]> git.pld-linux.org Git - packages/diffutils.git/blob - diffutils-pl.po-update.patch
- merged update from GNU TP with my old fixes
[packages/diffutils.git] / diffutils-pl.po-update.patch
1 --- diffutils-2.8.7/po/pl.po.orig       2004-04-13 09:07:52.000000000 +0200
2 +++ diffutils-2.8.7/po/pl.po    2004-04-24 02:22:14.860875432 +0200
3 @@ -1,14 +1,14 @@
4  # Polish translations for the GNU diffutils messages
5 -# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002.
7 +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
8 +# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004.
9  # corrections: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
10  #
11  msgid ""
12  msgstr ""
13 -"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
14 +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
15  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16  "POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n"
17 -"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:00+0100\n"
18 +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 19:00+0200\n"
19  "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
20  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"
22 @@ -25,7 +25,7 @@
23  
24  #: lib/error.c:127
25  msgid "Unknown system error"
26 -msgstr "Niezany b³±d systemu"
27 +msgstr "Nieznany b³±d systemu"
28  
29  #: lib/file-type.c:42
30  msgid "regular empty file"
31 @@ -53,7 +53,7 @@
32  
33  #: lib/file-type.c:57
34  msgid "symbolic link"
35 -msgstr ""
36 +msgstr "dowi±zanie symboliczne"
37  
38  #: lib/file-type.c:60
39  msgid "socket"
40 @@ -82,7 +82,7 @@
41  #: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
42  #, c-format
43  msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
44 -msgstr "%s: opcja `%s' is ambiguous\n"
45 +msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n"
46  
47  #: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
48  #, c-format
49 @@ -148,7 +148,7 @@
50  
51  #: lib/regex.c:1311
52  msgid "Invalid collation character"
53 -msgstr "Zly znak zbiorczy"
54 +msgstr "Z³y znak zbiorczy"
55  
56  #: lib/regex.c:1314
57  msgid "Invalid character class name"
58 @@ -188,7 +188,7 @@
59  
60  #: lib/regex.c:1341
61  msgid "Invalid preceding regular expression"
62 -msgstr "Z³e poprzedzj±ce wyra¿enie regularne"
63 +msgstr "Z³e poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
64  
65  #: lib/regex.c:1344
66  msgid "Premature end of regular expression"
67 @@ -204,7 +204,7 @@
68  
69  #: lib/regex.c:7915
70  msgid "No previous regular expression"
71 -msgstr "Brak porzedniego wyra¿enia regularnego"
72 +msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
73  
74  #: lib/xmalloc.c:53
75  msgid "memory exhausted"
76 @@ -212,21 +212,21 @@
77  
78  #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
79  #: lib/version-etc.c:78
80 -#, fuzzy, c-format
81 +#, c-format
82  msgid "Written by %s.\n"
83 -msgstr "Napisany przez Thomasa Lorda."
84 +msgstr "Autor: %s.\n"
85  
86  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
87  #: lib/version-etc.c:82
88 -#, fuzzy, c-format
89 +#, c-format
90  msgid "Written by %s and %s.\n"
91 -msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
92 +msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
93  
94  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
95  #: lib/version-etc.c:86
96 -#, fuzzy, c-format
97 +#, c-format
98  msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
99 -msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
100 +msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
101  
102  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
103  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
104 @@ -237,6 +237,8 @@
105  "Written by %s, %s, %s,\n"
106  "and %s.\n"
107  msgstr ""
108 +"Autorzy: %s, %s, %s\n"
109 +"i %s.\n"
110  
111  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
112  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
113 @@ -247,6 +249,8 @@
114  "Written by %s, %s, %s,\n"
115  "%s, and %s.\n"
116  msgstr ""
117 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
118 +"%s i %s.\n"
119  
120  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
121  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
122 @@ -257,6 +261,8 @@
123  "Written by %s, %s, %s,\n"
124  "%s, %s, and %s.\n"
125  msgstr ""
126 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
127 +"%s, %s i %s.\n"
128  
129  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
130  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
131 @@ -267,6 +273,8 @@
132  "Written by %s, %s, %s,\n"
133  "%s, %s, %s, and %s.\n"
134  msgstr ""
135 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
136 +"%s, %s, %s i %s.\n"
137  
138  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
139  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
140 @@ -278,6 +286,9 @@
141  "%s, %s, %s, %s,\n"
142  "and %s.\n"
143  msgstr ""
144 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
145 +"%s, %s, %s, %s\n"
146 +"i %s.\n"
147  
148  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
149  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
150 @@ -289,6 +300,9 @@
151  "%s, %s, %s, %s,\n"
152  "%s, and %s.\n"
153  msgstr ""
154 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
155 +"%s, %s, %s, %s,\n"
156 +"%s i %s.\n"
157  
158  #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
159  #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
160 @@ -300,12 +314,18 @@
161  "%s, %s, %s, %s,\n"
162  "%s, %s, and others.\n"
163  msgstr ""
164 +"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
165 +"%s, %s, %s, %s,\n"
166 +"%s, %s i inni.\n"
167  
168  #: lib/version-etc.c:147
169  msgid ""
170  "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
171  "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172  msgstr ""
173 +"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
174 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
175 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
176  
177  #: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273
178  #, c-format
179 @@ -347,11 +367,11 @@
180  
181  #: src/cmp.c:160
182  msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
183 -msgstr "-i OMIÑ  --ignore-initial=OMIÑ  PRzeskoczenie pierwszych OMIÑ bajtów."
184 +msgstr "-i OMIÑ  --ignore-initial=OMIÑ  Przeskoczenie pierwszych OMIÑ bajtów."
185  
186  #: src/cmp.c:161
187  msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
188 -msgstr "-i SKOK1:SKOK2--ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
189 +msgstr "-i SKOK1:SKOK2  --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
190  
191  #: src/cmp.c:162
192  msgid ""
193 @@ -378,12 +398,12 @@
194  
195  #: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206
196  msgid "--help  Output this help."
197 -msgstr "--help  Wypisanie tego helpu."
198 +msgstr "--help  Wypisanie tego opisu."
199  
200  #: src/cmp.c:176
201  #, c-format
202  msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
203 -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
204 +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
205  
206  #: src/cmp.c:178
207  msgid "Compare two files byte by byte."
208 @@ -410,10 +430,12 @@
209  #: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224
210  msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
211  msgstr ""
212 +"Status wyj¶ciowy ma warto¶æ 0 gdy pliki wej¶ciowe s± takie same, 1 - je¿eli\n"
213 +"ró¿ne, 2 - je¿eli s± problemy."
214  
215  #: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225
216  msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
217 -msgstr "Inofmracje o b³êdach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
218 +msgstr "Informacje o b³êdach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
219  
220  #: src/cmp.c:232
221  #, c-format
222 @@ -422,7 +444,7 @@
223  
224  #: src/cmp.c:247
225  msgid "Torbjorn Granlund"
226 -msgstr ""
227 +msgstr "Torbjörn Granlund"
228  
229  #: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564
230  #, c-format
231 @@ -477,14 +499,13 @@
232  msgstr "b³êdna d³ugo¶æ horyzontu `%s'"
233  
234  #: src/diff.c:573
235 -#, fuzzy, c-format
236 +#, c-format
237  msgid "invalid tabsize `%s'"
238 -msgstr "b³êdna szeroko¶æ `%s'"
239 +msgstr "b³êdny rozmiar TAB-a `%s'"
240  
241  #: src/diff.c:577
242 -#, fuzzy
243  msgid "conflicting tabsize options"
244 -msgstr "sprzeczne opcje szeroko¶ci"
245 +msgstr "sprzeczne opcje rozmiarów TAB-a"
246  
247  #: src/diff.c:647
248  #, c-format
249 @@ -571,7 +592,7 @@
250  "-c  -C ILE  --context[=ILE]  Skopiowanie ILE (domy¶lnie 2) linii kontekstu.\n"
251  "-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domy¶lnie 2) linii zunifikowanego "
252  "kontekstu.\n"
253 -"  --label ETYKIETA           U¿ycie ETYKIETY zamiast nazwy pilku.\n"
254 +"  --label ETYKIETA           U¿ycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
255  "  -p  --show-c-function      Wskazanie funkcji C, w których s± zmiany.\n"
256  "  -F RE  --show-function-line=RE  Pokazanie ostatniej linii pasuj±cej do RE."
257  
258 @@ -599,7 +620,7 @@
259  "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
260  msgstr ""
261  "-y  --side-by-side  Wynik w dwóch kolumnach.\n"
262 -"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶nie 130) znaków w "
263 +"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶lnie 130) znaków w "
264  "linii.\n"
265  "  --left-column  Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
266  "  --suppress-common-lines  Bez wypisywania wspólnych linii."
267 @@ -607,7 +628,7 @@
268  #: src/diff.c:884
269  msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
270  msgstr ""
271 -"-D NAZWA  --ifdef=NAZWA  Wypisanie po³±czonego pliu dla pokazania ró¿nic\n"
272 +"-D NAZWA  --ifdef=NAZWA  Wypisanie po³±czonego pliku dla pokazania ró¿nic\n"
273  "                         w `#ifdef NAZWA'."
274  
275  #: src/diff.c:885
276 @@ -616,7 +637,7 @@
277  msgstr ""
278  "--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z u¿yciem GFMT do sformatowania "
279  "grup\n"
280 -"                           wej¶ciowych type TYPG"
281 +"                           wej¶ciowych typu TYPG"
282  
283  #: src/diff.c:886
284  msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
285 @@ -671,7 +692,7 @@
286  msgstr ""
287  "  LFMT mo¿e zawieraæ:\n"
288  "    %L  zawarto¶æ linii\n"
289 -"    %l  zawarto¶c linii, z wy³±czeniem znaku nowej linii\n"
290 +"    %l  zawarto¶æ linii, z wy³±czeniem znaku nowej linii\n"
291  "    %[-][SZER][.[DOK£]]{doxX}n  specyfikacjê numeru linii w stylu printf"
292  
293  #: src/diff.c:904
294 @@ -683,7 +704,7 @@
295  msgstr ""
296  "  GFMT i LFMT mog± zawieraæ:\n"
297  "    %%  %\n"
298 -"    %c'C'  pojedyñczy znak C\n"
299 +"    %c'C'  pojedynczy znak C\n"
300  "    %c'\\OOO'  znak o kodzie ósemkowym OOO"
301  
302  #: src/diff.c:909
303 @@ -700,7 +721,7 @@
304  
305  #: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199
306  msgid "--tabsize=NUM  Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
307 -msgstr ""
308 +msgstr "--tabsize=ILE  TAB-y co ILE (domy¶lnie 8) kolumn."
309  
310  #: src/diff.c:914
311  msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
312 @@ -788,7 +809,7 @@
313  #: src/diff.c:945
314  #, c-format
315  msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
316 -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
317 +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
318  
319  #: src/diff.c:974
320  #, c-format
321 @@ -887,7 +908,7 @@
322  #: src/diff3.c:451
323  #, c-format
324  msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
325 -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
326 +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... MÓJ_PLIK STARY_PLIK TWÓJ_PLIK\n"
327  
328  #: src/diff3.c:453
329  msgid "Compare three files line by line."
330 @@ -896,6 +917,8 @@
331  #: src/diff3.c:461
332  msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
333  msgstr ""
334 +"Status wyj¶ciowy ma warto¶æ 0 gdy polecenie wykona³o siê z prawid³owym\n"
335 +"wynikiem, 1 - je¿eli s± konflikty, 2 - je¿eli s± problemy."
336  
337  #: src/diff3.c:655
338  msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
339 @@ -919,9 +942,9 @@
340  msgstr "b³êdny format diff; niekompletna ostatnia linia"
341  
342  #: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303
343 -#, fuzzy, c-format
344 +#, c-format
345  msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
346 -msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'"
347 +msgstr "nie móg³ byæ wywo³any program pomocniczy `%s'"
348  
349  #: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305
350  #, c-format
351 @@ -934,9 +957,9 @@
352  msgstr "nie zadzia³a³ program pomocniczy `%s'"
353  
354  #: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308
355 -#, fuzzy, c-format
356 +#, c-format
357  msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
358 -msgstr "nie zadzia³a³ program pomocniczy `%s'"
359 +msgstr "program pomocniczy `%s' zakoñczy³ siê z b³êdem (status wyj¶ciowy %d)"
360  
361  #: src/diff3.c:1301
362  msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
363 @@ -948,7 +971,7 @@
364  
365  #: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
366  msgid "input file shrank"
367 -msgstr "plik wej¶ciowy siê zmiejszy³"
368 +msgstr "plik wej¶ciowy siê zmniejszy³"
369  
370  #: src/dir.c:160
371  #, c-format
372 @@ -968,10 +991,8 @@
373  msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorowanie wszystkich znaków odstêpu."
374  
375  #: src/sdiff.c:194
376 -#, fuzzy
377  msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."
378 -msgstr ""
379 -"-w ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶nie 130) znaków w linii."
380 +msgstr "-w ILE  --width=ILE  Wypisanie najwy¿ej ILE (domy¶lnie 130) kolumn."
381  
382  #: src/sdiff.c:195
383  msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
384 @@ -989,7 +1010,7 @@
385  #: src/sdiff.c:215
386  #, c-format
387  msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
388 -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
389 +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
390  
391  #: src/sdiff.c:216
392  msgid "Side-by-side merge of file differences."
393 @@ -1023,33 +1044,6 @@
394  "e:\tEdycja nowej wersji.\n"
395  "l:\tU¿ycie wersji po lewej.\n"
396  "r:\tU¿ycie wersji po prawej.\n"
397 -"s:\tDo³±czenie wspólnych linii bez informoawania o tym.\n"
398 +"s:\tDo³±czenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
399  "v:\tDo³±czenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
400  "q:\tZakoñczenie.\n"
401 -
402 -#~ msgid ""
403 -#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
404 -#~ "You may redistribute copies of this program\n"
405 -#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
406 -#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING."
407 -#~ msgstr ""
408 -#~ "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, do granic, na które zezwala prawo.\n"
409 -#~ "Program mo¿e byæ rozpowszechniany na warunkach Ogólnej Licencji "
410 -#~ "Publicznej\n"
411 -#~ "GNU; szczególy s± opisane w pliku COPYING."
412 -
413 -#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"
414 -#~ msgstr "Pliki binarne %s i %s siê ró¿ni±\n"
415 -
416 -#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
417 -#~ msgstr "Napisany przez Torbjorna Gralunda i Davida MacKenzie."
418 -
419 -#~ msgid ""
420 -#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
421 -#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
422 -#~ msgstr ""
423 -#~ "Napisany przez Paula Eggerta, Mike'a Haertela, Davida Hayesa,\n"
424 -#~ "Richarda Stallmana i Lena Towera."
425 -
426 -#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
427 -#~ msgstr "program pomocniczy `%s' nie jest wykonywalny"
This page took 0.099995 seconds and 3 git commands to generate.