]> git.pld-linux.org Git - packages/diffutils.git/blob - diffutils-pl.po-update.patch
cdbd2f5eddd1169f1e3094d0660a9d1298420b5a
[packages/diffutils.git] / diffutils-pl.po-update.patch
1 --- diffutils-2.9/po/pl.po.orig 2010-02-11 10:26:32.000000000 +0100
2 +++ diffutils-2.9/po/pl.po      2010-02-13 17:32:02.000000000 +0100
3 @@ -1,18 +1,18 @@
4  # Polish translations for the GNU diffutils messages
5 -# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
7  # This file is distributed under the same license as the diffutils package.
8 -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009.
9 +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010.
10  # Contributions:
11 -# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
12 +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
13  # 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
14  # my „smart" mutt needs this line
15  #
16  msgid ""
17  msgstr ""
18 -"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
19 +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
20  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
21  "POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n"
22 -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:00+0100\n"
23 +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n"
24  "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
25  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
26  "MIME-Version: 1.0\n"
27 @@ -84,54 +84,54 @@
28  msgstr "dziwny plik"
29  
30  #: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
31 -#, fuzzy, c-format
32 +#, c-format
33  msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
34 -msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n"
35 +msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n"
36  
37  #: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
38 -#, fuzzy, c-format
39 +#, c-format
40  msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
41 -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
42 +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
43  
44  #: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
45 -#, fuzzy, c-format
46 +#, c-format
47  msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
48 -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
49 +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
50  
51  #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
52 -#, fuzzy, c-format
53 +#, c-format
54  msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
55 -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
56 +msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
57  
58  #: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
59 -#, fuzzy, c-format
60 +#, c-format
61  msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
62 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
63 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
64  
65  #: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
66 -#, fuzzy, c-format
67 +#, c-format
68  msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
69 -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
70 +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
71  
72  #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
73 -#, fuzzy, c-format
74 +#, c-format
75  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
76 -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
77 +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
78  
79  #: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
80 -#, fuzzy, c-format
81 +#, c-format
82  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
83 -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
84 +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
85  
86  #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
87 -#, fuzzy, c-format
88 +#, c-format
89  msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
90 -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
91 +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
92  
93  #: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
94 -#, fuzzy, c-format
95 +#, c-format
96  msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
97 -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
98 +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
99  
100  #. TRANSLATORS:
101  #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 @@ -154,11 +154,11 @@
103  #. and use glyphs suitable for your language.
104  #: lib/quotearg.c:272
105  msgid "`"
106 -msgstr ""
107 +msgstr "„"
108  
109  #: lib/quotearg.c:273
110  msgid "'"
111 -msgstr ""
112 +msgstr "”"
113  
114  #: lib/regcomp.c:135
115  msgid "Success"
116 @@ -238,67 +238,70 @@
117  
118  #: lib/xfreopen.c:35
119  msgid "stdin"
120 -msgstr ""
121 +msgstr "standardowe wejście"
122  
123  #: lib/xfreopen.c:36
124  msgid "stdout"
125 -msgstr ""
126 +msgstr "standardowe wyjście"
127  
128  #: lib/xfreopen.c:37
129  msgid "stderr"
130 -msgstr ""
131 +msgstr "standardowe wyjście błędu"
132  
133  #: lib/xfreopen.c:38
134 -#, fuzzy
135  msgid "unknown stream"
136 -msgstr "Nieznany błąd systemu"
137 +msgstr "nieznany strumień"
138  
139  #: lib/xfreopen.c:39
140  #, c-format
141  msgid "failed to reopen %s with mode %s"
142 -msgstr ""
143 +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
144  
145  #: lib/xstrtol-error.c:63
146 -#, fuzzy, c-format
147 +#, c-format
148  msgid "invalid %s%s argument `%s'"
149 -msgstr "błędna wartość --bytes `%s'"
150 +msgstr "błędny argument %s%s: `%s'"
151  
152  #: lib/xstrtol-error.c:68
153 -#, fuzzy, c-format
154 +#, c-format
155  msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
156 -msgstr "błędna długość horyzontu `%s'"
157 +msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'"
158  
159  #: lib/xstrtol-error.c:72
160  #, c-format
161  msgid "%s%s argument `%s' too large"
162 -msgstr ""
163 +msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży"
164  
165  #: lib/version-etc.c:74
166  #, c-format
167  msgid "Packaged by %s (%s)\n"
168 -msgstr ""
169 +msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"
170  
171  #: lib/version-etc.c:77
172  #, c-format
173  msgid "Packaged by %s\n"
174 -msgstr ""
175 +msgstr "Pakowane przez %s\n"
176  
177  #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
178  #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
179  #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
180  #: lib/version-etc.c:84
181  msgid "(C)"
182 -msgstr ""
183 +msgstr "(C)"
184  
185  #: lib/version-etc.c:86
186  msgid ""
187  "\n"
188 -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
189 -"html>.\n"
190 +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
191  "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
192  "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
193  "\n"
194  msgstr ""
195 +"\n"
196 +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
197 +"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
198 +"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
199 +"\n"
200  
201  #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
202  #: lib/version-etc.c:102
203 @@ -413,30 +416,33 @@
204  #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
205  #. bugs (typically your translation team's web or email address).
206  #: lib/version-etc.c:245
207 -#, fuzzy, c-format
208 +#, c-format
209  msgid ""
210  "\n"
211  "Report bugs to: %s\n"
212 -msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
213 +msgstr ""
214 +"\n"
215 +"O błędach programu poinformuj %s\n"
216 +"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
217  
218  #: lib/version-etc.c:247
219 -#, fuzzy, c-format
220 +#, c-format
221  msgid "Report %s bugs to: %s\n"
222 -msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
223 +msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n"
224  
225  #: lib/version-etc.c:251
226  #, c-format
227  msgid "%s home page: <%s>\n"
228 -msgstr ""
229 +msgstr "strona domowa %s: %s\n"
230  
231  #: lib/version-etc.c:253
232  #, c-format
233  msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
234 -msgstr ""
235 +msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
236  
237  #: lib/version-etc.c:256
238  msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
239 -msgstr ""
240 +msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
241  
242  #: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258
243  #, c-format
244 @@ -455,7 +461,7 @@
245  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
246  #: src/cmp.c:44
247  msgid "David MacKenzie"
248 -msgstr ""
249 +msgstr "David MacKenzie"
250  
251  #: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
252  #, c-format
253 @@ -496,14 +502,12 @@
254  msgstr "-i SKOK1:SKOK2  --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
255  
256  #: src/cmp.c:164
257 -msgid ""
258 -"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
259 +msgid "  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
260  msgstr "  Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2."
261  
262  #: src/cmp.c:165
263  msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
264 -msgstr ""
265 -"-I  --verbose  Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
266 +msgstr "-I  --verbose  Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
267  
268  #: src/cmp.c:166
269  msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
270 @@ -511,8 +515,7 @@
271  
272  #: src/cmp.c:167
273  msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
274 -msgstr ""
275 -"-s  --quiet  --silnet  Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
276 +msgstr "-s  --quiet  --silnet  Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
277  
278  #: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
279  msgid "-v  --version  Output version info."
280 @@ -588,27 +591,27 @@
281  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
282  #: src/diff.c:47
283  msgid "Paul Eggert"
284 -msgstr ""
285 +msgstr "Paul Eggert"
286  
287  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
288  #: src/diff.c:48
289  msgid "Mike Haertel"
290 -msgstr ""
291 +msgstr "Mike Haertel"
292  
293  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
294  #: src/diff.c:49
295  msgid "David Hayes"
296 -msgstr ""
297 +msgstr "David Hayes"
298  
299  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
300  #: src/diff.c:50
301  msgid "Richard Stallman"
302 -msgstr ""
303 +msgstr "Richard Stallman"
304  
305  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
306  #: src/diff.c:51
307  msgid "Len Tower"
308 -msgstr ""
309 +msgstr "Len Tower"
310  
311  #: src/diff.c:333
312  #, c-format
313 @@ -658,8 +661,7 @@
314  
315  #: src/diff.c:846
316  msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
317 -msgstr ""
318 -"-i  --ignore-case  Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
319 +msgstr "-i  --ignore-case  Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
320  
321  #: src/diff.c:847
322  msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
323 @@ -692,8 +694,7 @@
324  msgstr "-B  --ignore-blank-lines  Zignorowanie zmian liczby pustych linii."
325  
326  #: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
327 -msgid ""
328 -"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
329 +msgid "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
330  msgstr ""
331  "-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
332  "                                   do RE."
333 @@ -712,17 +713,14 @@
334  
335  #: src/diff.c:860
336  msgid ""
337 -"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
338 -"context.\n"
339 -"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
340 -"context.\n"
341 +"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
342 +"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
343  "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
344  "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
345  "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
346  msgstr ""
347  "-c  -C ILE  --context[=ILE]  Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n"
348 -"-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego "
349 -"kontekstu.\n"
350 +"-u  -U ILE  --unified[=ILE]  ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego kontekstu.\n"
351  "  --label ETYKIETA           Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
352  "  -p  --show-c-function      Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n"
353  "  -F RE  --show-function-line=RE  Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE."
354 @@ -751,8 +749,7 @@
355  "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
356  msgstr ""
357  "-y  --side-by-side  Wynik w dwóch kolumnach.\n"
358 -"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w "
359 -"linii.\n"
360 +"  -W ILE  --width=ILE  Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w linii.\n"
361  "  --left-column  Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
362  "  --suppress-common-lines  Bez wypisywania wspólnych linii."
363  
364 @@ -763,11 +760,9 @@
365  "                         w `#ifdef NAZWA'."
366  
367  #: src/diff.c:874
368 -msgid ""
369 -"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
370 +msgid "--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
371  msgstr ""
372 -"--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania "
373 -"grup\n"
374 +"--TYPG-group-format=GFMT   Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania grup\n"
375  "                           wejściowych typu TYPG"
376  
377  #: src/diff.c:875
378 @@ -777,11 +772,9 @@
379  "                    wejściowych."
380  
381  #: src/diff.c:876
382 -msgid ""
383 -"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
384 +msgid "--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
385  msgstr ""
386 -"--TYPL-group-format=LFMT   Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania "
387 -"grup\n"
388 +"--TYPL-group-format=LFMT   Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania grup\n"
389  "                           wejściowych typu TYPL"
390  
391  #: src/diff.c:877
392 @@ -855,9 +848,10 @@
393  msgstr "--tabsize=ILE  TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn."
394  
395  #: src/diff.c:902
396 -msgid ""
397 -"--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
398 +msgid "--suppress-blank-empty  Suppress space or tab before empty output lines."
399  msgstr ""
400 +"--suppress-blank-empty  Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n"
401 +"                          pustymi liniami."
402  
403  #: src/diff.c:904
404  msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
405 @@ -875,65 +869,52 @@
406  
407  #: src/diff.c:907
408  msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
409 -msgstr ""
410 -"-s  --report-identical-files  Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
411 +msgstr "-s  --report-identical-files  Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
412  
413  #: src/diff.c:908
414  msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
415  msgstr "-x WZÓR  --exclude=WZÓR  Wykluczenie plików pasujących do WZORU."
416  
417  #: src/diff.c:909
418 -msgid ""
419 -"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
420 -msgstr ""
421 -"-X PLIK  --exclude-from=PLIK  Pominięcie plików pasujących do wzorców w "
422 -"PLIKU."
423 +msgid "-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
424 +msgstr "-X PLIK  --exclude-from=PLIK  Pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU."
425  
426  #: src/diff.c:910
427 -msgid ""
428 -"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
429 -msgstr ""
430 -"-S PLIK  --starting-file=PLIK  Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
431 +msgid "-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
432 +msgstr "-S PLIK  --starting-file=PLIK  Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
433  
434  #: src/diff.c:911
435 -msgid ""
436 -"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
437 +msgid "--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
438  msgstr ""
439  "--from-file=PLIK1  Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
440  "                   PLIK1 może być katalogiem."
441  
442  #: src/diff.c:912
443 -msgid ""
444 -"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
445 +msgid "--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
446  msgstr ""
447  "--to-file=PLIK2  Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n"
448  "                 PLIK2 może być katalogiem."
449  
450  #: src/diff.c:914
451  msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
452 -msgstr ""
453 -"--horizon-lines=ILE  Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i "
454 -"przyrostka."
455 +msgstr "--horizon-lines=ILE  Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i przyrostka."
456  
457  #: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
458  msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
459  msgstr "-d  --minimal  Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
460  
461  #: src/diff.c:916
462 -msgid ""
463 -"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
464 +msgid "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
465  msgstr "--speed-large-files  Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
466  
467  #: src/diff.c:921
468 -msgid ""
469 -"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
470 +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
471  msgstr ""
472  "PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
473  "PLIK... KATALOG'."
474  
475  #: src/diff.c:922
476 -msgid ""
477 -"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
478 +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
479  msgstr ""
480  "Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n"
481  "PLIKÓW."
482 @@ -988,7 +969,7 @@
483  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
484  #: src/diff3.c:42
485  msgid "Randy Smith"
486 -msgstr ""
487 +msgstr "Randy Smith"
488  
489  #: src/diff3.c:314
490  #, c-format
491 @@ -1012,8 +993,7 @@
492  
493  #: src/diff3.c:430
494  msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
495 -msgstr ""
496 -"-E  --show-overlap  Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
497 +msgstr "-E  --show-overlap  Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
498  
499  #: src/diff3.c:431
500  msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
501 @@ -1033,8 +1013,7 @@
502  
503  #: src/diff3.c:436
504  msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
505 -msgstr ""
506 -"-m   -merge  Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
507 +msgstr "-m   -merge  Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
508  
509  #: src/diff3.c:437
510  msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
511 @@ -1109,12 +1088,12 @@
512  #: src/dir.c:208
513  #, c-format
514  msgid "%s: recursive directory loop"
515 -msgstr ""
516 +msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów"
517  
518  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
519  #: src/sdiff.c:42
520  msgid "Thomas Lord"
521 -msgstr ""
522 +msgstr "Thomas Lord"
523  
524  #: src/sdiff.c:193
525  msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
526 @@ -1141,8 +1120,7 @@
527  msgstr "-s  --suppress-common-lines  Bez wypisania wspólnych linii."
528  
529  #: src/sdiff.c:212
530 -msgid ""
531 -"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
532 +msgid "-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
533  msgstr "-H  --speed-large-files  Duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
534  
535  #: src/sdiff.c:225
536 @@ -1163,7 +1141,6 @@
537  msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi"
538  
539  #: src/sdiff.c:868
540 -#, fuzzy
541  msgid ""
542  "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
543  "eb:\tEdit then use both versions.\n"
544 @@ -1178,59 +1155,29 @@
545  msgstr ""
546  "ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n"
547  "eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n"
548 -"el:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
549 -"er:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
550 -"e:\tEdycja nowej wersji.\n"
551 -"l:\tUżycie wersji po lewej.\n"
552 -"r:\tUżycie wersji po prawej.\n"
553 +"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
554 +"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
555 +"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n"
556 +"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n"
557 +"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n"
558  "s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
559  "v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
560  "q:\tZakończenie.\n"
561  
562 -#, fuzzy
563 -#~ msgid "fclose failed"
564 -#~ msgstr "nieudany odczyt"
565 -
566 -#, fuzzy
567 -#~ msgid "pipe failed"
568 -#~ msgstr "zapis nieudany"
569 -
570 -#, fuzzy
571 -#~ msgid "fork failed"
572 -#~ msgstr "nieudany odczyt"
573 -
574 -#, fuzzy
575 -#~ msgid "fdopen failed"
576 -#~ msgstr "nieudany odczyt"
577 -
578 -#, fuzzy
579 -#~ msgid "waitpid failed"
580 -#~ msgstr "zapis nieudany"
581 -
582 -#, fuzzy
583 -#~ msgid "mkstemp failed"
584 -#~ msgstr "zapis nieudany"
585 -
586 -#, fuzzy
587 -#~ msgid "dup2 failed"
588 -#~ msgstr "nieudany odczyt"
589 -
590  #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
591  #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
592  
593 -#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
594 -#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
595 -
596  #~ msgid ""
597 -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
598 -#~ "NO\n"
599 -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
600 -#~ "PURPOSE.\n"
601 +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
602 +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
603  #~ msgstr ""
604  #~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
605  #~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
606  #~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
607  
608 +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
609 +#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
610 +
611  #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
612  #~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'"
613  
614 @@ -1244,5 +1191,4 @@
615  #~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'"
616  
617  #~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
618 -#~ msgstr ""
619 -#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
620 +#~ msgstr "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
This page took 0.121827 seconds and 2 git commands to generate.