstr "PODZIELONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:89
-msgid "CONTINUING"
-msgstr "KONTYNUACJA"
-
-#: e2fsck/problem.c:90
-msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
-msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
-
-#: e2fsck/problem.c:91
-msgid "FILE DELETED"
-msgstr "PLIK USUNIÊTY"
-
-#: e2fsck/problem.c:92
-msgid "SUPPRESSED"
-msgstr "POMINIÊTO"
-
-#: e2fsck/problem.c:93
-msgid "UNLINKED"
-msgstr "OD£¡CZONO"
-
-#: e2fsck/problem.c:94
-msgid "HTREE INDEX CLEARED"
-msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
-
-#: e2fsck/problem.c:103
-msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:107
-msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:112
-msgid ""
-"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
-msgstr ""
-"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
-"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
-"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
-"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
-"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n"
-"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n"
-"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
-"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n"
-"@Siem:\n"
-"    e2fsck -b %S <@v>\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:127
-msgid ""
-"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
-"The physical size of the @v is %c @bs\n"
-"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n"
-"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
-"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:134
-msgid ""
-"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
-"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
-"from the @b size.\n"
-msgstr ""
-"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
-"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n"
-"@bu.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:141
-msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:146
-msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:151
-msgid ""
-"@f did not have a UUID; generating one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
-"which require relocation, or one part of the inode table\n"
-"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
-"with the '-b %S' option first.  The problem may lie only\n"
-"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
-"block group descriptor may be OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: je¶li s± jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków wymagaj±ce\n"
-"relokacji, lub jedna czê¶æ tablicy i-wêz³ów wymagaj±ca przeniesienia,\n"
-"mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ\n"
-"tylko w deskryptorze g³ównej grupy bloków, a zapasowy deskryptor\n"
-"grupy bloków mo¿e byæ poprawny.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:166
-msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
-msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:171
-#, c-format
-msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:176
-msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
-msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:180
-msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
-msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:185
-#, c-format
-msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
-msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:190
-msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:195
-msgid "Can't find external @j\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:200
-msgid "External @j has bad @S\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:205
-msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:210
-msgid ""
-"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
-"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
-msgstr ""
-"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
-"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n"
-"kroniki.\n"
-"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:218
-msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:223
-#, c-format
-msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:228
-msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:233
-msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
-msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:238
-msgid "Clear @j"
-msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê"
-
-#: e2fsck/problem.c:243
-msgid "Run @j anyway"
-msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki"
-
-#: e2fsck/problem.c:248
-msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
-"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:253
-msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:258
-msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:263
-msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
-msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:268
-#, c-format
-msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
-msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:273
-#, c-format
-msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
-msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:283
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:288
-msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:293
-msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Error moving @j: %m\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:308
-msgid ""
-"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
-"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
-"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:316
-msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:320
-msgid "@r is not a @d.  "
-msgstr "@r nie jest @diem. "
-
-#: e2fsck/problem.c:325
-msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
-
-#: e2fsck/problem.c:330
-msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
-msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b³êdne uprawnienia. "
-
-#: e2fsck/problem.c:335
-#, c-format
-msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
-msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
-
-#: e2fsck/problem.c:340
-#, c-format
-msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
-msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. "
-
-#: e2fsck/problem.c:345
-#, c-format
-msgid "@i %i is a @z @d.  "
-msgstr "@i %i jest @diem @z. "
-
-#: e2fsck/problem.c:350
-msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:355
-msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:360
-msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:365
-msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
-
-#: e2fsck/problem.c:370
-msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
-msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
-
-#: e2fsck/problem.c:375
-msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
-msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
-
-#: e2fsck/problem.c:380
-msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
-msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
-
-#: e2fsck/problem.c:385
-msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. "
-
-#: e2fsck/problem.c:390
-msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
-msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. "
-
-#: e2fsck/problem.c:395
-#, c-format
-msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
-msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
-
-#: e2fsck/problem.c:400
-#, c-format
-msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:405
-msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
-msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. "
-
-#: e2fsck/problem.c:410
-msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
-msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
-
-#: e2fsck/problem.c:415
-msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
-msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:420
-msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
-msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako nie bezpo¶redni @b wadliwego @bu?!?\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
-"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
-"to read it back in again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ta nieprawid³owo¶æ nie mo¿e byæ naprawiona przez e2fsck; aby to naprawiæ,\n"
-"nale¿y u¿yæ dumpe2fs -b aby zrzuciæ listê wadliwych @bów, a nastêpnie\n"
-"e2fsck -L nazwa_pliku, aby odczytaæ j± ponownie.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:433
-msgid ""
-"\n"
-"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:438
-msgid ""
-"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
-"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
-"guarantees.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n"
-"¿e @b jest naprawdê dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:445
-msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
-msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:450
-msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:456
-msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
-msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:461
-msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:467
-msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:473
-msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:478
-#, c-format
-msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
-msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:483
-msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
-msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:488
-#, c-format
-msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
-msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:493
-msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:498
-msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:513
-#, c-format
-msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:518
-#, c-format
-msgid "@A @d @b array: %m\n"
-msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:523
-#, c-format
-msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:528
-#, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:533
-msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:538
-msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:544
-#, c-format
-msgid "Error reading @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:552
-#, c-format
-msgid "@i %i has imagic flag set.  "
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. "
-
-#: e2fsck/problem.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
-"or append-only flag set.  "
-msgstr ""
-"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
-"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
-
-#: e2fsck/problem.c:563
-#, c-format
-msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
-"kompresji. "
-
-#: e2fsck/problem.c:583
-msgid "@j is not regular file.  "
-msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. "
-
-#: e2fsck/problem.c:588
-#, c-format
-msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
-msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. "
-
-#: e2fsck/problem.c:594
-msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. "
-
-#: e2fsck/problem.c:604
-msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu"
-
-#: e2fsck/problem.c:609
-msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
-msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
-
-#: e2fsck/problem.c:614
-msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
-
-#: e2fsck/problem.c:619
-msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. "
-
-#: e2fsck/problem.c:624
-msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
-msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
-
-#: e2fsck/problem.c:629
-msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma h_blocks > 1. "
-
-#: e2fsck/problem.c:634
-msgid "Error allocating @a @b %b.  "
-msgstr "B³±d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
-
-#: e2fsck/problem.c:639
-msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
-
-#: e2fsck/problem.c:644
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). "
-
-#: e2fsck/problem.c:649
-msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). "
-
-#: e2fsck/problem.c:654
-#, c-format
-msgid "@i %i is too big.  "
-msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. "
-
-#: e2fsck/problem.c:658
-msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. "
-
-#: e2fsck/problem.c:663
-msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. "
-
-#: e2fsck/problem.c:668
-msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
-msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. "
-
-#: e2fsck/problem.c:673
-#, c-format
-msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:678
-#, c-format
-msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:683
-#, c-format
-msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
-msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:688
-msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:693
-#, c-format
-msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:698
-msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:705
-msgid ""
-"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
-"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono podwójne @bi... uruchomiono przebieg dla podwójnych @bów.\n"
-"Przebieg 1B: Poszukiwanie podwójnych/wadliwych @bów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:711
-#, c-format
-msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
-msgstr "Podwójne/wadliwe @bi w i-wê¼le %i:"
-
-#: e2fsck/problem.c:726
-#, c-format
-msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:731
-#, c-format
-msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:736
-#, c-format
-msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
-msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:747
-msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:753
-msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
-msgstr "Przebieg 1D: Rozwi±zywanie problemów podwójnych @bów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:758
-msgid ""
-"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
-"  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
-msgstr ""
-"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
-"  ma %B podwójnych @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:764
-msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:769
-msgid "\t<@f metadata>\n"
-msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:774
-msgid ""
-"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójne/wadliwe @bi.)\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:779
-msgid ""
-"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Podwójne @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:792
-#, c-format
-msgid "Couldn't clone file: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:798
-msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:803
-#, c-format
-msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:808
-msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
-msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a %Di.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:813
-msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. "
-
-#: e2fsck/problem.c:818
-msgid "@E @L to '.'  "
-msgstr "@E @L do '.' "
-
-#: e2fsck/problem.c:823
-msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:828
-msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:833
-msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:838
-msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:843
-#, c-format
-msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:848
-#, c-format
-msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
-msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:853
-msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:858
-msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:863
-msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:868
-msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:873
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:878
-msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:883
-msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:888
-msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
-msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:893
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:898
-msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:903
-msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
-msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
-
-#: e2fsck/problem.c:908
-#, c-format
-msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:913
-#, c-format
-msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:918
-msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:923
-msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:928
-msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:933
-msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
-#, c-format
-msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:943
-msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
-msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno byæ %N.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:948
-#, c-format
-msgid "@A icount structure: %m\n"
-msgstr "@A struktury icount: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:953
-#, c-format
-msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:958
-msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:963
-msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:968
-#, c-format
-msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:973
-#, c-format
-msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:978
-msgid "@d @e for '.' is big.  "
-msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. "
-
-#: e2fsck/problem.c:983
-msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:988
-msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
-msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:993
-msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:998
-msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
-msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1003
-msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1008
-msgid "@E has a zero-length name.\n"
-msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1013
-msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
-msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1018
-msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów dla i-wêz³a %i (%Q) jest b³êdny (%If).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1023
-msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1028
-msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1033
-msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1038
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1043
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1048
-msgid "Invalid @h %d (%q).  "
-msgstr "B³êdne @h %d (%q). "
-
-#: e2fsck/problem.c:1052
-msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-wêz³a %d (%q). (kod beta)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1057
-msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1067
-#, c-format
-msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1072
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1077
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1082
-msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1087
-msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
-msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1092
-msgid "Duplicate @E found.  "
-msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"@E has a non-unique filename.\n"
-"Rename to %s"
-msgstr ""
-"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n"
-"Zmieniæ na %s"
-
-#: e2fsck/problem.c:1102
-msgid ""
-"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
-"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
-"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1109
-msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1114
-msgid "@r not allocated.  "
-msgstr "@r jest nie przydzielony. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1119
-msgid "No room in @l @d.  "
-msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1124
-#, c-format
-msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
-msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1129
-msgid "/@l not found.  "
-msgstr "Nie znaleziono /@l. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1134
-msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
-msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1139
-msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
-msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1144
-#, c-format
-msgid "Could not expand /@l: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1149
-#, c-format
-msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
-msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1154
-#, c-format
-msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1159
-#, c-format
-msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1164
-#, c-format
-msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1169
-#, c-format
-msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1174
-#, c-format
-msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1179
-#, c-format
-msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1194
-msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
-msgstr "@A bitmapy i-wêz³ów (%N): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1199
-#, c-format
-msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1204
-#, c-format
-msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1209
-msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1214
-msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
-msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1224
-#, c-format
-msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
-msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1231
-msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1236
-#, c-format
-msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
-
-#: e2fsck/problem.c:1241
-msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
-msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
-
-#: e2fsck/problem.c:1246
-msgid "Optimizing directories: "
-msgstr "Optymalizacja katalogów: "
-
-#: e2fsck/problem.c:1263
-msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1278
-msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
-msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1282
-msgid ""
-"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
-"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
-"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
-"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
-"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1292
-msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1297
-msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy i-wêz³ów nie jest ustawione. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1302
-msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
-msgstr "Wype³nienie na koñcu bitmapy @bów nie jest ustawione. "
-
-#: e2fsck/problem.c:1307
-msgid "@b @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy @bów: "
-
-#: e2fsck/problem.c:1327
-msgid "@i @B differences: "
-msgstr "Ró¿nice bitmapy i-wêz³ów: "
-
-#: e2fsck/problem.c:1347
-msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1352
-msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1357
-msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1362
-msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1367
-msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
-msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1372
-msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1378
-msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1512
-#, c-format
-msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
-
-#: e2fsck/problem.c:1584
-msgid "IGNORED"
-msgstr "ZIGNOROWANO"
-
-#: e2fsck/scantest.c:81
-#, c-format
-msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-
-#: e2fsck/scantest.c:100
-#, c-format
-msgid "size of inode=%d\n"
-msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
-
-#: e2fsck/scantest.c:121
-msgid "while starting inode scan"
-msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/scantest.c:132
-msgid "while doing inode scan"
-msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/super.c:198
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
-
-#: e2fsck/super.c:221
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
-
-#: e2fsck/super.c:279
-msgid "Truncating"
-msgstr "Skracanie"
-
-#: e2fsck/super.c:280
-msgid "Clearing"
-msgstr "Czyszczenie"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:98
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:104
-msgid "while calling iterator function"
-msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:125
-msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:137
-#, c-format
-msgid "while reading inode table (group %d)"
-msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:175
-#, c-format
-msgid "while writing inode table (group %d)"
-msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:221
-msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
-"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
-msgstr ""
-"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
-"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
-
-#: e2fsck/swapfs.c:263
-msgid "Byte swap"
-msgstr "Zamiana bajtów"
-
-#: e2fsck/unix.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
-"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
-"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
-"\t\t[-E extended-options] device\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
-"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
-"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
-"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:73
-msgid ""
-"\n"
-"Emergency help:\n"
-" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
-" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
-" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
-" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Awaryjna pomoc:\n"
-" -p                   Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n"
-" -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
-" -y                   Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
-" -c                   Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:79
-msgid ""
-" -v                   Be verbose\n"
-" -b superblock        Use alternative superblock\n"
-" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
-" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
-" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
-" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
-msgstr ""
-" -v                   Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
-" -b superblok         U¿ycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
-" -j zewn-kronika      Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
-" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
-" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d inode used (%d%%)\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d inodes used (%d%%)\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d u¿yty i-wêze³ (%d%%)\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d u¿yte i-wêz³y (%d%%)\n"
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"%8d u¿ytych i-wêz³ów (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:121
-#, c-format
-msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d nieci±g³y i-wêze³ (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d nieci±g³e i-wêz³y (%0d.%d%%)\n"
-msgstr[2] "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:125
-#, c-format
-msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:127
-#, c-format
-msgid "%8d block used (%d%%)\n"
-msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
-msgstr[0] "%8d u¿yty blok (%d%%)\n"
-msgstr[1] "%8d u¿yte bloki (%d%%)\n"
-msgstr[2] "%8d u¿ytych bloków (%d%%)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:130
-#, c-format
-msgid "%8d bad block\n"
-msgid_plural "%8d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%8d wadliwy blok\n"
-msgstr[1] "%8d wadliwe bloki\n"
-msgstr[2] "%8d wadliwych bloków\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:132
-#, c-format
-msgid "%8d large file\n"
-msgid_plural "%8d large files\n"
-msgstr[0] "%8d du¿y plik\n"
-msgstr[1] "%8d du¿e pliki\n"
-msgstr[2] "%8d du¿ych plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%8d regular file\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"%8d regular files\n"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"%8d zwyk³y plik\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"%8d zwyk³e pliki\n"
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"%8d zwyk³ych plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:136
-#, c-format
-msgid "%8d directory\n"
-msgid_plural "%8d directories\n"
-msgstr[0] "%8d katalog\n"
-msgstr[1] "%8d katalogi\n"
-msgstr[2] "%8d katalogów\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:138
-#, c-format
-msgid "%8d character device file\n"
-msgid_plural "%8d character device files\n"
-msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia znakowego\n"
-msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ znakowych\n"
-msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:141
-#, c-format
-msgid "%8d block device file\n"
-msgid_plural "%8d block device files\n"
-msgstr[0] "%8d plik urz±dzenia blokowego\n"
-msgstr[1] "%8d pliki urz±dzeñ blokowych\n"
-msgstr[2] "%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:143
-#, c-format
-msgid "%8d fifo\n"
-msgid_plural "%8d fifos\n"
-msgstr[0] "%d potok nazwany\n"
-msgstr[1] "%d potoki nazwane\n"
-msgstr[2] "%d potoków nazwanych\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:145
-#, c-format
-msgid "%8d link\n"
-msgid_plural "%8d links\n"
-msgstr[0] "%8d dowi±zanie\n"
-msgstr[1] "%8d dowi±zania\n"
-msgstr[2] "%8d dowi±zañ\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:148
-#, c-format
-msgid "%8d symbolic link"
-msgid_plural "%8d symbolic links"
-msgstr[0] "%8d dowi±zanie symboliczne"
-msgstr[1] "%8d dowi±zania symboliczne"
-msgstr[2] "%8d dowi±zañ symbolicznych"
-
-#: e2fsck/unix.c:150
-#, c-format
-msgid " (%d fast symbolic link)\n"
-msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n"
-msgstr[0] " (%d szybkie dowi±zanie symboliczne)\n"
-msgstr[1] " (%d szybkie dowi±zania symboliczne)\n"
-msgstr[2] " (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:152
-#, c-format
-msgid "%8d socket\n"
-msgid_plural "%8d sockets\n"
-msgstr[0] "%8d gniazdo\n"
-msgstr[1] "%8d gniazda\n"
-msgstr[2] "%8d gniazd\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:155
-#, c-format
-msgid "%8d file\n"
-msgid_plural "%8d files\n"
-msgstr[0] "%8d plik\n"
-msgstr[1] "%8d pliki\n"
-msgstr[2] "%8d plików\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:758 misc/tune2fs.c:764 misc/util.c:133
-#: resize/main.c:97
-#, c-format
-msgid "while determining whether %s is mounted."
-msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
-
-#: e2fsck/unix.c:184
-#, c-format
-msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
-msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:188
-#, c-format
-msgid "%s is mounted.  "
-msgstr "%s jest podmontowany. "
-
-#: e2fsck/unix.c:190
-msgid ""
-"Cannot continue, aborting.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
-"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n"
-"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:194
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
-
-#: e2fsck/unix.c:196
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:218
-msgid " contains a file system with errors"
-msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
-
-#: e2fsck/unix.c:220
-msgid " was not cleanly unmounted"
-msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
-
-#: e2fsck/unix.c:224
-#, c-format
-msgid " has been mounted %u times without being checked"
-msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
-
-#: e2fsck/unix.c:229
-#, c-format
-msgid " has gone %u days without being checked"
-msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
-
-#: e2fsck/unix.c:235
-msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
-msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:385
-#, c-format
-msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
-msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:456
-msgid "Invalid EA version.\n"
-msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:465
-msgid ""
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
-"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rozszerzone opcje s± oddzielone przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"który ustawia siê znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
-"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:515
-#, c-format
-msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:519
-msgid "Invalid completion information file descriptor"
-msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
-
-#: e2fsck/unix.c:534
-msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
-msgstr "Mo¿na podaæ tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
-
-#: e2fsck/unix.c:555
-msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
-msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:620
-msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:658
-msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:665
-msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
-msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:743
-msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
-msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:751
-msgid "while trying to initialize program"
-msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-
-#: e2fsck/unix.c:765
-#, c-format
-msgid "\tUsing %s, %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:777
-msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-
-#: e2fsck/unix.c:813
-#, c-format
-msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:814
-msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
-
-#: e2fsck/unix.c:815
-msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
-
-#: e2fsck/unix.c:826
-msgid ""
-"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
-"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wersja systemu plików jest zbyt du¿a dla tej wersji e2fsck.\n"
-"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:832
-msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
-msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:834
-#, c-format
-msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:839
-msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:842
-msgid ""
-"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
-"check of the device.\n"
-msgstr ""
-"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
-"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:858
-msgid "Get a newer version of e2fsck!"
-msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-
-#: e2fsck/unix.c:879
-#, c-format
-msgid "while checking ext3 journal for %s"
-msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-
-#: e2fsck/unix.c:890
-msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
-"do odczytu.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:903
-#, c-format
-msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:909
-#, c-format
-msgid "while recovering ext3 journal of %s"
-msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-
-#: e2fsck/unix.c:938
-msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
-"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
-msgstr ""
-"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
-"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1006
-msgid "while reading bad blocks inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-
-#: e2fsck/unix.c:1008
-msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
-msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1015
-msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
-msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1019
-msgid "while resetting context"
-msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-
-#: e2fsck/unix.c:1026
-#, c-format
-msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
-msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1031
-msgid "aborted"
-msgstr "przerwano"
-
-#: e2fsck/unix.c:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
-msgid "yY"
-msgstr "tTyY"
-
-#: e2fsck/util.c:131
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
-
-#: e2fsck/util.c:145
-msgid "<y>"
-msgstr "<t>"
-
-#: e2fsck/util.c:147
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
-
-#: e2fsck/util.c:149
-msgid " (y/n)"
-msgstr " (t/n)"
-
-#: e2fsck/util.c:164
-msgid "cancelled!\n"
-msgstr "anulowano!\n"
-
-#: e2fsck/util.c:179
-msgid "yes\n"
-msgstr "tak\n"
-
-#: e2fsck/util.c:181
-msgid "no\n"
-msgstr "nie\n"
-
-#: e2fsck/util.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s? no\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s? nie\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/util.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"%s? yes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s? tak\n"
-"\n"
-
-#: e2fsck/util.c:199
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: e2fsck/util.c:199
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: e2fsck/util.c:212
-#, c-format
-msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:217
-msgid "reading inode and block bitmaps"
-msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
-
-#: e2fsck/util.c:222
-#, c-format
-msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:234
-msgid "writing block bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap bloków"
-
-#: e2fsck/util.c:239
-#, c-format
-msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:246
-msgid "writing inode bitmaps"
-msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
-
-#: e2fsck/util.c:251
-#, c-format
-msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
-msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
-
-#: e2fsck/util.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
-"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
-"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
-
-#: e2fsck/util.c:329
-#, c-format
-msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-
-#: e2fsck/util.c:333
-#, c-format
-msgid "Memory used: %d, "
-msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
-
-#: e2fsck/util.c:339
-#, c-format
-msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-
-#: e2fsck/util.c:344
-#, c-format
-msgid "elapsed time: %6.3f\n"
-msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
-
-#: e2fsck/util.c:358
-#, c-format
-msgid "while reading inode %ld in %s"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
-
-#: e2fsck/util.c:371
-#, c-format
-msgid "while writing inode %ld in %s"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
-
-#: misc/badblocks.c:60
-msgid "done                        \n"
-msgstr "zakoñczone                  \n"
-
-#: misc/badblocks.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
-" device [last_block [start_block]]\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
-" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
-
-#: misc/badblocks.c:225
-msgid "Testing with random pattern: "
-msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
-
-#: misc/badblocks.c:241
-msgid "Testing with pattern 0x"
-msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
-
-#: misc/badblocks.c:266 misc/badblocks.c:295
-msgid "during seek"
-msgstr "podczas przeskakiwania"
-
-#: misc/badblocks.c:273
-#, c-format
-msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
-msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
-
-#: misc/badblocks.c:316
-msgid "during ext2fs_sync_device"
-msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
-
-#: misc/badblocks.c:332 misc/badblocks.c:549
-msgid "while beginning bad block list iteration"
-msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
-
-#: misc/badblocks.c:346 misc/badblocks.c:431 misc/badblocks.c:559
-msgid "while allocating buffers"
-msgstr "podczas przydzielania buforów"
-
-#: misc/badblocks.c:350
-#, c-format
-msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
-msgstr "Sprawdzanie bloków od %lu do %lu\n"
-
-#: misc/badblocks.c:354
-msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
-
-#: misc/badblocks.c:364
-msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
-
-#: misc/badblocks.c:439
-msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
-
-#: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:573
-#, c-format
-msgid "From block %lu to %lu\n"
-msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-
-#: misc/badblocks.c:484
-msgid "Reading and comparing: "
-msgstr "Odczyt i porównywanie: "
-
-#: misc/badblocks.c:572
-msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
-
-#: misc/badblocks.c:576
-msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
-
-#: misc/badblocks.c:583
-msgid ""
-"\n"
-"Interrupt caught, cleaning up\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
-"\n"
-
-#: misc/badblocks.c:653
-#, c-format
-msgid "during test data write, block %lu"
-msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
-
-#: misc/badblocks.c:765 misc/util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s is mounted; "
-msgstr "%s jest podmontowany; "
-
-#: misc/badblocks.c:767
-msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
-
-#: misc/badblocks.c:771
-msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
-msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
-
-#: misc/badblocks.c:830 misc/mke2fs.c:889
-#, c-format
-msgid "bad block size - %s"
-msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:887
-#, c-format
-msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na wzorzec_testowy - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid test_pattern: %s\n"
-msgstr "b³êdy wzorzec_testowy: %s\n"
-
-#: misc/badblocks.c:917
-msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr "W trybie odczytu-zapisu mo¿na podaæ najwy¿ej jeden wzorzec testowy"
-
-#: misc/badblocks.c:923
-msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
-msgstr "W trybie samego odczytu nie mo¿na podaæ wzorca_testowego"
-
-#: misc/badblocks.c:937
-msgid ""
-"Couldn't determine device size; you must specify\n"
-"the size manually\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
-"rozmiar rêcznie\n"
-
-#: misc/badblocks.c:943
-msgid "while trying to determine device size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
-
-#: misc/badblocks.c:949 misc/mke2fs.c:1063
-#, c-format
-msgid "bad blocks count - %s"
-msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:958
-#, c-format
-msgid "bad starting block - %s"
-msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
-
-#: misc/badblocks.c:964
-#, c-format
-msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
-msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
-
-#: misc/badblocks.c:1019
-msgid "creating in-memory bad blocks list"
-msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
-
-#: misc/badblocks.c:1034
-msgid "adding to in-memory bad block list"
-msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
-
-#: misc/badblocks.c:1058
-#, c-format
-msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
-msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
-
-#: misc/chattr.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
-
-#: misc/chattr.c:142
-#, c-format
-msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
-
-#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
-#, c-format
-msgid "while trying to stat %s"
-msgstr "podczas próby stat %s"
-
-#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
-#, c-format
-msgid "Flags of %s set as "
-msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
-
-#: misc/chattr.c:212
-#, c-format
-msgid "while reading flags on %s"
-msgstr "podczas odczytu flag %s"
-
-#: misc/chattr.c:227
-#, c-format
-msgid "while setting flags on %s"
-msgstr "podczas ustawiania flag %s"
-
-#: misc/chattr.c:232
-#, c-format
-msgid "Version of %s set as %lu\n"
-msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
-
-#: misc/chattr.c:235
-#, c-format
-msgid "while setting version on %s"
-msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
-
-#: misc/chattr.c:249
-msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
-
-#: misc/chattr.c:281
-msgid "= is incompatible with - and +\n"
-msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
-
-#: misc/chattr.c:289
-msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
-msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:54
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:112
-#, c-format
-msgid "Group %lu: (Blocks "
-msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:117
-#, c-format
-msgid "  %s superblock at "
-msgstr "  %s superblok pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:118
-msgid "Primary"
-msgstr "G³ówny"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:118
-msgid "Backup"
-msgstr "Zapasowy"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:128
-msgid ", Group descriptors at "
-msgstr ", Deskryptory grup pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:140
-msgid " Group descriptor at "
-msgstr ", Deskryptory grup pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:146
-msgid "  Block bitmap at "
-msgstr "  Bitmapa bloków pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:151
-msgid ", Inode bitmap at "
-msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:156
-msgid ""
-"\n"
-"  Inode table at "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Tablica i-wêz³ów pod "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:169
-msgid "  Free blocks: "
-msgstr "  Wolne bloki: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:177
-msgid "  Free inodes: "
-msgstr "  Wolne i-wêz³y: "
-
-#: misc/dumpe2fs.c:203
-msgid "while printing bad block list"
-msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:209
-#, c-format
-msgid "Bad blocks: %d"
-msgstr "Wadliwe bloki: %d"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:150
-msgid "while reading journal superblock"
-msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:240
-msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Journal block size:       %d\n"
-"Journal length:           %d\n"
-"Journal first block:      %d\n"
-"Journal sequence:         0x%08x\n"
-"Journal start:            %d\n"
-"Journal number of users:  %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozmiar bloku kroniki:        %d\n"
-"D³ugo¶æ kroniki:              %d\n"
-"Pierwszy blok kroniki:        %d\n"
-"Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
-"Pocz±tek kroniki:             %d\n"
-"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %d\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1049
-#, c-format
-msgid "\tUsing %s\n"
-msgstr "\tU¿ywane %s\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:751 resize/main.c:230
-msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:350
-msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
-msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
-
-#: misc/e2image.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
-
-#: misc/e2image.c:61
-msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
-
-#: misc/e2image.c:80
-#, c-format
-msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr "skrócony zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
-
-#: misc/e2image.c:99
-msgid "while writing superblock"
-msgstr "podczas zapisu superbloku"
-
-#: misc/e2image.c:107
-msgid "while writing inode table"
-msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
-
-#: misc/e2image.c:114
-msgid "while writing block bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
-
-#: misc/e2image.c:121
-msgid "while writing inode bitmap"
-msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
-
-#: misc/e2label.c:57
-#, c-format
-msgid "e2label: cannot open %s\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
-
-#: misc/e2label.c:62
-msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:67
-msgid "e2label: error reading superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:71
-msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
-msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:858
-msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
-msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
-
-#: misc/e2label.c:99
-msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
-msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:104
-msgid "e2label: error writing superblock\n"
-msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
-
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:440
-msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
-
-#: misc/findsuper.c:126
-msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
-
-#: misc/findsuper.c:132
-#, c-format
-msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
-msgstr "bajtów-do-pominiêcia powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
-
-#: misc/findsuper.c:137
-msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
-msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n"
-
-#: misc/findsuper.c:143
-#, c-format
-msgid "startkb should be a number, not %s\n"
-msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
-
-#: misc/findsuper.c:147
-#, c-format
-msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
-msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
-
-#: misc/findsuper.c:157
-#, c-format
-msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
-msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n"
-
-#: misc/findsuper.c:158
-msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-msgstr "       thisoff     blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
-
-#: misc/findsuper.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%14Ld: finished with errno %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n"
-
-#: misc/fsck.c:331
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-
-#: misc/fsck.c:341
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
-
-#: misc/fsck.c:356
-msgid ""
-"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
-"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
-"\n"
-
-#: misc/fsck.c:455
-#, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
-
-#: misc/fsck.c:568
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
-
-#: misc/fsck.c:590
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
-
-#: misc/fsck.c:596
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
-
-#: misc/fsck.c:632
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
-
-#: misc/fsck.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
-
-#: misc/fsck.c:713
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
-"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
-"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
-
-#: misc/fsck.c:732
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
-
-#: misc/fsck.c:872
-#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-
-#: misc/fsck.c:928
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-
-#: misc/fsck.c:1014
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-
-#: misc/fsck.c:1035
-msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-
-#: misc/fsck.c:1077
-#, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
-
-#: misc/fsck.c:1110 misc/fsck.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
-
-#: misc/lsattr.c:67
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
-
-#: misc/lsattr.c:77
-#, c-format
-msgid "While reading flags on %s"
-msgstr "Podczas odczytu flag %s"
-
-#: misc/lsattr.c:84
-#, c-format
-msgid "While reading version on %s"
-msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
-"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
-"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
-"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
-"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
-"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
-"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
-"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:235
-#, c-format
-msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:239
-#, c-format
-msgid "while trying run '%s'"
-msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-
-#: misc/mke2fs.c:246
-msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-
-#: misc/mke2fs.c:272
-#, c-format
-msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:274
-#, c-format
-msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:277
-msgid "Aborting....\n"
-msgstr "Przerwano...\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
-"\tbad blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n"
-"\twadliwe bloki.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:315
-msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
-
-#: misc/mke2fs.c:368
-msgid "done                            \n"
-msgstr "zakoñczono                      \n"
-
-#: misc/mke2fs.c:403
-msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
-
-#: misc/mke2fs.c:443
-msgid "Writing inode tables: "
-msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
-
-#: misc/mke2fs.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:477
-msgid "while creating root dir"
-msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
-
-#: misc/mke2fs.c:484
-msgid "while reading root inode"
-msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
-
-#: misc/mke2fs.c:493
-msgid "while setting root inode ownership"
-msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
-
-#: misc/mke2fs.c:511
-msgid "while creating /lost+found"
-msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:518
-msgid "while looking up /lost+found"
-msgstr "podczas szukania /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:528
-msgid "while expanding /lost+found"
-msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-
-#: misc/mke2fs.c:544
-msgid "while setting bad block inode"
-msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
-
-#: misc/mke2fs.c:576
-#, c-format
-msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
-msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:586
-#, c-format
-msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:602
-#, c-format
-msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
-msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:618
-msgid "while initializing journal superblock"
-msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
-
-#: misc/mke2fs.c:624
-msgid "Zeroing journal device: "
-msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
-
-#: misc/mke2fs.c:631
-#, c-format
-msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
-msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:642
-msgid "while writing journal superblock"
-msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-
-#: misc/mke2fs.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: %d blocks unused.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:661
-#, c-format
-msgid "Filesystem label=%s\n"
-msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:662
-msgid "OS type: "
-msgstr "Typ OS: "
-
-#: misc/mke2fs.c:667
-msgid "(unknown os)"
-msgstr "(nieznany system)"
-
-#: misc/mke2fs.c:670
-#, c-format
-msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:672
-#, c-format
-msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
-msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:674
-#, c-format
-msgid "%u inodes, %u blocks\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:676
-#, c-format
-msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:679
-#, c-format
-msgid "First data block=%u\n"
-msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:681
-#, c-format
-msgid "%u block groups\n"
-msgstr "%u grup bloków\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:683
-#, c-format
-msgid "%u block group\n"
-msgstr "%u grupa bloków\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:684
-#, c-format
-msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
-msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:686
-#, c-format
-msgid "%u inodes per group\n"
-msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:693
-msgid "Superblock backups stored on blocks: "
-msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-
-#: misc/mke2fs.c:743
-msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:768
-msgid "Invalid stride parameter.\n"
-msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:776
-msgid ""
-"\n"
-"Bad raid options specified.\n"
-"\n"
-"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid raid options are:\n"
-"\tstride=<stride length in blocks>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podano b³êdne opcje raid.\n"
-"\n"
-"Opcje raid s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr, który\n"
-"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
-"\n"
-"Poprawne opcje raid to:\n"
-"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
-"\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:893
-#, c-format
-msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:910
-#, c-format
-msgid "bad fragment size - %s"
-msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:916
-msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:923
-msgid "Illegal number for blocks per group"
-msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
-
-#: misc/mke2fs.c:928
-msgid "blocks per group must be multiple of 8"
-msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
-
-#: misc/mke2fs.c:938
-#, c-format
-msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
-msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
-
-#: misc/mke2fs.c:957
-msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-
-#: misc/mke2fs.c:966
-#, c-format
-msgid "bad reserved blocks percent - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:998
-#, c-format
-msgid "bad inode size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1034 misc/tune2fs.c:293
-#, c-format
-msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1098 misc/mke2fs.c:1431
-#, c-format
-msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1104
-#, c-format
-msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1118
-#, c-format
-msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
-msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:1122
-#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1147
-msgid "filesystem"
-msgstr "system plików"
-
-#: misc/mke2fs.c:1160 resize/main.c:264
-msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
-
-#: misc/mke2fs.c:1166
-msgid ""
-"Couldn't determine device size; you must specify\n"
-"the size of the filesystem\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
-"plików musi byæ podany\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1173
-msgid ""
-"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
-"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
-"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
-"\tto re-read your partition table.\n"
-msgstr ""
-"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n"
-"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
-"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
-"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1191
-msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
-
-#: misc/mke2fs.c:1213
-msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru sprzêtowego sektora"
-
-#: misc/mke2fs.c:1224
-msgid "blocks per group count out of range"
-msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-
-#: misc/mke2fs.c:1234
-#, c-format
-msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
-msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
-
-#: misc/mke2fs.c:1240
-#, c-format
-msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1290
-msgid "while setting up superblock"
-msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-
-#: misc/mke2fs.c:1324
-#, c-format
-msgid "unknown os - %s"
-msgstr "nieznany os - %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1378
-msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-
-#: misc/mke2fs.c:1409
-#, c-format
-msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
-msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
-
-#: misc/mke2fs.c:1424 misc/tune2fs.c:377
-msgid "journal"
-msgstr "kronika"
-
-#: misc/mke2fs.c:1436
-#, c-format
-msgid "Adding journal to device %s: "
-msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
-
-#: misc/mke2fs.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to add journal to device %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-
-#: misc/mke2fs.c:1448 misc/mke2fs.c:1472 misc/tune2fs.c:405 misc/tune2fs.c:419
-msgid "done\n"
-msgstr "wykonano\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:1460
-#, c-format
-msgid "Creating journal (%d blocks): "
-msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-
-#: misc/mke2fs.c:1468
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-
-#: misc/mke2fs.c:1477
-msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-
-#: misc/mke2fs.c:1482
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks."
-msgstr ""
-"\n"
-"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-
-#: misc/mke2fs.c:1485
-msgid ""
-"done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"wykonano\n"
-"\n"
-
-#: misc/mklost+found.c:48
-msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
-
-#: misc/partinfo.c:21
-#, c-format
-msgid "%s failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s nie powiod³o siê dla %s: %s\n"
-
-#: misc/partinfo.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
-"\n"
-"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
-"A common way to use this program is:\n"
-"\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
-"\n"
-"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n"
-"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n"
-"\n"
-"\t%s /dev/hda?\n"
-"\n"
-
-#: misc/partinfo.c:55
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
-msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
-
-#: misc/partinfo.c:62
-msgid "BLKGETSIZE ioctl"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
-
-#: misc/tune2fs.c:74
-msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
-msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
-"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
-"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
-"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
-"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
-"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
-"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n"
-"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
-"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:138
-msgid "while trying to open external journal"
-msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:142
-#, c-format
-msgid "%s is not a journal device.\n"
-msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:157
-msgid "Journal superblock not found!\n"
-msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:170
-msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
-msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:190
-msgid "Journal NOT removed\n"
-msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:196
-msgid "Journal removed\n"
-msgstr "Kronika usuniêta\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:227
-msgid "while reading journal inode"
-msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:234
-msgid "while reading bitmaps"
-msgstr "podczas odczytu bitmap"
-
-#: misc/tune2fs.c:241
-msgid "while clearing journal inode"
-msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:252
-msgid "while writing journal inode"
-msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:267
-#, c-format
-msgid "Invalid mount option set: %s\n"
-msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:309
-msgid ""
-"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
-"unmounted or mounted read-only.\n"
-msgstr ""
-"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
-"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:318
-msgid ""
-"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
-"the has_journal flag.\n"
-msgstr ""
-"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
-"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:372
-msgid "The filesystem already has a journal.\n"
-msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to open journal on %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:393
-#, c-format
-msgid "Creating journal on device %s: "
-msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
-
-#: misc/tune2fs.c:401
-#, c-format
-msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:407
-msgid "Creating journal inode: "
-msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
-
-#: misc/tune2fs.c:416
-msgid ""
-"\n"
-"\twhile trying to create journal file"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-
-#: misc/tune2fs.c:474
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:496 misc/tune2fs.c:509
-#, c-format
-msgid "bad mounts count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:525
-#, c-format
-msgid "bad error behavior - %s"
-msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:548
-#, c-format
-msgid "bad gid/group name - %s"
-msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:581
-#, c-format
-msgid "bad interval - %s"
-msgstr "b³êdny odstêp - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:609
-#, c-format
-msgid "bad reserved block ratio - %s"
-msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:624
-msgid "-o may only be specified once"
-msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
-
-#: misc/tune2fs.c:634
-msgid "-O may only be specified once"
-msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
-
-#: misc/tune2fs.c:644
-#, c-format
-msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:673
-#, c-format
-msgid "bad uid/user name - %s"
-msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:774
-#, c-format
-msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:780
-#, c-format
-msgid "Setting current mount count to %d\n"
-msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:785
-#, c-format
-msgid "Setting error behavior to %d\n"
-msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:790
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:795
-#, c-format
-msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
-msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:801
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
-msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:807
-#, c-format
-msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
-msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
-
-#: misc/tune2fs.c:813
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:819
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag set.  %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:833
-msgid ""
-"\n"
-"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sparse superblock flag cleared.  %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
-
-#: misc/tune2fs.c:848
-#, c-format
-msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
-msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:854
-#, c-format
-msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
-msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:887
-msgid "Invalid UUID format\n"
-msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
-
-#: misc/util.c:72
-msgid "Proceed anyway? (y,n) "
-msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
-
-#: misc/util.c:93
-#, c-format
-msgid "Could not stat %s --- %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n"
-
-#: misc/util.c:96
-msgid ""
-"\n"
-"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n"
-
-#: misc/util.c:101
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device.\n"
-msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n"
-
-#: misc/util.c:118
-#, c-format
-msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
-msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n"
-
-#: misc/util.c:142
-msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
-
-#: misc/util.c:145
-#, c-format
-msgid "will not make a %s here!\n"
-msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n"
-
-#: misc/util.c:159
-msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
-
-#: misc/util.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"Bad journal options specified.\n"
-"\n"
-"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
-"\n"
-"Valid journal options are:\n"
-"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
-"\tdevice=<journal device>\n"
-"\n"
-"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podano b³êdne opcje kroniki.\n"
-"\n"
-"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
-"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n"
-"\n"
-"Poprawne opcje kroniki to:\n"
-"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
-"\tdevice=<urz±dzenie kroniki>\n"
-"\n"
-"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n"
-"\n"
-
-#: misc/util.c:228
-msgid ""
-"\n"
-"Filesystem too small for a journal\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"System plików za ma³y na kronikê\n"
-
-#: misc/util.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
-"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
-"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
-
-#: misc/util.c:243
-msgid ""
-"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n"
-
-#: misc/util.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
-"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
-msgstr ""
-"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n"
-"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
-"tune2fs -c lub -i.\n"
-
-#: misc/uuidgen.c:30
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
-
-#: resize/extent.c:197
-msgid "# Extent dump:\n"
-msgstr "# Zrzut extent:\n"
-
-#: resize/extent.c:198
-#, c-format
-msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
-msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
-
-#: resize/extent.c:201
-#, c-format
-msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
-
-#: resize/main.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
-"\n"
-
-#: resize/main.c:53
-msgid "Extending the inode table"
-msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów"
-
-#: resize/main.c:56
-msgid "Relocating blocks"
-msgstr "Relokowanie bloków"
-
-#: resize/main.c:59
-msgid "Scanning inode table"
-msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów"
-
-#: resize/main.c:62
-msgid "Updating inode references"
-msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów"
-
-#: resize/main.c:65
-msgid "Moving inode table"
-msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów"
-
-#: resize/main.c:68
-msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "Nieznany przebieg?!?"
-
-#: resize/main.c:71
-#, c-format
-msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
-
-#: resize/main.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
-"\n"
-
-#: resize/main.c:153
-#, c-format
-msgid "resize2fs %s (%s)\n"
-msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
-
-#: resize/main.c:189
-#, c-format
-msgid "bad filesystem size - %s"
-msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
-
-#: resize/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
-"You requested a new size of %d blocks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków (%dk).\n"
-"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
-"\n"
-
-#: resize/main.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
-"\n"
-
-#: resize/main.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
-"\n"
-
-#: resize/main.c:320
-#, c-format
-msgid "while trying to resize %s"
-msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-
-#: resize/main.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n"
-"\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:110
-#, c-format
-msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
-msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:455
-msgid "meta-data blocks"
-msgstr "bloki metadanych"
-
-#: resize/resize2fs.c:576
-msgid "reserved blocks"
-msgstr "zarezerwowane bloki"
-
-#: resize/resize2fs.c:581
-msgid "blocks to be moved"
-msgstr "bloki do przeniesienia"
-
-#: resize/resize2fs.c:811
-msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:915
-#, c-format
-msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
-msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:991
-#, c-format
-msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:1159
-#, c-format
-msgid "Inode moved %u->%u\n"
-msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:1224
-#, c-format
-msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
-msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:1350
-#, c-format
-msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
-msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:1376
-#, c-format
-msgid "%d blocks of zeros...\n"
-msgstr "%d bloków zer...\n"
-
-#: resize/resize2fs.c:1411
-msgid "Inode table move finished.\n"
-msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"
This page took 0.24597 seconds and 4 git commands to generate.