]> git.pld-linux.org Git - packages/e16.git/blob - enlightenment-pl.patch
- fix locale names (locale_names patch), restored plpatch, rel. 4
[packages/e16.git] / enlightenment-pl.patch
1 diff -ur enlightenment-0.16.6.orig/po/pl.po enlightenment-0.16.6/po/pl.po
2 --- enlightenment-0.16.6.orig/po/pl.po  Wed Nov  5 19:07:38 2003
3 +++ enlightenment-0.16.6/po/pl.po       Thu Nov 13 13:28:33 2003
4 @@ -52,9 +52,9 @@
5  "%s\n"
6  "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
7  "Najprawdopodobniej program nie znajduje siê w ¿adnym z katalogów\n"
8 -"domy¶lnej ¶ciêzki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
9 +"domy¶lnej ¶cie¿ki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
10  "Proponujê przeczytaæ stronê podrêcznika towjej pow³oki (shell),\n"
11 -"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej\n"
12 +"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej.\n"
13  
14  #: src/actions.c:698
15  #, c-format
16 @@ -98,7 +98,7 @@
17  "Nast±pi³ b³±d przy uruchamianiu programu:\n"
18  "%s\n"
19  "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
20 -"Ten plik jest katalogiem.\n"
21 +"Nie jest to plik, ale katalog.\n"
22  
23  #: src/actions.c:733
24  #, c-format
25 @@ -135,6 +135,16 @@
26  "\n"
27  "This code last updated on:\n"
28  msgstr ""
29 +" wersja\n"
30 +"mened¿era okien Enlightenment.\n"
31 +" Enlightenment jest wci±¿ rozwijany, lecz\n"
32 +"starali¶my usun±æ wszystkie b³êdy, które uda³o\n"
33 +"siê nam znale¼æ. Je¶li znalaz³e¶ b³±d w programie,\n"
34 +" nie krêpuj siê wys³aæ informacjê o nim.\n"
35 +"W \"Help\" znajdziesz informacjê o tym, jak\n"
36 +"zapisaæ siê na listê.\n"
37 +"\n"
38 +"Data ostatniej aktualizacji kodu:\n"
39  
40  #: src/actions.c:3297
41  msgid ""
42 @@ -145,6 +155,12 @@
43  "The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
44  "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
45  msgstr ""
46 +"\n"
47 +"\n"
48 +"Powodzenia. Mamy nadziejê, ¿e program ci siê spodoba.\n"
49 +"\n"
50 +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
51 +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
52  
53  #: src/actions.c:3302 src/dialog.c:303 src/groups.c:693 src/settings.c:329
54  #: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
55 @@ -190,7 +206,7 @@
56  
57  #: src/actions.c:3898
58  msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
59 -msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia \n"
60 +msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia\n"
61  
62  #: src/actions.c:3901
63  msgid "Warning !!!"
64 @@ -214,7 +230,7 @@
65  "Ta funkcja jest jest ¶ci¶le powi±zana z funkcj± twojego\n"
66  "X Serwera nazywan± Vid Mode Extension. Funkcja ta istnieje\n"
67  "w serwerach XFree86, ale nie jest czêsto u¿ywana, st±d\n"
68 -"nie jest te¿ dobrze przetestowana\n"
69 +"nie jest te¿ dobrze przetestowana.\n"
70  "\n"
71  "Mo¿liwe, ¿e twój X Serwer niezbyt dobrze radzi sobie z\n"
72  "szybkim zmienianiem trybów wy¶wietlania i mo¿e siê zawiesiæ,\n"
73 @@ -223,7 +239,7 @@
74  "\n"
75  "To jest ostrze¿enie i zostanie ono wy¶wietlone tylko raz.\n"
76  "Je¿eli twój serwer nie bêdzie siê dobrze zachowywa³, bêdzie\n"
77 -"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji\n"
78 +"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji.\n"
79  
80  #: src/alert.c:172
81  msgid "Enlightenment Error"
82 @@ -251,7 +267,7 @@
83  
84  #: src/cmclass.c:99
85  msgid "ColorModClass Error!"
86 -msgstr "B³±d sekcjiColorModClass"
87 +msgstr "B³±d sekcji ColorModClass"
88  
89  #: src/comms.c:2053
90  #, c-format
91 @@ -263,7 +279,7 @@
92  "\n"
93  "%s\n"
94  msgstr ""
95 -"Odebrano nieznan± Wiadomo¶æ Klienta.\n"
96 +"Odebrano wiadomo¶æ od nieznanego klienta.\n"
97  " Nazwa klienta:  %s\n"
98  " Wersja klienta: %s\n"
99  " Zawarto¶æ wiadomo¶ci:\n"
100 @@ -272,7 +288,7 @@
101  
102  #: src/comms.c:2056
103  msgid "E IPC Error"
104 -msgstr "B³±d Enlightenment IPC"
105 +msgstr "B³±d IPC Enlightenment"
106  
107  #: src/config.c:254 src/config.c:488 src/config.c:567 src/config.c:881
108  #: src/config.c:998 src/config.c:1239 src/config.c:1367 src/config.c:1472
109 @@ -581,11 +597,11 @@
110  
111  #: src/config.c:3370
112  msgid "Theme versioning ERROR"
113 -msgstr "B³±d w wersji wystroju."
114 +msgstr "B³±d w wersji wystroju"
115  
116  #: src/config.c:3371 src/config.c:3401
117  msgid "Restart with Defaults"
118 -msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
119 +msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi"
120  
121  #: src/config.c:3372 src/config.c:3402
122  msgid "Abort and Exit"
123 @@ -623,9 +639,9 @@
124  "uaktualniony do obecnej wersji i bêdzie mia³\n"
125  "w³a¶ciw± wersjê.\n"
126  "\n"
127 -"Je¿eli wersj± wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
128 +"Je¿eli wersja wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
129  "to mo¿liwe, ¿e nie uaktualnia³e¶ ostatnio Enlightenment,\n"
130 -"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funckji wprowadzonych\n"
131 +"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funkcji wprowadzonych\n"
132  "w nowych wersjach Enlightenment.\n"
133  
134  #: src/config.c:3400
135 @@ -682,7 +698,7 @@
136  "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
137  "attempting to load the theme you specified or the default\n"
138  "configuration directory:\n"
139 -"%s/config/\n"
140 +"%s/\n"
141  "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
142  "files at all.\n"
143  "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
144 @@ -706,24 +722,24 @@
145  "Enlightenment mia³ powa¿ne problemy przy próbie za³adowania\n"
146  "wystroju, który zosta³ podany przez Ciebie jako domy¶lny\n"
147  "katalog konfiguracyjny:\n"
148 -"%s/config/\n"
149 -"W wyniku tego Enlightenment nie za³aduje ¿adnych\n"
150 -"plików konfiguracyjnych.\n"
151 +"%s/\n"
152 +"W wyniku tego Enlightenment nie za³aduje ¿adnych plików\n"
153 +"konfiguracyjnych.\n"
154  "Skoro nie uda³o siê tego znale¼æ, Enlightenment nie znajdzie\n"
155 -"prawdopodobnie ¿adnych plików konfiguracyjnych w twoim systemie,\n"
156 -"st±d nie bêdzi mia³ za³adowanej prawie ¿adnej konfiguracji, kiedy\n"
157 -"siê uruchomi. Brak tego katalogu najprawdopodobniej jest zankiem\n"
158 -"z³ej instalacji Enlightenment. Przyczynami mog± byæ: b³êdna\n"
159 -"kompilacja pakietów, nie wydanie komendy 'make install', lub brak\n"
160 -"mo¿liwo¶ci skopiowanie powy¿szego katalogu podczas instalacji\n"
161 -"z powodu braku miejsca lub niewystarcaj±cych praw dostêpu. Mo¿liwe\n"
162 -"te¿, ¿e skasowano ten katalog ju¿ po instalacji\n"
163 -"Enlightenment.\n"
164 -"Jest to powany problem, któremu nalezy natychmiast zaradziæ.\n"
165 -"Skontaktuj siê z administratorem twojego systemu.\n"
166 +"prawdopodobnie ¿adnych plików konfiguracyjnych w twoim\n"
167 +"systemie, st±d nie bêdzie mia³ za³adowanej prawie ¿adnej\n"
168 +"konfiguracji, kiedy siê uruchomi. Brak tego katalogu\n"
169 +"najprawdopodobniej jest znakiem z³ej instalacji Enlightenment.\n"
170 +"Przyczynami mog± byæ: b³êdna kompilacja pakietów, nie wydanie\n"
171 +"komendy 'make install', lub brak mo¿liwo¶ci skopiowania\n"
172 +"powy¿szego katalogu podczas instalacji z powodu braku miejsca\n"
173 +"lub niewystarczaj±cych praw dostêpu. Mo¿liwe te¿, ¿e skasowano\n"
174 +"ten katalog ju¿ po instalacji Enlightenment.\n"
175 +"Jest to powa¿ny problem, któremu nale¿y natychmiast zaradziæ.\n"
176 +"Skontaktuj siê z administratorem swojego systemu.\n"
177  "Je¿eli to ty jeste¶ administratorem systemu, dodatkowe\n"
178 -"informacje mo¿esz znale¼æ w dokumentacji, która zosta³a\n"
179 -"dostarczona wraz z Enlightenment.\n"
180 +"informacje mo¿esz znale¼æ w dokumentacji dostarczonej wraz\n"
181 +"z Enlightenment.\n"
182  
183  #: src/config.c:3769
184  msgid "Enlightenment Starting..."
185 @@ -743,7 +759,7 @@
186  
187  #: src/config.c:4209
188  msgid "Quit and give up"
189 -msgstr ""
190 +msgstr "Zakoñcz i zrezygnuj"
191  
192  #: src/config.c:4211
193  msgid ""
194 @@ -760,7 +776,7 @@
195  "konfiguracji.\n"
196  "\n"
197  "Mo¿e to byæ spowodowane b³êdami w systemie plików, drobnymi\n"
198 -"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêiami systemu.\n"
199 +"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêciami systemu.\n"
200  "\n"
201  "Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
202  "ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
203 @@ -787,9 +803,9 @@
204  "przycisk myszy i przeci±gaj mysz w\n"
205  "dowolnym kierunku.\n"
206  "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
207 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
208 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
209 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
210 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
211 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
212 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
213  
214  #: src/desktops.c:1081
215  msgid ""
216 @@ -803,16 +819,16 @@
217  "To jest Pulpit g³ówny.\n"
218  "Tego pulpitu nie mo¿na przeci±gaæ.\n"
219  "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
220 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
221 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
222 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
223 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
224 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
225 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
226  
227  #: src/desktops.c:1102
228  msgid ""
229  "Click here to raise this desktop\n"
230  "to the top.\n"
231  msgstr ""
232 -"Aby podnie¶æ Pulpit na szczyt,\n"
233 +"Aby umie¶ciæ Pulpit na wierzchu,\n"
234  "kliknij tutaj.\n"
235  
236  #: src/desktops.c:1118
237 @@ -847,13 +863,13 @@
238  "\n"
239  "W³a¶nie uruchomi³e¶ efekt Ripples FX.\n"
240  "\n"
241 -"Je¿ei przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu, i je¿eli\n"
242 +"Je¿eli przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu i je¿eli\n"
243  "nie ma ono jednolitego koloru (tzn. t³em jest tekstura lub\n"
244  "obrazek), zobaczysz u do³u ekranu powierzchniê wody,\n"
245  "która odbija wszystko, co znajduje siê ponad ni±.\n"
246  "\n"
247  "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
248 -"wybranie tej opcji\n"
249 +"wybranie tej opcji.\n"
250  
251  #: src/fx.c:391
252  msgid "Starting up Raindrops FX..."
253 @@ -877,11 +893,11 @@
254  "\n"
255  "Je¿eli przyjrzysz siê t³u Pulpitu, i je¿eli nie ma ono jednolitego\n"
256  "koloru (tzn. t³em jest tekstura lub obrazek) zobaczysz 'krople\n"
257 -"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia\n"
258 -"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor\n"
259 +"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia.\n"
260 +"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor.\n"
261  "\n"
262  "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
263 -"wybranie tej opcji\n"
264 +"wybranie tej opcji.\n"
265  "\n"
266  
267  #: src/fx.c:421 src/fx.c:437
268 @@ -907,17 +923,17 @@
269  msgstr ""
270  "\n"
271  "Enlightenment nie mo¿e wy¶wietliæ efektu 'Kropli Deszczu'\n"
272 -"na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia\n"
273 -"Shared memory\n"
274 +"na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera pamiêci\n"
275 +"wspó³dzielonej.\n"
276  "\n"
277  "Mo¿e byæ to spowodowane: albo tym, ¿e Enlightenment jest\n"
278 -"uruchomiony poprzez po³±czenie sieciowe, albo X-Serwer nie\n"
279 -"ma takiej opcji, albo wyczerpa³ siê zasób SHM iD w systemie,\n"
280 -"albo wy³±czono opcjê Shared Memory w konfiguracji Imlib\n"
281 -"\n"
282 -"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config'\n"
283 -"lub skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do\n"
284 -"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Memory prze jego edycjê\n"
285 +"uruchomiony poprzez po³±czenie sieciowe, albo X-Serwer nie ma\n"
286 +"takiej opcji, albo wyczerpa³ siê zasób numerów SHM w systemie,\n"
287 +"albo wy³±czono wsparcie dla pamiêci wspó³dzielonej w Imlib.\n"
288 +"\n"
289 +"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config' lub\n"
290 +"skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do ~/.imrc\n"
291 +"i w³±czenie obs³ugi pamiêci wspó³dzielonej przez jego edycjê.\n"
292  "\n"
293  
294  #: src/fx.c:438
295 @@ -941,13 +957,13 @@
296  "na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia\n"
297  "Shared Pixmaps\n"
298  "\n"
299 -"Mo¿e to byæ spowodowany tym, ¿e S-Serwer nie obs³uguje opcji\n"
300 +"Mo¿e to byæ spowodowany tym, ¿e X-Serwer nie obs³uguje opcji\n"
301  "'Shared Pixmaps', lub tym, ¿e wy³±czono opcjê 'Shared Pixmaps'\n"
302 -"w konfiguracji Imlib\n"
303 +"w konfiguracji Imlib.\n"
304  "\n"
305 -"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config'\n"
306 -"lub skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do\n"
307 -"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Pixmaps prze jego edycjê\n"
308 +"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config' lub\n"
309 +"skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do ~/.imrc\n"
310 +"i w³±czenie obs³ugi Shared Pixmaps przez jego edycjê.\n"
311  "\n"
312  
313  #: src/fx.c:709
314 @@ -976,7 +992,7 @@
315  "znajduje siê ponad ni±.\n"
316  "\n"
317  "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
318 -"wybranie tej opcji\n"
319 +"wybranie tej opcji.\n"
320  
321  #: src/fx.c:901
322  msgid "Starting up imagespinners FX..."
323 @@ -994,7 +1010,7 @@
324  "W³a¶nie uruchomi³es efekt specjalny imagespinners.\n"
325  "\n"
326  "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
327 -"wybranie tej opcji\n"
328 +"wybranie tej opcji.\n"
329  
330  #: src/groups.c:117 src/groups.c:149
331  msgid "Cannot comply"
332 @@ -1008,7 +1024,7 @@
333  msgstr ""
334  "Pude³ka na Ikony i Podgl±dy Pulpitu nie mog±\n"
335  "byc cz³onkami grup. Nie mo¿esz dodawaæ tych okien\n"
336 -"do grup\n"
337 +"do grup.\n"
338  
339  #: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
340  msgid "Window Group Error"
341 @@ -1024,8 +1040,8 @@
342  msgstr ""
343  "\n"
344  "  To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy.   \n"
345 -"  Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup  \n"
346 -"  Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy.  \n"
347 +"  Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwaæ okna z grup  \n"
348 +"  Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy.\n"
349  "\n"
350  
351  #: src/groups.c:609
352 @@ -1038,7 +1054,7 @@
353  msgstr ""
354  "\n"
355  "  W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy, lub  \n"
356 -"  to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup.  \n"
357 +"  to okno nale¿y ju¿ do wszystkich grup.  \n"
358  "  Musisz najpierw utworzyæ now± grupê.   \n"
359  "\n"
360  
361 @@ -1074,7 +1090,7 @@
362  msgstr "Zamknij"
363  
364  #: src/handlers.c:57
365 -#, fuzzy, c-format
366 +#, c-format
367  msgid ""
368  "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
369  "\n"
370 @@ -1085,14 +1101,14 @@
371  "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
372  "that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
373  msgstr ""
374 -"Enightenment wykona³ niedozwolona instrukkcjê.\n"
375 +"Enightenment wykona³ niedozwolon± instrukcjê.\n"
376  "\n"
377  "Przyczyn± jest prawdopodobnie to, ¿e zosta³a zainstalowana i\n"
378 -"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%\n"
379 +"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%%\n"
380  "zgodna z twoim typem procesora. Nale¿y albo zdobyæ w³a¶ciw±\n"
381  "dla twojego systemu wersjê, albo ponownie skompilowaæ Enlightenment\n"
382 -"i byæ mo¿e równie¿ wszystke biblioteki pomocnicze, które\n"
383 -"zainstalowano w formie binarnej\n"
384 +"i byæ mo¿e równie¿ wszystkie biblioteki pomocnicze, które\n"
385 +"zainstalowano w formie binarnej.\n"
386  
387  #: src/handlers.c:71
388  msgid ""
389 @@ -1107,16 +1123,16 @@
390  "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
391  "dumps etc.\n"
392  msgstr ""
393 -"Enlightenment spowodowa³ Wyj±tek w Dzia³aniach Zmienno-Przecinkowych\n"
394 +"Enlightenment spowodowa³ wyj±tek operacji zmiennopozycyjnej.\n"
395  "\n"
396 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
397 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
398  "wykona³y niedozwolon± operacjê matematyczn± (najprawdopodobniej\n"
399  "dzielenie przez zero). Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
400  "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
401 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
402 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
403 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
404 -"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
405 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
406 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
407 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
408 +"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych.\n"
409  
410  #: src/handlers.c:90
411  msgid ""
412 @@ -1131,15 +1147,15 @@
413  "useful bug report with backtrace information and variable\n"
414  "dumps etc.\n"
415  msgstr ""
416 -"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault)\n"
417 +"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault).\n"
418  "\n"
419 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
420 -"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do któeych nie mia³y praw dostêpu.\n"
421 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
422 +"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do których nie mia³y praw dostêpu.\n"
423  "Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
424  "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
425 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
426 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
427 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
428 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
429 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
430 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
431  "¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
432  
433  #: src/handlers.c:106
434 @@ -1150,15 +1166,15 @@
435  "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
436  "hardware.\n"
437  msgstr ""
438 -"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny\n"
439 +"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny.\n"
440  "\n"
441  "Doradzamy sprawdzenie sprzêtu i instalacji systemu operacyjnego.\n"
442  "Spowodowanie b³êdu szyny jest bardzo ma³o prawodpodobne przy\n"
443 -"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie\n"
444 +"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie.\n"
445  
446  #: src/handlers.c:191
447  msgid "Another Window Manager is already running"
448 -msgstr "Inny Menad¼er Okien jest ju¿ uruchomiony"
449 +msgstr "Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien"
450  
451  #: src/handlers.c:192
452  msgid "OK (edit file)"
453 @@ -1187,17 +1203,17 @@
454  "\n"
455  "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
456  msgstr ""
457 -"Inny Menad¿er Okien jest ju¿ uruchomiony\n"
458 +"Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien.\n"
459  "Musisz najpierw zamkn±æ ju¿ dzia³aj±cy Mened¿er Okien, zanim\n"
460  "bêdziesz móg³ uruchomiæ Enlightenment.\n"
461  "\n"
462 -"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d twoich plików startowych\n"
463 -"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to dla Ciebie zrobiæ, tak\n"
464 +"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d swoich plików startowych\n"
465 +"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to zrobiæ za Ciebie tak,\n"
466  "aby po ponownym zalogowaniu po zamkniêciu dzia³aj±cego\n"
467 -"Mened¼era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
468 +"Mened¿era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
469  "\n"
470  "Je¿eli chcesz to zrobiæ, naci¶nij OK; je¿eli chcesz anulowaæ\n"
471 -"t± operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj\n"
472 +"tê operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj.\n"
473  "\n"
474  "OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE!\n"
475  "\n"
476 @@ -1284,9 +1300,8 @@
477  msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
478  
479  #: src/ipc.c:4724
480 -#, fuzzy
481  msgid "      <command>   : <description>\n"
482 -msgstr "<komenda> : <opis>\n"
483 +msgstr "      <komenda>   : <opis>\n"
484  
485  #: src/ipc.c:4830
486  #, c-format
487 @@ -1840,10 +1855,10 @@
488  msgstr ""
489  "B³±d !\n"
490  "\n"
491 -"Znikn±³ Session Manager, który poprzednio tam by³?\n"
492 -"No chod¼ session managerku... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
493 +"Znikn±³ Mened¿er Sesji, który poprzednio tam by³?\n"
494 +"No chod¼ mened¿erze sesji... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
495  "No chod¼ wreszcie! Przestañ siê d±saæ! Frajer. No có¿. Dzia³am\n"
496 -"dalej bez session managera.\n"
497 +"dalej bez mened¿era sesji.\n"
498  "\n"
499  "Jako¶ sobie poradzê.\n"
500  "\n"
501 @@ -1918,21 +1933,21 @@
502  
503  #: src/settings.c:232
504  msgid "Mouse button to select and drag windows:"
505 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
506 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania i przeci±gania okien :"
507  
508  #: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
509  #: src/settings.c:2333
510  msgid "Left"
511 -msgstr "Lewo"
512 +msgstr "Lewy"
513  
514  #: src/settings.c:246 src/settings.c:278 src/settings.c:310
515  msgid "Middle"
516 -msgstr "¦rodek"
517 +msgstr "¦rodkowy"
518  
519  #: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
520  #: src/settings.c:2340
521  msgid "Right"
522 -msgstr "Prawo"
523 +msgstr "Prawy"
524  
525  #: src/settings.c:264
526  msgid "Mouse button to select desktops:"
527 @@ -1940,7 +1955,7 @@
528  
529  #: src/settings.c:296
530  msgid "Mouse button to display pager menu:"
531 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
532 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
533  
534  #: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
535  #: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
536 @@ -1969,7 +1984,7 @@
537  
538  #: src/settings.c:452
539  msgid "Focus follows pointer sloppily"
540 -msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
541 +msgstr "Aktywacja pod±¿a leniwie za kursorem"
542  
543  #: src/settings.c:460
544  msgid "Focus follows mouse clicks"
545 @@ -2001,7 +2016,7 @@
546  
547  #: src/settings.c:540
548  msgid "Display and use focus list"
549 -msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
550 +msgstr "Wy¶wietl i u¿ywaj listy Aktywacji"
551  
552  #: src/settings.c:548
553  msgid "Include sticky windows in focus list"
554 @@ -2009,7 +2024,7 @@
555  
556  #: src/settings.c:556
557  msgid "Include shaded windows in focus list"
558 -msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
559 +msgstr "W³±cz okna w cieniu do listy Aktywacji"
560  
561  #: src/settings.c:565
562  msgid "Include iconified windows in focus list"
563 @@ -2090,7 +2105,7 @@
564  #: src/settings.c:1092 src/settings.c:1154
565  #, c-format
566  msgid "%i Desktops"
567 -msgstr "%i Puplpitów"
568 +msgstr "%i Pulpitów"
569  
570  #: src/settings.c:1094 src/settings.c:1156
571  #, c-format
572 @@ -2132,14 +2147,14 @@
573  
574  #: src/settings.c:1304
575  msgid "Virtual Desktop Settings"
576 -msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
577 +msgstr "Ustawienia Wirtualnych Pulpitów"
578  
579  #: src/settings.c:1322
580  msgid ""
581  "Enlightenment Virtual Desktop\n"
582  "Settings Dialog\n"
583  msgstr ""
584 -"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
585 +"Okno ustawieñ Wirtualnych Pulpitów\n"
586  "Enlightenment\n"
587  
588  #: src/settings.c:1334
589 @@ -2252,7 +2267,7 @@
590  
591  #: src/settings.c:1900
592  msgid "Miscellaneous Settings"
593 -msgstr "Ustawienia ró¿ne"
594 +msgstr "Ustawienia Ró¿ne"
595  
596  #: src/settings.c:1915
597  msgid ""
598 @@ -2268,14 +2283,14 @@
599  
600  #: src/settings.c:1983
601  msgid "Audio Settings"
602 -msgstr "Ustawienia Audio"
603 +msgstr "Ustawienia D¼wiêku"
604  
605  #: src/settings.c:1998
606  msgid ""
607  "Enlightenment Audio\n"
608  "Settings Dialog\n"
609  msgstr ""
610 -"Okno ustwieñ Audio\n"
611 +"Okno Ustwieñ D¼wiêku\n"
612  "Enlightenment\n"
613  
614  #: src/settings.c:2011
615 @@ -2316,7 +2331,7 @@
616  
617  #: src/settings.c:2217
618  msgid "Slide windows in when they appear"
619 -msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawjaj±"
620 +msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawiaj±"
621  
622  #: src/settings.c:2232
623  msgid "Animated display of menus"
624 @@ -2356,7 +2371,7 @@
625  
626  #: src/settings.c:2359
627  msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
628 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
629 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (powoli)\n"
630  
631  #: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
632  #: src/settings.c:2441
633 @@ -2365,32 +2380,31 @@
634  
635  #: src/settings.c:2381
636  msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
637 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (wolno)\n"
638 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (powoli)\n"
639  
640  #: src/settings.c:2403
641  msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
642 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (wolno)\n"
643 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (powoli)\n"
644  
645  #: src/settings.c:2425
646  msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
647 -msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (wolna)\n"
648 +msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (powoli)\n"
649  
650  #: src/settings.c:2454
651  msgid "Effects"
652 -msgstr ""
653 +msgstr "Efekty"
654  
655  #: src/settings.c:2460
656 -#, fuzzy
657  msgid "Enable Effect: Raindrops"
658 -msgstr "Nie da siê wy¶wietliæ kropli deszczu"
659 +msgstr "W³±cz efekt specjalny: 'Krople Deszczu'"
660  
661  #: src/settings.c:2467
662  msgid "Ripples"
663 -msgstr ""
664 +msgstr "Zmarszczki"
665  
666  #: src/settings.c:2475
667  msgid "Waves"
668 -msgstr ""
669 +msgstr "Fale"
670  
671  #: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
672  #: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
673 @@ -2415,7 +2429,7 @@
674  "Background"
675  msgstr ""
676  "Ilo¶æ\n"
677 -"t³o"
678 +"T³o"
679  
680  #: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
681  #, c-format
682 @@ -2431,7 +2445,7 @@
683  "Enlightenment Desktop\n"
684  "Background Settings Dialog\n"
685  msgstr ""
686 -"Oknoustawieñ T³a\n"
687 +"Okno ustawieñ T³a\n"
688  "Pulpitu Enlightenment\n"
689  
690  #: src/settings.c:3558
691 @@ -2440,7 +2454,7 @@
692  
693  #: src/settings.c:3569
694  msgid "Move to Front\n"
695 -msgstr "Przesuñ na przód\n"
696 +msgstr "Przesuñ na wierzch\n"
697  
698  #: src/settings.c:3576
699  msgid "Duplicate\n"
700 @@ -2562,19 +2576,19 @@
701  
702  #: src/settings.c:4102
703  msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
704 -msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
705 +msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli który¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnego):"
706  
707  #: src/settings.c:4109
708  msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
709 -msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
710 +msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment"
711  
712  #: src/settings.c:4118
713  msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
714 -msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
715 +msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
716  
717  #: src/settings.c:4126
718  msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
719 -msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
720 +msgstr "U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
721  
722  #: src/settings.c:4140
723  msgid "Icon size"
724 @@ -2724,7 +2738,7 @@
725  "Windows Settings Dialog\n"
726  msgstr ""
727  "Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
728 -"Ustawwieñ Okien Enlightenment\n"
729 +"Ustawieñ Okien Enlightenment\n"
730  
731  #: src/settings.c:4918
732  msgid "Remembered Settings..."
733 @@ -2747,20 +2761,20 @@
734  "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
735  "startx manual pages before proceeding.\n"
736  msgstr ""
737 -"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym prze\n"
738 -"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ t± zmienn±\n"
739 +"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym przez\n"
740 +"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ tê zmienn±\n"
741  "wskazuj±c Enlightenment, z którym ekranem powinien siê po³±czyæ.\n"
742 -"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze XSerwera, który tworzy ekran, z\n"
743 -"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw na po³±czeni z ju¿\n"
744 -"istniejacym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
745 -"spróbujesz ponownie. Uruchom XSerwer wydaj±c komendê starts lub xdm,\n"
746 +"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze X-Serwera, który tworzy ekran, z\n"
747 +"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw do po³±czenia z ju¿\n"
748 +"istniej±cym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
749 +"spróbujesz ponownie. Uruchom X-Serwer wydaj±c komendê startx lub xdm,\n"
750  "albo skontaktuj siê z administratorem systemu, lub sprzedawc±\n"
751 -"XSerwera, preczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
752 +"X-Serwera, przeczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
753  "podejmiesz dalsze dzia³ania.\n"
754  
755  #: src/setup.c:205 src/setup.c:251
756  msgid "X server setup error"
757 -msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera"
758 +msgstr "B³±d w konfiguracji X-Serwera"
759  
760  #: src/setup.c:208
761  msgid ""
762 @@ -2775,10 +2789,10 @@
763  msgstr ""
764  "B£¡D KRYTYCZNY:\n"
765  "\n"
766 -"Ten XSerwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
767 +"Ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
768  "Jest ono konieczne, aby Enlightenment siê uruchomi³.\n"
769  "\n"
770 -"Twój XSerwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
771 +"Twój X-Serwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
772  "\n"
773  "Koñczê dzia³anie.\n"
774  
775 @@ -2820,7 +2834,7 @@
776  
777  #: src/setup.c:300
778  msgid "X server version error"
779 -msgstr "B³±d wersji XSerwera"
780 +msgstr "B³±d wersji X-Serwera"
781  
782  #: src/setup.c:300
783  msgid "Ignore this error"
784 @@ -2837,11 +2851,11 @@
785  "access to, nor have heard of.\n"
786  msgstr ""
787  "OSTRZE¯ENIE:\n"
788 -"To nie jest X11 Xserwer. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u X%i\n"
789 -"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie dzia³a³\n"
790 -"albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on pó¼niejszy\n"
791 -"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
792 -"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
793 +"To nie jest X-Serwer X11. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u\n"
794 +"X%i. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie\n"
795 +"dzia³a³ albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on\n"
796 +"nowszy ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment\n"
797 +"nigdy nie mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
798  
799  #: src/setup.c:534
800  #, c-format
801 @@ -2850,7 +2864,7 @@
802  "This is a fatal condition.\n"
803  "Please remove this file\n"
804  msgstr ""
805 -"Katalog %s njwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
806 +"Katalog %s najwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
807  "To jest sytuacja krytyczna.\n"
808  "Usuñ ten plik.\n"
809  
810 @@ -2903,9 +2917,9 @@
811  "window you wish to Remember\n"
812  "from now on\n"
813  msgstr ""
814 -"Wybierz Ustawienia tego okna\n"
815 +"Wybierz Ustawienia okna,\n"
816  "które chcesz od tego momentu\n"
817 -"zapamiêtaæ.\n"
818 +"zapamiêtaæ\n"
819  
820  #: src/snaps.c:339
821  msgid "Title:"
822 @@ -3032,7 +3046,7 @@
823  "jest ¼le skonstruowanym wystrojem i przez to nie jest u¿ywany.\n"
824  "Enlightenment powróci³ do u¿ywanie wystroju domy¶lnego (DEFAULT).\n"
825  "\n"
826 -"Powodem dla którego ten wystrój jest z³y jest:%s"
827 +"Ten wystrój jest z³y z powodu:%s"
828  
829  #: src/theme.c:358
830  msgid "Bad Theme"
831 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_cache_clean.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_clean.pl
832 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_cache_clean.pl  Wed Nov  5 17:45:58 2003
833 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_clean.pl       Thu Nov 13 11:54:50 2003
834 @@ -54,7 +54,7 @@
835  if [ $1 = "config" ]; then
836    rm -rf $ECACHEDIR/cached/cfg/* >& /dev/null
837    rm -rf $ECACHEDIR/cached/cfg/.* >& /dev/null
838 -  eesh -e "dialog_ok Wyczyszczono cahce plików konfiguracyjnych."
839 +  eesh -e "dialog_ok Wyczyszczono cache plików konfiguracyjnych."
840    exit
841  fi
842  
843 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_cache_query.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_query.pl
844 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_cache_query.pl  Wed Nov  5 17:45:58 2003
845 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_query.pl       Thu Nov 13 11:54:34 2003
846 @@ -57,6 +57,6 @@
847  
848  if [ $1 = "bgsel" ]; then
849    VAL=`du -s $ECACHEDIR/cached/bgsel | awk '{printf("%s", $1);}'`
850 -  eesh -e "dialog_ok Twój cache z T³ami Pulpitu uzywa $VAL Kb przestrzeni dyskowej."
851 +  eesh -e "dialog_ok Twój cache z T³ami Pulpitu u¿ywa $VAL Kb przestrzeni dyskowej."
852    exit
853  fi
854 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_gen_menu.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_gen_menu.pl
855 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_gen_menu.pl     Wed Nov  5 17:45:58 2003
856 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_gen_menu.pl  Thu Nov 13 11:55:47 2003
857 @@ -47,7 +47,7 @@
858  # generate file menu if it doesn't exist
859  if [ ! -f "$OUT" ]; then
860    echo \"Menu U¿ytkownika\" > $OUT
861 -  echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownia\" NULL menu \"user_apps.menu\" >> $OUT
862 +  echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownika\" NULL menu \"user_apps.menu\" >> $OUT
863    echo \"KDE\" NULL menu \"kde.menu\" >> $OUT
864    echo \"GNOME\" NULL menu \"gnome.menu\" >> $OUT
865    echo \"Menu u¿ytkownika GNOME\" NULL menu \"gnome_user.menu\" >> $OUT
866 @@ -76,7 +76,7 @@
867  # generate a stub user_apps menu if it doesnt exist
868  OUT=$OUT_DIR"/user_apps.menu"
869  if [ ! -f "$OUT" ]; then
870 -  echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownia\" > $OUT
871 +  echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownika\" > $OUT
872    echo \"Eterm\" NULL exec \"Eterm\" >> $OUT
873    echo \"XTerm\" NULL exec \"xterm\" >> $OUT
874    echo \"RXVT\" NULL exec \"rxvt\" >> $OUT
This page took 0.202916 seconds and 3 git commands to generate.