1 diff -ur enlightenment-0.16.6.orig/po/pl.po enlightenment-0.16.6/po/pl.po
2 --- enlightenment-0.16.6.orig/po/pl.po Wed Nov 5 19:07:38 2003
3 +++ enlightenment-0.16.6/po/pl.po Thu Nov 13 13:28:33 2003
6 "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
7 "Najprawdopodobniej program nie znajduje siê w ¿adnym z katalogów\n"
8 -"domy¶lnej ¶ciêzki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
9 +"domy¶lnej ¶cie¿ki wykonywalnej, która jest nastêpuj±ca: %s.\n"
10 "Proponujê przeczytaæ stronê podrêcznika towjej pow³oki (shell),\n"
11 -"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej\n"
12 +"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej.\n"
17 "Nast±pi³ b³±d przy uruchamianiu programu:\n"
19 "Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
20 -"Ten plik jest katalogiem.\n"
21 +"Nie jest to plik, ale katalog.\n"
27 "This code last updated on:\n"
30 +"mened¿era okien Enlightenment.\n"
31 +" Enlightenment jest wci±¿ rozwijany, lecz\n"
32 +"starali¶my usun±æ wszystkie b³êdy, które uda³o\n"
33 +"siê nam znale¼æ. Je¶li znalaz³e¶ b³±d w programie,\n"
34 +" nie krêpuj siê wys³aæ informacjê o nim.\n"
35 +"W \"Help\" znajdziesz informacjê o tym, jak\n"
36 +"zapisaæ siê na listê.\n"
38 +"Data ostatniej aktualizacji kodu:\n"
43 "The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
44 "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
48 +"Powodzenia. Mamy nadziejê, ¿e program ci siê spodoba.\n"
50 +"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
51 +"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
53 #: src/actions.c:3302 src/dialog.c:303 src/groups.c:693 src/settings.c:329
54 #: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
58 msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
59 -msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia \n"
60 +msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia\n"
65 "Ta funkcja jest jest ¶ci¶le powi±zana z funkcj± twojego\n"
66 "X Serwera nazywan± Vid Mode Extension. Funkcja ta istnieje\n"
67 "w serwerach XFree86, ale nie jest czêsto u¿ywana, st±d\n"
68 -"nie jest te¿ dobrze przetestowana\n"
69 +"nie jest te¿ dobrze przetestowana.\n"
71 "Mo¿liwe, ¿e twój X Serwer niezbyt dobrze radzi sobie z\n"
72 "szybkim zmienianiem trybów wy¶wietlania i mo¿e siê zawiesiæ,\n"
75 "To jest ostrze¿enie i zostanie ono wy¶wietlone tylko raz.\n"
76 "Je¿eli twój serwer nie bêdzie siê dobrze zachowywa³, bêdzie\n"
77 -"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji\n"
78 +"prawdopodobnie trzeba zrezygnowaæ z tej funkcji.\n"
81 msgid "Enlightenment Error"
85 msgid "ColorModClass Error!"
86 -msgstr "B³±d sekcjiColorModClass"
87 +msgstr "B³±d sekcji ColorModClass"
95 -"Odebrano nieznan± Wiadomo¶æ Klienta.\n"
96 +"Odebrano wiadomo¶æ od nieznanego klienta.\n"
97 " Nazwa klienta: %s\n"
98 " Wersja klienta: %s\n"
99 " Zawarto¶æ wiadomo¶ci:\n"
104 -msgstr "B³±d Enlightenment IPC"
105 +msgstr "B³±d IPC Enlightenment"
107 #: src/config.c:254 src/config.c:488 src/config.c:567 src/config.c:881
108 #: src/config.c:998 src/config.c:1239 src/config.c:1367 src/config.c:1472
109 @@ -581,11 +597,11 @@
112 msgid "Theme versioning ERROR"
113 -msgstr "B³±d w wersji wystroju."
114 +msgstr "B³±d w wersji wystroju"
116 #: src/config.c:3371 src/config.c:3401
117 msgid "Restart with Defaults"
118 -msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
119 +msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi"
121 #: src/config.c:3372 src/config.c:3402
122 msgid "Abort and Exit"
124 "uaktualniony do obecnej wersji i bêdzie mia³\n"
127 -"Je¿eli wersj± wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
128 +"Je¿eli wersja wystroju jest wiêksza ni¿ wersja Enlightenment\n"
129 "to mo¿liwe, ¿e nie uaktualnia³e¶ ostatnio Enlightenment,\n"
130 -"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funckji wprowadzonych\n"
131 +"za¶ ten wystrój korzysta z nowych funkcji wprowadzonych\n"
132 "w nowych wersjach Enlightenment.\n"
136 "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
137 "attempting to load the theme you specified or the default\n"
138 "configuration directory:\n"
141 "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
143 "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
144 @@ -706,24 +722,24 @@
145 "Enlightenment mia³ powa¿ne problemy przy próbie za³adowania\n"
146 "wystroju, który zosta³ podany przez Ciebie jako domy¶lny\n"
147 "katalog konfiguracyjny:\n"
149 -"W wyniku tego Enlightenment nie za³aduje ¿adnych\n"
150 -"plików konfiguracyjnych.\n"
152 +"W wyniku tego Enlightenment nie za³aduje ¿adnych plików\n"
153 +"konfiguracyjnych.\n"
154 "Skoro nie uda³o siê tego znale¼æ, Enlightenment nie znajdzie\n"
155 -"prawdopodobnie ¿adnych plików konfiguracyjnych w twoim systemie,\n"
156 -"st±d nie bêdzi mia³ za³adowanej prawie ¿adnej konfiguracji, kiedy\n"
157 -"siê uruchomi. Brak tego katalogu najprawdopodobniej jest zankiem\n"
158 -"z³ej instalacji Enlightenment. Przyczynami mog± byæ: b³êdna\n"
159 -"kompilacja pakietów, nie wydanie komendy 'make install', lub brak\n"
160 -"mo¿liwo¶ci skopiowanie powy¿szego katalogu podczas instalacji\n"
161 -"z powodu braku miejsca lub niewystarcaj±cych praw dostêpu. Mo¿liwe\n"
162 -"te¿, ¿e skasowano ten katalog ju¿ po instalacji\n"
164 -"Jest to powany problem, któremu nalezy natychmiast zaradziæ.\n"
165 -"Skontaktuj siê z administratorem twojego systemu.\n"
166 +"prawdopodobnie ¿adnych plików konfiguracyjnych w twoim\n"
167 +"systemie, st±d nie bêdzie mia³ za³adowanej prawie ¿adnej\n"
168 +"konfiguracji, kiedy siê uruchomi. Brak tego katalogu\n"
169 +"najprawdopodobniej jest znakiem z³ej instalacji Enlightenment.\n"
170 +"Przyczynami mog± byæ: b³êdna kompilacja pakietów, nie wydanie\n"
171 +"komendy 'make install', lub brak mo¿liwo¶ci skopiowania\n"
172 +"powy¿szego katalogu podczas instalacji z powodu braku miejsca\n"
173 +"lub niewystarczaj±cych praw dostêpu. Mo¿liwe te¿, ¿e skasowano\n"
174 +"ten katalog ju¿ po instalacji Enlightenment.\n"
175 +"Jest to powa¿ny problem, któremu nale¿y natychmiast zaradziæ.\n"
176 +"Skontaktuj siê z administratorem swojego systemu.\n"
177 "Je¿eli to ty jeste¶ administratorem systemu, dodatkowe\n"
178 -"informacje mo¿esz znale¼æ w dokumentacji, która zosta³a\n"
179 -"dostarczona wraz z Enlightenment.\n"
180 +"informacje mo¿esz znale¼æ w dokumentacji dostarczonej wraz\n"
181 +"z Enlightenment.\n"
184 msgid "Enlightenment Starting..."
188 msgid "Quit and give up"
190 +msgstr "Zakoñcz i zrezygnuj"
197 "Mo¿e to byæ spowodowane b³êdami w systemie plików, drobnymi\n"
198 -"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêiami systemu.\n"
199 +"b³êdami lub nieprzewidzianymi zamkniêciami systemu.\n"
201 "Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
202 "ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
204 "przycisk myszy i przeci±gaj mysz w\n"
205 "dowolnym kierunku.\n"
206 "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
207 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
208 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
209 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
210 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
211 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
212 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
214 #: src/desktops.c:1081
216 @@ -803,16 +819,16 @@
217 "To jest Pulpit g³ówny.\n"
218 "Tego pulpitu nie mo¿na przeci±gaæ.\n"
219 "Aby otrzymaæ listê Pulpitów i aplikacji w nich\n"
220 -"uruchomianych naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
221 -"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych aplikacji\n"
222 -"nacisnij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
223 +"uruchomionych, naci¶nij prawy przycisk myszy.\n"
224 +"Aby otrzymaæ listê aktualnie dzia³aj±cych\n"
225 +"aplikacji, naci¶nij ¶rodkowy przycisk myszy.\n"
227 #: src/desktops.c:1102
229 "Click here to raise this desktop\n"
232 -"Aby podnie¶æ Pulpit na szczyt,\n"
233 +"Aby umie¶ciæ Pulpit na wierzchu,\n"
236 #: src/desktops.c:1118
237 @@ -847,13 +863,13 @@
239 "W³a¶nie uruchomi³e¶ efekt Ripples FX.\n"
241 -"Je¿ei przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu, i je¿eli\n"
242 +"Je¿eli przyjrzysz siê uwa¿nie t³u swojego Pulpitu i je¿eli\n"
243 "nie ma ono jednolitego koloru (tzn. t³em jest tekstura lub\n"
244 "obrazek), zobaczysz u do³u ekranu powierzchniê wody,\n"
245 "która odbija wszystko, co znajduje siê ponad ni±.\n"
247 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
248 -"wybranie tej opcji\n"
249 +"wybranie tej opcji.\n"
252 msgid "Starting up Raindrops FX..."
253 @@ -877,11 +893,11 @@
255 "Je¿eli przyjrzysz siê t³u Pulpitu, i je¿eli nie ma ono jednolitego\n"
256 "koloru (tzn. t³em jest tekstura lub obrazek) zobaczysz 'krople\n"
257 -"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia\n"
258 -"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor\n"
259 +"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia.\n"
260 +"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor.\n"
262 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
263 -"wybranie tej opcji\n"
264 +"wybranie tej opcji.\n"
267 #: src/fx.c:421 src/fx.c:437
268 @@ -907,17 +923,17 @@
271 "Enlightenment nie mo¿e wy¶wietliæ efektu 'Kropli Deszczu'\n"
272 -"na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia\n"
274 +"na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera pamiêci\n"
277 "Mo¿e byæ to spowodowane: albo tym, ¿e Enlightenment jest\n"
278 -"uruchomiony poprzez po³±czenie sieciowe, albo X-Serwer nie\n"
279 -"ma takiej opcji, albo wyczerpa³ siê zasób SHM iD w systemie,\n"
280 -"albo wy³±czono opcjê Shared Memory w konfiguracji Imlib\n"
282 -"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config'\n"
283 -"lub skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do\n"
284 -"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Memory prze jego edycjê\n"
285 +"uruchomiony poprzez po³±czenie sieciowe, albo X-Serwer nie ma\n"
286 +"takiej opcji, albo wyczerpa³ siê zasób numerów SHM w systemie,\n"
287 +"albo wy³±czono wsparcie dla pamiêci wspó³dzielonej w Imlib.\n"
289 +"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config' lub\n"
290 +"skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do ~/.imrc\n"
291 +"i w³±czenie obs³ugi pamiêci wspó³dzielonej przez jego edycjê.\n"
295 @@ -941,13 +957,13 @@
296 "na tym ekranie, gdy¿ ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia\n"
299 -"Mo¿e to byæ spowodowany tym, ¿e S-Serwer nie obs³uguje opcji\n"
300 +"Mo¿e to byæ spowodowany tym, ¿e X-Serwer nie obs³uguje opcji\n"
301 "'Shared Pixmaps', lub tym, ¿e wy³±czono opcjê 'Shared Pixmaps'\n"
302 -"w konfiguracji Imlib\n"
303 +"w konfiguracji Imlib.\n"
305 -"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config'\n"
306 -"lub skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do\n"
307 -"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Pixmaps prze jego edycjê\n"
308 +"Mo¿na temu zaradziæ przez uruchomienie 'imlib_config' lub\n"
309 +"skopiowanie systemowego pliku imrc (usr/etc/imrc) do ~/.imrc\n"
310 +"i w³±czenie obs³ugi Shared Pixmaps przez jego edycjê.\n"
315 "znajduje siê ponad ni±.\n"
317 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
318 -"wybranie tej opcji\n"
319 +"wybranie tej opcji.\n"
322 msgid "Starting up imagespinners FX..."
324 "W³a¶nie uruchomi³es efekt specjalny imagespinners.\n"
326 "Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
327 -"wybranie tej opcji\n"
328 +"wybranie tej opcji.\n"
330 #: src/groups.c:117 src/groups.c:149
331 msgid "Cannot comply"
332 @@ -1008,7 +1024,7 @@
334 "Pude³ka na Ikony i Podgl±dy Pulpitu nie mog±\n"
335 "byc cz³onkami grup. Nie mo¿esz dodawaæ tych okien\n"
339 #: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
340 msgid "Window Group Error"
341 @@ -1024,8 +1040,8 @@
344 " To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy. \n"
345 -" Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwac okna z grup \n"
346 -" Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy. \n"
347 +" Mo¿esz tylko rozbijaæ grupy lub usuwaæ okna z grup \n"
348 +" Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy.\n"
352 @@ -1038,7 +1054,7 @@
355 " W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy, lub \n"
356 -" to okno nalezy ju¿ do wszystkich grup. \n"
357 +" to okno nale¿y ju¿ do wszystkich grup. \n"
358 " Musisz najpierw utworzyæ now± grupê. \n"
361 @@ -1074,7 +1090,7 @@
368 "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
370 @@ -1085,14 +1101,14 @@
371 "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
372 "that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
374 -"Enightenment wykona³ niedozwolona instrukkcjê.\n"
375 +"Enightenment wykona³ niedozwolon± instrukcjê.\n"
377 "Przyczyn± jest prawdopodobnie to, ¿e zosta³a zainstalowana i\n"
378 -"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%\n"
379 +"uruchomiona wersja binarna Enlightenment, która nie jest w 100%%\n"
380 "zgodna z twoim typem procesora. Nale¿y albo zdobyæ w³a¶ciw±\n"
381 "dla twojego systemu wersjê, albo ponownie skompilowaæ Enlightenment\n"
382 -"i byæ mo¿e równie¿ wszystke biblioteki pomocnicze, które\n"
383 -"zainstalowano w formie binarnej\n"
384 +"i byæ mo¿e równie¿ wszystkie biblioteki pomocnicze, które\n"
385 +"zainstalowano w formie binarnej.\n"
389 @@ -1107,16 +1123,16 @@
390 "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
393 -"Enlightenment spowodowa³ Wyj±tek w Dzia³aniach Zmienno-Przecinkowych\n"
394 +"Enlightenment spowodowa³ wyj±tek operacji zmiennopozycyjnej.\n"
396 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
397 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
398 "wykona³y niedozwolon± operacjê matematyczn± (najprawdopodobniej\n"
399 "dzielenie przez zero). Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
400 "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
401 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
402 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
403 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
404 -"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
405 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
406 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
407 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
408 +"¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych.\n"
412 @@ -1131,15 +1147,15 @@
413 "useful bug report with backtrace information and variable\n"
416 -"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault)\n"
417 +"Enlightenment spowodowal naruszenie ochrony pamiêci (Segfault).\n"
419 -"Oznacza to, ¿e Enlightenment, lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
420 -"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do któeych nie mia³y praw dostêpu.\n"
421 +"Oznacza to, ¿e Enlightenment lub funkcje z bibliotek pomocniczych\n"
422 +"za¿±da³y dostêpu do obszarów pamiêci do których nie mia³y praw dostêpu.\n"
423 "Jest to prawdopodobnie b³±d w programie.\n"
424 "Doradzamy ponowne uruchomienie. Je¿eli chcesz nam pomóc w usuniêciu\n"
425 -"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debuggera\n"
426 -"i uruchom Enlightenment pod kontrola gdb, tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ,\n"
427 -"gdzie powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Bug Report' z informacj±\n"
428 +"tego b³êdu, zrekompiluj Enlightenment z u¿yciem symboli debugera\n"
429 +"i uruchom go pod kontrol± gdb tak, aby¶ móg³ wy¶ledziæ, gdzie\n"
430 +"powstaje b³±d i wy¶lij nam u¿yteczny 'Raport o b³êdzie' z informacj±\n"
431 "¶ledz±c± i zrzutem warto¶ci zmiennych\n"
433 #: src/handlers.c:106
434 @@ -1150,15 +1166,15 @@
435 "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
438 -"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny\n"
439 +"Enlightenment spowodowa³ b³±d szyny.\n"
441 "Doradzamy sprawdzenie sprzêtu i instalacji systemu operacyjnego.\n"
442 "Spowodowanie b³êdu szyny jest bardzo ma³o prawodpodobne przy\n"
443 -"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie\n"
444 +"dobrze dzia³aj±cym sprzêcie.\n"
446 #: src/handlers.c:191
447 msgid "Another Window Manager is already running"
448 -msgstr "Inny Menad¼er Okien jest ju¿ uruchomiony"
449 +msgstr "Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien"
451 #: src/handlers.c:192
452 msgid "OK (edit file)"
453 @@ -1187,17 +1203,17 @@
455 "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
457 -"Inny Menad¿er Okien jest ju¿ uruchomiony\n"
458 +"Jest ju¿ uruchomiony inny Mened¿er Okien.\n"
459 "Musisz najpierw zamkn±æ ju¿ dzia³aj±cy Mened¿er Okien, zanim\n"
460 "bêdziesz móg³ uruchomiæ Enlightenment.\n"
462 -"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d twoich plików startowych\n"
463 -"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to dla Ciebie zrobiæ, tak\n"
464 +"Je¿eli nie modyfikowa³e¶ dot±d swoich plików startowych\n"
465 +"u¿ytkownika, Enlightenment mo¿e to zrobiæ za Ciebie tak,\n"
466 "aby po ponownym zalogowaniu po zamkniêciu dzia³aj±cego\n"
467 -"Mened¼era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
468 +"Mened¿era Okien, uruchomi³ siê Enlightenment.\n"
470 "Je¿eli chcesz to zrobiæ, naci¶nij OK; je¿eli chcesz anulowaæ\n"
471 -"t± operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj\n"
472 +"tê operacjê i zmodyfikowaæ plik rêcznie naci¶nij Anuluj.\n"
474 "OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE OSTRZE¯ENIE!\n"
476 @@ -1284,9 +1300,8 @@
477 msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
481 msgid " <command> : <description>\n"
482 -msgstr "<komenda> : <opis>\n"
483 +msgstr " <komenda> : <opis>\n"
487 @@ -1840,10 +1855,10 @@
491 -"Znikn±³ Session Manager, który poprzednio tam by³?\n"
492 -"No chod¼ session managerku... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
493 +"Znikn±³ Mened¿er Sesji, który poprzednio tam by³?\n"
494 +"No chod¼ mened¿erze sesji... no chod¼... mo¿e chcesz kosteczkê?\n"
495 "No chod¼ wreszcie! Przestañ siê d±saæ! Frajer. No có¿. Dzia³am\n"
496 -"dalej bez session managera.\n"
497 +"dalej bez mened¿era sesji.\n"
499 "Jako¶ sobie poradzê.\n"
501 @@ -1918,21 +1933,21 @@
503 #: src/settings.c:232
504 msgid "Mouse button to select and drag windows:"
505 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
506 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania i przeci±gania okien :"
508 #: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
509 #: src/settings.c:2333
514 #: src/settings.c:246 src/settings.c:278 src/settings.c:310
519 #: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
520 #: src/settings.c:2340
525 #: src/settings.c:264
526 msgid "Mouse button to select desktops:"
527 @@ -1940,7 +1955,7 @@
529 #: src/settings.c:296
530 msgid "Mouse button to display pager menu:"
531 -msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
532 +msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
534 #: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
535 #: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
536 @@ -1969,7 +1984,7 @@
538 #: src/settings.c:452
539 msgid "Focus follows pointer sloppily"
540 -msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
541 +msgstr "Aktywacja pod±¿a leniwie za kursorem"
543 #: src/settings.c:460
544 msgid "Focus follows mouse clicks"
545 @@ -2001,7 +2016,7 @@
547 #: src/settings.c:540
548 msgid "Display and use focus list"
549 -msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
550 +msgstr "Wy¶wietl i u¿ywaj listy Aktywacji"
552 #: src/settings.c:548
553 msgid "Include sticky windows in focus list"
554 @@ -2009,7 +2024,7 @@
556 #: src/settings.c:556
557 msgid "Include shaded windows in focus list"
558 -msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
559 +msgstr "W³±cz okna w cieniu do listy Aktywacji"
561 #: src/settings.c:565
562 msgid "Include iconified windows in focus list"
563 @@ -2090,7 +2105,7 @@
564 #: src/settings.c:1092 src/settings.c:1154
567 -msgstr "%i Puplpitów"
568 +msgstr "%i Pulpitów"
570 #: src/settings.c:1094 src/settings.c:1156
572 @@ -2132,14 +2147,14 @@
574 #: src/settings.c:1304
575 msgid "Virtual Desktop Settings"
576 -msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
577 +msgstr "Ustawienia Wirtualnych Pulpitów"
579 #: src/settings.c:1322
581 "Enlightenment Virtual Desktop\n"
584 -"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
585 +"Okno ustawieñ Wirtualnych Pulpitów\n"
588 #: src/settings.c:1334
589 @@ -2252,7 +2267,7 @@
591 #: src/settings.c:1900
592 msgid "Miscellaneous Settings"
593 -msgstr "Ustawienia ró¿ne"
594 +msgstr "Ustawienia Ró¿ne"
596 #: src/settings.c:1915
598 @@ -2268,14 +2283,14 @@
600 #: src/settings.c:1983
601 msgid "Audio Settings"
602 -msgstr "Ustawienia Audio"
603 +msgstr "Ustawienia D¼wiêku"
605 #: src/settings.c:1998
607 "Enlightenment Audio\n"
610 -"Okno ustwieñ Audio\n"
611 +"Okno Ustwieñ D¼wiêku\n"
614 #: src/settings.c:2011
615 @@ -2316,7 +2331,7 @@
617 #: src/settings.c:2217
618 msgid "Slide windows in when they appear"
619 -msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawjaj±"
620 +msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawiaj±"
622 #: src/settings.c:2232
623 msgid "Animated display of menus"
624 @@ -2356,7 +2371,7 @@
626 #: src/settings.c:2359
627 msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
628 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
629 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (powoli)\n"
631 #: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
632 #: src/settings.c:2441
633 @@ -2365,32 +2380,31 @@
635 #: src/settings.c:2381
636 msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
637 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (wolno)\n"
638 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (powoli)\n"
640 #: src/settings.c:2403
641 msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
642 -msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (wolno)\n"
643 +msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (powoli)\n"
645 #: src/settings.c:2425
646 msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
647 -msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (wolna)\n"
648 +msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (powoli)\n"
650 #: src/settings.c:2454
655 #: src/settings.c:2460
657 msgid "Enable Effect: Raindrops"
658 -msgstr "Nie da siê wy¶wietliæ kropli deszczu"
659 +msgstr "W³±cz efekt specjalny: 'Krople Deszczu'"
661 #: src/settings.c:2467
666 #: src/settings.c:2475
671 #: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
672 #: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
673 @@ -2415,7 +2429,7 @@
680 #: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
682 @@ -2431,7 +2445,7 @@
683 "Enlightenment Desktop\n"
684 "Background Settings Dialog\n"
686 -"Oknoustawieñ T³a\n"
687 +"Okno ustawieñ T³a\n"
688 "Pulpitu Enlightenment\n"
690 #: src/settings.c:3558
691 @@ -2440,7 +2454,7 @@
693 #: src/settings.c:3569
694 msgid "Move to Front\n"
695 -msgstr "Przesuñ na przód\n"
696 +msgstr "Przesuñ na wierzch\n"
698 #: src/settings.c:3576
700 @@ -2562,19 +2576,19 @@
702 #: src/settings.c:4102
703 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
704 -msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
705 +msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli który¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnego):"
707 #: src/settings.c:4109
708 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
709 -msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
710 +msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment"
712 #: src/settings.c:4118
713 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
714 -msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
715 +msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
717 #: src/settings.c:4126
718 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
719 -msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
720 +msgstr "U¿yj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
722 #: src/settings.c:4140
724 @@ -2724,7 +2738,7 @@
725 "Windows Settings Dialog\n"
727 "Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
728 -"Ustawwieñ Okien Enlightenment\n"
729 +"Ustawieñ Okien Enlightenment\n"
731 #: src/settings.c:4918
732 msgid "Remembered Settings..."
733 @@ -2747,20 +2761,20 @@
734 "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
735 "startx manual pages before proceeding.\n"
737 -"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym prze\n"
738 -"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ t± zmienn±\n"
739 +"Enlightenment nie mo¿e siê po³±czyæ z ekranem wskazywanym przez\n"
740 +"twoj± zmienn± ¶rodowiskow± DISPLAY. Mo¿esz ustawiæ tê zmienn±\n"
741 "wskazuj±c Enlightenment, z którym ekranem powinien siê po³±czyæ.\n"
742 -"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze XSerwera, który tworzy ekran, z\n"
743 -"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw na po³±czeni z ju¿\n"
744 -"istniejacym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
745 -"spróbujesz ponownie. Uruchom XSerwer wydaj±c komendê starts lub xdm,\n"
746 +"Byæ mo¿e nie uruchomi³e¶ jeszcze X-Serwera, który tworzy ekran, z\n"
747 +"którym mo¿na siê po³±czyæ, albo nie masz praw do po³±czenia z ju¿\n"
748 +"istniej±cym. Upewnij siê, ¿e wszystko jest w porz±dku, zanim\n"
749 +"spróbujesz ponownie. Uruchom X-Serwer wydaj±c komendê startx lub xdm,\n"
750 "albo skontaktuj siê z administratorem systemu, lub sprzedawc±\n"
751 -"XSerwera, preczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
752 +"X-Serwera, przeczytaj strony podrêcznika X, xdm i startx zanim\n"
753 "podejmiesz dalsze dzia³ania.\n"
755 #: src/setup.c:205 src/setup.c:251
756 msgid "X server setup error"
757 -msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera"
758 +msgstr "B³±d w konfiguracji X-Serwera"
762 @@ -2775,10 +2789,10 @@
766 -"Ten XSerwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
767 +"Ten X-Serwer nie wspiera rozszerzenia Shape.\n"
768 "Jest ono konieczne, aby Enlightenment siê uruchomi³.\n"
770 -"Twój XSerwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
771 +"Twój X-Serwer jest albo za stary, albo ¼le skonfigurowany.\n"
773 "Koñczê dzia³anie.\n"
775 @@ -2820,7 +2834,7 @@
778 msgid "X server version error"
779 -msgstr "B³±d wersji XSerwera"
780 +msgstr "B³±d wersji X-Serwera"
783 msgid "Ignore this error"
784 @@ -2837,11 +2851,11 @@
785 "access to, nor have heard of.\n"
788 -"To nie jest X11 Xserwer. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u X%i\n"
789 -"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie dzia³a³\n"
790 -"albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on pó¼niejszy\n"
791 -"ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment nigdy nie\n"
792 -"mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
793 +"To nie jest X-Serwer X11. W rzeczywisto¶ci u¿ywa on protoko³u\n"
794 +"X%i. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e Enlightenment albo nie bêdzie\n"
795 +"dzia³a³ albo bêdzie dzia³a³ niepoprawnie. Je¿eli jest on\n"
796 +"nowszy ni¿ X11, to do Twojego serwera autor Enlightenment\n"
797 +"nigdy nie mia³ dostêpu, ani nawet o nim nie s³ysza³.\n"
801 @@ -2850,7 +2864,7 @@
802 "This is a fatal condition.\n"
803 "Please remove this file\n"
805 -"Katalog %s njwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
806 +"Katalog %s najwidoczniej nie jest katalogiem.\n"
807 "To jest sytuacja krytyczna.\n"
810 @@ -2903,9 +2917,9 @@
811 "window you wish to Remember\n"
814 -"Wybierz Ustawienia tego okna\n"
815 +"Wybierz Ustawienia okna,\n"
816 "które chcesz od tego momentu\n"
822 @@ -3032,7 +3046,7 @@
823 "jest ¼le skonstruowanym wystrojem i przez to nie jest u¿ywany.\n"
824 "Enlightenment powróci³ do u¿ywanie wystroju domy¶lnego (DEFAULT).\n"
826 -"Powodem dla którego ten wystrój jest z³y jest:%s"
827 +"Ten wystrój jest z³y z powodu:%s"
831 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_cache_clean.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_clean.pl
832 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_cache_clean.pl Wed Nov 5 17:45:58 2003
833 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_clean.pl Thu Nov 13 11:54:50 2003
835 if [ $1 = "config" ]; then
836 rm -rf $ECACHEDIR/cached/cfg/* >& /dev/null
837 rm -rf $ECACHEDIR/cached/cfg/.* >& /dev/null
838 - eesh -e "dialog_ok Wyczyszczono cahce plików konfiguracyjnych."
839 + eesh -e "dialog_ok Wyczyszczono cache plików konfiguracyjnych."
843 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_cache_query.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_query.pl
844 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_cache_query.pl Wed Nov 5 17:45:58 2003
845 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_cache_query.pl Thu Nov 13 11:54:34 2003
848 if [ $1 = "bgsel" ]; then
849 VAL=`du -s $ECACHEDIR/cached/bgsel | awk '{printf("%s", $1);}'`
850 - eesh -e "dialog_ok Twój cache z T³ami Pulpitu uzywa $VAL Kb przestrzeni dyskowej."
851 + eesh -e "dialog_ok Twój cache z T³ami Pulpitu u¿ywa $VAL Kb przestrzeni dyskowej."
854 diff -u enlightenment-0.16.6/scripts.orig/e_gen_menu.pl enlightenment-0.16.6/scripts/e_gen_menu.pl
855 --- enlightenment-0.16.6.orig/scripts/e_gen_menu.pl Wed Nov 5 17:45:58 2003
856 +++ enlightenment-0.16.6/scripts/e_gen_menu.pl Thu Nov 13 11:55:47 2003
858 # generate file menu if it doesn't exist
859 if [ ! -f "$OUT" ]; then
860 echo \"Menu U¿ytkownika\" > $OUT
861 - echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownia\" NULL menu \"user_apps.menu\" >> $OUT
862 + echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownika\" NULL menu \"user_apps.menu\" >> $OUT
863 echo \"KDE\" NULL menu \"kde.menu\" >> $OUT
864 echo \"GNOME\" NULL menu \"gnome.menu\" >> $OUT
865 echo \"Menu u¿ytkownika GNOME\" NULL menu \"gnome_user.menu\" >> $OUT
867 # generate a stub user_apps menu if it doesnt exist
868 OUT=$OUT_DIR"/user_apps.menu"
869 if [ ! -f "$OUT" ]; then
870 - echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownia\" > $OUT
871 + echo \"Menu Aplikacji U¿ytkownika\" > $OUT
872 echo \"Eterm\" NULL exec \"Eterm\" >> $OUT
873 echo \"XTerm\" NULL exec \"xterm\" >> $OUT
874 echo \"RXVT\" NULL exec \"rxvt\" >> $OUT