1 diff -urN ddccontrol-0.4.2.orig/po/pl.po ddccontrol-0.4.2/po/pl.po
2 --- ddccontrol-0.4.2.orig/po/pl.po 2007-01-03 23:13:44.291591024 +0100
3 +++ ddccontrol-0.4.2/po/pl.po 2007-01-03 23:14:12.957224586 +0100
5 # Polish translations for DDC/CI control tool package.
6 # Copyright (C) 2005 Oleg I. Vdovikin and Nicolas Boichat
7 # This file is distributed under the same license as the DDC/CI control tool package.
8 -# Radek <radek@cbk.waw.pl>, 2005.
9 +# Radek Marcinkowski <radek@cbk.waw.pl>, 2005.
10 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
14 -"Project-Id-Version: DDC/CI control tool 0.3\n"
15 +"Project-Id-Version: ddccontrol 0.4.2\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-27 23:14+0200\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:28+0100\n"
19 -"Last-Translator: Radek Marcinkowski <radek@cbk.waw.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:31+0200\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #: ../src/ddccontrol/main.c:132
35 "%s [-b datadir] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r ctrl [-w value]] [-p | dev]\n"
37 "\t-b : ddccontrol-db directory (if other than %s)\n"
40 -"%s [-b katalog_danych] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r parametr [-w warto¶æ]] [-"
42 +"%s [-b katalog_danych] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r parametr [-w warto¶æ]] [-p | dev]\n"
43 "\tdev: urz±dznie, np.: dev:/dev/i2c-0\n"
44 "\t-p : skanuje magistralê I2c w poszukiwaniu monitorów.\n"
45 -"\t-c : query capability\n"
46 -"\t-d : query ctrls 0 - 255\n"
47 -"\t-r : ustawiany parametr\n"
48 +"\t-c : odczyt mo¿liwo¶ci\n"
49 +"\t-d : odczyt parametrów 0 - 255\n"
50 +"\t-r : odczyt parametru\n"
51 "\t-w : warto¶æ wielko¶ci parametru\n"
52 -"\t-f : force (avoid validity checks)\n"
53 +"\t-f : wymuszenie (pominiêcie kontroli poprawno¶ci)\n"
54 "\t-s : zapisz ustawienia\n"
55 "\t-v : gadatliwy (wiêcj -v, bardziej gadatliwy)\n"
56 -"\t-b : katalog basy monitorów ddccontrol-db (je¿eli inny ni¿ %s)\n"
57 +"\t-b : katalog bazy monitorów ddccontrol-db (je¿eli inny ni¿ %s)\n"
59 #: ../src/ddccontrol/main.c:150 ../src/ddccontrol/main.c:172
64 #: ../src/ddccontrol/main.c:217
68 "ddccontrol version %s\n"
69 "Copyright 2004-2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su)\n"
71 "General Public License.\n"
74 -"ddccontrol version %s\n"
75 -"Copyright 2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su) and Nicolas Boichat "
76 -"(nicolas@boichat.ch)\n"
77 -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
78 -"You may redistribute copies of this program under the terms of the GNU "
79 -"General Public License.\n"
80 +"ddccontrol wersja %s\n"
81 +"Copyright 2004-2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su)\n"
82 +"Copyright 2004-2006 Nicolas Boichat (nicolas@boichat.ch)\n"
83 +"Ten program jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.\n"
84 +"Mo¿na go rozprowadzaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
85 +"(General Public License).\n"
88 #: ../src/ddccontrol/main.c:236
90 #: ../src/ddccontrol/main.c:310
92 msgid " DDC/CI supported: %s\n"
93 -msgstr " Obsluguj±ce DDC/CI: %s\n"
94 +msgstr " Obs³uguj±ce DDC/CI: %s\n"
96 #: ../src/ddccontrol/main.c:310
99 "are loaded (i2c-dev, and your framebuffer driver).\n"
101 "Brak monitorów obs³uguj±cych DDC/CI.\n"
102 -"Karta graficzna mo¿e wymagaæ dodatkowych modu³ów kernela (i2c-dev, i "
103 +"Karta graficzna mo¿e wymagaæ dodatkowych modu³ów kernela (i2c-dev i "
106 #: ../src/ddccontrol/main.c:339
110 "DDC/CI w %s nie jest u¿yteczne (%d).\n"
111 -"Karta graficzna mo¿e wymagaæ dodatkowych modu³ów kernela (i2c-dev, i "
112 +"Karta graficzna mo¿e wymagaæ dodatkowych modu³ów kernela (i2c-dev i "
115 #: ../src/ddccontrol/main.c:347
117 #. Put a big warning (in red if we are writing to a terminal).
118 #: ../src/ddccontrol/main.c:354 ../src/ddccontrol/main.c:373
119 msgid "=============================== WARNING ==============================="
121 +msgstr "================================ UWAGA ================================"
123 #: ../src/ddccontrol/main.c:357
126 "using a generic profile for your monitor's manufacturer. Some controls\n"
127 "may not be supported, or may not work as expected.\n"
129 +"W bazie danych nie ma obs³ugi tego monitora, a ddccontrol u¿ywa ogólnego\n"
130 +"profilu dla tego producenta monitorów. Niektóre parametry mog± nie byæ\n"
131 +"obs³ugiwane, lub mog± dzia³aæ inaczej ni¿ powinny.\n"
133 #: ../src/ddccontrol/main.c:363
136 "using a basic generic profile. Many controls will not be supported, and\n"
137 "some controls may not work as expected.\n"
139 +"W bazie danych nie ma obs³ugi tego monitora, a ddccontrol u¿ywa ogólnego\n"
140 +"profilu. Wiele parametrów mo¿e nie byæ obs³ugiwanych, a niektóre mog±\n"
141 +"dzia³aæ inaczej ni¿ powinny.\n"
143 #: ../src/ddccontrol/main.c:368
145 @@ -228,11 +234,14 @@
146 "version, please send the output of the following command to\n"
147 "ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n"
149 +"Proszê uaktualniæ ddccontrol-db lub, je¶li to ju¿ jest najnowsza wersja,\n"
150 +"proszê wys³aæ wyj¶cie nastêpuj±cego polecenia na adres\n"
151 +"ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n"
153 #: ../src/ddccontrol/main.c:372 ../src/gddccontrol/notebook.c:695
157 +msgstr "Dziêkujê.\n"
159 #: ../src/ddccontrol/main.c:377
161 @@ -240,50 +249,52 @@
168 #: ../src/ddccontrol/main.c:381
170 msgid "Raw output: %s\n"
172 +msgstr "Wyj¶cie czyste: %s\n"
174 #: ../src/ddccontrol/main.c:383
176 msgid "Parsed output: \n"
178 +msgstr "Wyj¶cie przetworzone: \n"
180 #: ../src/ddccontrol/main.c:392
186 #: ../src/ddccontrol/main.c:395
192 #: ../src/ddccontrol/main.c:398
198 #: ../src/ddccontrol/main.c:401
204 #: ../src/ddccontrol/main.c:410
206 msgid "Capabilities read fail.\n"
208 +msgstr "Odczyt mo¿liwo¶ci nie powiód³ siê.\n"
210 #: ../src/ddccontrol/main.c:418
215 "Writing 0x%02x, 0x%02x(%d) (%dms delay)...\n"
218 -"Zapis: 0x%02x, 0x%02x(%d)...\n"
219 +"Zapis: 0x%02x, 0x%02x(%d) (opó¼nienie %dms)...\n"
221 #: ../src/ddccontrol/main.c:422
225 "Controls (valid/current/max) [Description - Value name]:\n"
228 +"Parametry (poprawny/aktualny/maksymalny) [Opis - nazwa warto¶ci]:\n"
230 #: ../src/ddccontrol/main.c:458
232 @@ -348,29 +361,29 @@
233 #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:368
235 msgid "sendbytes: error - bailout.\n"
237 +msgstr "sendbytes: b³±d - przerwano.\n"
240 #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:395
242 msgid "i2c-algo-bit.o: readbytes: i2c_inb timed out.\n"
244 +msgstr "i2c-algo-bit.o: readbytes: i2c_inb przekroczy³o limit czasu.\n"
246 #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:414
248 msgid "i2c-algo-bit.o: readbytes: Timeout at ack\n"
250 +msgstr "i2c-algo-bit.o: readbytes: Przekroczony limit czasu przy ack\n"
252 #: ../src/ddcpci/intel740.c:103 ../src/ddcpci/intel810.c:161
253 #: ../src/ddcpci/nvidia.c:155 ../src/ddcpci/radeon.c:209
255 msgid "%s: Malloc error.\n"
257 +msgstr "%s: B³±d malloca.\n"
259 #: ../src/ddcpci/intel740.c:109
261 msgid "%s: ioperm failed"
263 +msgstr "%s: ioperm nie powiod³o siê"
265 #: ../src/ddcpci/intel740.c:121
267 @@ -380,20 +393,20 @@
268 #: ../src/ddcpci/intel810.c:105
270 msgid "%s: Malloc error."
272 +msgstr "%s: B³±d malloca."
274 #: ../src/ddcpci/intel810.c:171
275 msgid "i810_open: cannot open /dev/mem"
277 +msgstr "i810_open: nie mo¿na otworzyæ /dev/mem"
279 #: ../src/ddcpci/intel810.c:206
281 msgid "i810_open: Error: cannot find any valid MMIO PCI region.\n"
283 +msgstr "i810_open: B³±d: nie mo¿na odnale¼æ ¿adnego poprawnego regionu PCI MMIO.\n"
285 #: ../src/ddcpci/intel810.c:213
286 msgid "i810_open: mmap failed"
288 +msgstr "i810_open: mmap nie powiod³o siê"
290 #: ../src/ddcpci/main.c:154
291 msgid "==>Error while sending open message"
292 @@ -415,57 +428,57 @@
293 #: ../src/ddcpci/main.c:290
295 msgid "==>Can't read verbosity.\n"
297 +msgstr "==>Nie mo¿na odczytaæ gadatliwo¶ci.\n"
299 #: ../src/ddcpci/main.c:297
301 msgid "==>Can't read key.\n"
303 +msgstr "==>Nie mo¿na odczytaæ klucza.\n"
305 #: ../src/ddcpci/main.c:302
307 msgid "==>Can't open key %u\n"
309 +msgstr "==>Nie mo¿na otworzyæ klucza %u\n"
311 #: ../src/ddcpci/main.c:316
313 msgid "==>No command received for %ld seconds, aborting.\n"
315 +msgstr "==>Nie otrzymano polecenia przez %ld sekund, przerwano.\n"
317 #: ../src/ddcpci/main.c:324
318 msgid "==>Error while receiving query\n"
320 +msgstr "==>B³±d podczas odbierania zapytania\n"
322 #: ../src/ddcpci/main.c:359
324 msgid "==>Invalid query...\n"
326 +msgstr "==>B³êdne zapytanie...\n"
328 #: ../src/ddcpci/nvidia.c:122
330 msgid "nvidia.c:init_i2c_bus: Malloc error."
332 +msgstr "nvidia.c:init_i2c_bus: B³±d malloca."
334 #: ../src/ddcpci/nvidia.c:165
335 msgid "nvidia_open: cannot open /dev/mem"
337 +msgstr "nvidia_open: nie mo¿na otworzyæ /dev/mem"
339 #: ../src/ddcpci/nvidia.c:175
340 msgid "nvidia_open: mmap failed"
342 +msgstr "nvidia_open: mmap nie powiod³o siê"
344 #: ../src/ddcpci/radeon.c:173
346 msgid "radeon.c:init_i2c_bus: Malloc error."
348 +msgstr "radeon.c:init_i2c_bus: B³±d malloca."
350 #: ../src/ddcpci/radeon.c:221
351 msgid "radeon_open: cannot open /dev/mem"
353 +msgstr "radeon_open: nie mo¿na otworzyæ /dev/mem"
355 #: ../src/ddcpci/radeon.c:230
356 msgid "radeon_open: mmap failed"
358 +msgstr "radeon_open: mmap nie powiod³o siê"
360 #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:195
362 @@ -474,21 +487,27 @@
363 " - White should be as bright as possible.\n"
364 " - You must be able to distinguish each gray level (particularly 0 and 12).\n"
366 +"Wyreguluj jasno¶æ i kontrast zgodnie z poni¿szymi zasadami:\n"
367 +" - Czerñ musi byæ tak ciemna, jak to tylko mo¿liwe.\n"
368 +" - Biel musi byæ tak jasna, jak to tylko mo¿liwe.\n"
369 +" - Musisz byæ w stanie rozró¿niæ ka¿dy stopieñ szaro¶ci (szczególnie 0 i 12).\n"
371 #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:211
372 msgid "Try to make moire patterns disappear."
374 +msgstr "Spróbuj doprowadziæ do znikniêcia wzorów mory."
376 #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:215
378 "Adjust Image Lock Coarse to make the vertical band disappear.\n"
379 "Adjust Image Lock Fine to minimize movement on the screen."
381 +"Wyreguluj zgrubn± blokadê obrazu, aby pionowy pasek znikn±³.\n"
382 +"Wyreguluj dok³adn± blokadê obrazu, aby zminimalizowaæ ruch na ekranie."
384 #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:254
386 msgid "Unknown fullscreen pattern name: %s"
388 +msgstr "Nieznana nazwa wzoru ca³oekranowego: %s"
390 #: ../src/gddccontrol/gprofile.c:53
391 msgid "You must select at least one control to be saved in the profile."
393 "Please select the controls you want to save in the profile using the "
394 "checkboxes to the left of each control."
396 +"Proszê wybraæ parametry do zapisu w profilu przy u¿yciu kontrolek z lewej strony ka¿dego parametru."
398 #: ../src/gddccontrol/gprofile.c:174
399 msgid "Profile Manager"
402 #: ../src/gddccontrol/main.c:518
407 #: ../src/gddccontrol/main.c:546
411 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:493
412 msgid "Show fullscreen patterns"
414 +msgstr "Poka¿ wzory ca³oekranowe"
416 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:525
419 "If your monitor has two inputs, please try to connect the cable to the other "
420 "input, and then click on the refresh button near the monitor list."
422 +"Aktualny monitor jest w bazie danych, ale nie obs³uguje DDC/CI.\n"
424 +"Zwykle zdarza siê to przy pod³±czeniu kabla VGA/DVI do z³ego wej¶cia monitora obs³uguj±cego DDC/CI tylko na jednym z dwóch wej¶æ.\n"
426 +"Je¶li monitor ma dwa wej¶cia, proszê spróbowaæ pod³±czyæ kabel do innego wej¶cia i klikn±æ na przycisku od¶wie¿enia blisko listy monitorów."
428 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:583
431 "and send the output to ddccontrol-users@lists.sourceforge.net.\n"
434 +"Aktualny monitor nie jest obs³ugiwany, proszê uruchomiæ\n"
436 +"i wys³aæ wyj¶cie na ddccontrol-users@lists.sourceforge.net.\n"
439 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:620
440 msgid "Please click on a group name."
442 "using a generic profile for your monitor's manufacturer. Some controls may "
443 "not be supported, or may not work as expected.\n"
445 +"W bazie danych nie ma obs³ugi tego monitora, a ddccontrol u¿ywa ogólnego profilu dla tego producenta monitorów. Niektóre parametry mog± nie byæ obs³ugiwane, lub mog± dzia³aæ inaczej ni¿ powinny.\n"
447 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:683
449 @@ -738,10 +768,11 @@
450 "using a basic generic profile. Many controls will not be supported, and some "
451 "controls may not work as expected.\n"
453 +"W bazie danych nie ma obs³ugi tego monitora, a ddccontrol u¿ywa ogólnego profilu. Wiele parametrów mo¿e nie byæ obs³ugiwanych, a niektóre mog± dzia³aæ inaczej ni¿ powinny.\n"
455 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:688
460 #: ../src/gddccontrol/notebook.c:690
462 @@ -749,27 +780,28 @@
463 "version, please send the output of the following command to ddccontrol-"
464 "users@lists.sourceforge.net:\n"
466 +"Proszê uaktualniæ ddccontrol-db lub, je¶li to ju¿ jest najnowsza wersja, proszê wys³aæ wyj¶cie nastêpuj±cego polecenia na adres ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n"
468 #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.server.in.in.h:1
469 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:184
470 msgid "Monitor Profile Switcher"
472 +msgstr "Prze³±cznik profili monitora"
474 #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.server.in.in.h:2
475 msgid "Quickly switch monitor profiles created with gddccontrol"
477 +msgstr "Szybkie prze³±czanie profili monitora utworzonych przy u¿yciu gddccontrol"
479 #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:1
484 #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:2
485 msgid "_Properties..."
487 +msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
489 #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:3
490 msgid "_Run gddccontrol..."
492 +msgstr "_Uruchomienie gddccontrol..."
494 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:189
497 "Based on libddccontrol and part of the ddccontrol project.\n"
498 "(http://ddccontrol.sourceforge.net)"
500 +"Aplet do szybkiego prze³±czania profili monitora.\n"
501 +"Oparty na libddccontrol i bêd±cy czê¶ci± projektu ddccontrol.\n"
502 +"(http://ddccontrol.sourceforge.net)"
504 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:386
505 msgid "Unable to initialize ddcci library"
506 @@ -784,15 +819,15 @@
508 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:390
509 msgid "No monitor configuration found. Please run gddccontrol first"
511 +msgstr "Nie znaleziono konfiguracji monitora. Proszê najpierw uruchomiæ gddccontrol"
513 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:395
514 msgid "An error occured while opening the monitor device"
516 +msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas otwierania urz±dzenia monitora"
518 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:400
519 msgid "Can't find any profiles"
521 +msgstr "Nie znaleziono ¿adnego profilu"
523 #. only reached, if init was not finished
524 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:416
525 @@ -805,12 +840,12 @@
527 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:443
528 msgid "Monitor Profile Switcher Properties"
530 +msgstr "W³a¶ciwo¶ci prze³±czania profili monitora"
532 #: ../src/lib/conf.c:61 ../src/lib/conf.c:258 ../src/lib/conf.c:308
533 #: ../src/lib/ddcci.c:1202
534 msgid "Cannot create filename (buffer too small)\n"
536 +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku (bufor zbyt ma³y)\n"
538 #: ../src/lib/conf.c:86 ../src/lib/conf.c:363 ../src/lib/monitor_db.c:350
539 #: ../src/lib/monitor_db.c:714
540 @@ -826,177 +861,177 @@
541 #: ../src/lib/conf.c:99 ../src/lib/conf.c:376
543 msgid "profile of the wrong type, root node %s != profile"
545 +msgstr "profil z³ego rodzaju, g³ówny wêze³ %s != profile"
547 #: ../src/lib/conf.c:105
548 msgid "Can't find ddccontrolversion property."
550 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci ddccontrolversion."
552 #: ../src/lib/conf.c:107
554 msgid "ddccontrol has been upgraded since monitorlist was saved (%s vs %s).\n"
556 +msgstr "ddccontrol zosta³ uaktualniony od zapisania listy monitorów (%s vs %s).\n"
558 #: ../src/lib/conf.c:124
559 msgid "Can't find filename property."
561 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci filename."
563 #: ../src/lib/conf.c:130
564 msgid "Can't find supported property."
566 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci supported."
568 #: ../src/lib/conf.c:133
569 msgid "Can't convert supported property to int."
571 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ w³a¶ciwo¶ci supported na int."
573 #: ../src/lib/conf.c:138 ../src/lib/conf.c:385 ../src/lib/monitor_db.c:90
574 #: ../src/lib/monitor_db.c:194 ../src/lib/monitor_db.c:370
575 #: ../src/lib/monitor_db.c:426 ../src/lib/monitor_db.c:447
576 msgid "Can't find name property."
578 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci name."
580 #: ../src/lib/conf.c:144
581 msgid "Can't find digital property."
583 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci digital."
585 #: ../src/lib/conf.c:147
586 msgid "Can't convert digital property to int."
588 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ w³a¶ciwo¶ci digital na int."
590 #: ../src/lib/conf.c:175 ../src/lib/conf.c:439
591 msgid "Cannot create the xml writer\n"
593 +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pisarza xml\n"
595 #: ../src/lib/conf.c:239
596 msgid "Cannot read control value\n"
598 +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci parametru\n"
600 #: ../src/lib/conf.c:276
601 msgid "Cannot write control value\n"
603 +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ warto¶ci parametru\n"
605 #: ../src/lib/conf.c:313
606 msgid "Error while opening ddccontrol home directory."
608 +msgstr "B³±d podczas otwierania katalogu domowego ddccontrol."
610 #: ../src/lib/conf.c:337
611 msgid "Error while reading ddccontrol home directory."
613 +msgstr "B³±d podczas odczytu katalogu domowego ddccontrol."
615 #: ../src/lib/conf.c:382
616 msgid "Can't find pnpid property."
618 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci pnpid."
620 #: ../src/lib/conf.c:388 ../src/lib/conf.c:391
621 msgid "Can't find version property."
623 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci version."
625 #: ../src/lib/conf.c:390 ../src/lib/monitor_db.c:752
626 msgid "Can't convert version to int."
628 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ wersji na int."
630 #: ../src/lib/conf.c:393
632 msgid "profile version (%d) is not supported (should be %d).\n"
634 +msgstr "wersja profilu (%d) nie jest obs³ugiwana (powinna byæ %d).\n"
636 #: ../src/lib/conf.c:407 ../src/lib/monitor_db.c:229
637 msgid "Can't find address property."
639 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci address."
641 #: ../src/lib/conf.c:409 ../src/lib/monitor_db.c:231
642 msgid "Can't convert address to int."
644 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ adresu na int."
646 #: ../src/lib/conf.c:413 ../src/lib/monitor_db.c:112
647 msgid "Can't find value property."
649 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci value."
651 #: ../src/lib/conf.c:415 ../src/lib/monitor_db.c:114
652 msgid "Can't convert value to int."
654 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ warto¶ci na int."
656 #: ../src/lib/conf.c:499
657 msgid "ddcci_delete_profile: Error, cannot delete profile.\n"
659 +msgstr "ddcci_delete_profile: B³±d, nie mo¿na usun±æ profilu.\n"
661 #: ../src/lib/conf.c:519
663 msgid "ddcci_delete_profile: Error, could not find the profile to delete.\n"
665 +msgstr "ddcci_delete_profile: B³±d, nie znaleziono profilu do usuniêcia.\n"
667 #: ../src/lib/ddcci.c:146
668 msgid "Error while initialisating the message queue"
670 +msgstr "B³±d podczas inicjalizacji kolejki komunikatów"
672 #: ../src/lib/ddcci.c:175
673 msgid "Error while sending quit message"
675 +msgstr "B³±d podczas wysy³ania komunikatu koñcz±cego"
677 #: ../src/lib/ddcci.c:221
678 msgid "Error while sending heartbeat message"
680 +msgstr "B³±d podczas wysy³ania komunikatu znaku ¿ycia"
682 #: ../src/lib/ddcci.c:239
684 msgid "Failed to initialize ddccontrol database...\n"
686 +msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ bazy danych ddccontrol...\n"
688 #: ../src/lib/ddcci.c:275 ../src/lib/ddcci.c:350
690 msgid "ioctl returned %d\n"
692 +msgstr "ioctl zwróci³o %d\n"
694 #: ../src/lib/ddcci.c:300
695 msgid "Error while sending write message"
697 +msgstr "B³±d podczas wysy³ania komunikatu zapisu"
699 #: ../src/lib/ddcci.c:309
700 msgid "Error while reading write message answer"
702 +msgstr "B³±d podczas odczytu odpowiedzi na komunikat zapisu"
704 #: ../src/lib/ddcci.c:376
705 msgid "Error while sending read message"
707 +msgstr "B³±d podczas wysy³ania komunikatu odczytu"
709 #: ../src/lib/ddcci.c:385
710 msgid "Error while reading read message answer"
712 +msgstr "B³±d podczas odczytu odpowiedzi na komunikat odczytu"
714 #: ../src/lib/ddcci.c:475
716 msgid "Invalid response, first byte is 0x%02x, should be 0x%02x\n"
718 +msgstr "B³êdna odpowied¼, pierwszy bajt to 0x%02x, powinien byæ 0x%02x\n"
720 #: ../src/lib/ddcci.c:485
722 msgid "Non-fatal error: Invalid response, magic is 0x%02x\n"
724 +msgstr "B³±d niekrytyczny: B³êdna odpowied¼, liczba magiczna wynosi 0x%02x\n"
726 #: ../src/lib/ddcci.c:492
728 msgid "Invalid response, length is %d, should be %d at most\n"
730 +msgstr "B³êdna odpowied¼, d³ugo¶æ wynosi %d, powinna byæ najwy¿ej %d\n"
732 #: ../src/lib/ddcci.c:505
734 msgid "Invalid response, corrupted data - xor is 0x%02x, length 0x%02x\n"
736 +msgstr "B³êdna odpowied¼, uszkodzone dane - xor wynosi 0x%02x, d³ugo¶æ 0x%02x\n"
738 #: ../src/lib/ddcci.c:658 ../src/lib/ddcci.c:680
740 msgid "Can't convert value to int, invalid CAPS (buf=%s, pos=%d).\n"
742 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ warto¶ci na int, b³êdne CAPS (buf=%s, pos=%d).\n"
744 #: ../src/lib/ddcci.c:763
746 msgid "Invalid sequence in caps.\n"
748 +msgstr "B³êdna sekwencja w mo¿liwo¶ciach.\n"
750 #: ../src/lib/ddcci.c:841
752 msgid "Corrupted EDID at 0x%02x.\n"
754 +msgstr "Uszkodzony EDID pod 0x%02x.\n"
756 #: ../src/lib/ddcci.c:853
758 @@ -1011,7 +1046,7 @@
759 #: ../src/lib/ddcci.c:859
761 msgid "EDID version: %d.%d\n"
763 +msgstr "Wersja EDID: %d.%d\n"
765 #: ../src/lib/ddcci.c:862
767 @@ -1021,7 +1056,7 @@
768 #: ../src/lib/ddcci.c:873
770 msgid "Reading EDID 0x%02x failed.\n"
772 +msgstr "Odczyt EDID 0x%02x nie powiód³ siê.\n"
774 #: ../src/lib/ddcci.c:903
776 @@ -1062,7 +1097,7 @@
778 #: ../src/lib/ddcci.c:1106
779 msgid "Error while reading list entry"
781 +msgstr "B³±d podczas odczytu wpisu listy"
783 #: ../src/lib/ddcci.c:1123
785 @@ -1076,44 +1111,46 @@
787 #: ../src/lib/ddcci.c:1206
788 msgid "Error while getting informations about ddccontrol home directory."
790 +msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o katalogu domowym ddccontrol."
792 #: ../src/lib/ddcci.c:1211
793 msgid "Error while creating ddccontrol home directory."
795 +msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu domowego ddccontrol."
797 #: ../src/lib/ddcci.c:1216
799 "Error while getting informations about ddccontrol home directory after "
802 +"B³±d podczas pobierania informacji o katalogu domowym ddccontrol po utworzeniu go."
804 #: ../src/lib/ddcci.c:1223
805 msgid "Error: '.ddccontrol' in your home directory is not a directory."
807 +msgstr "B³±d: '.ddccontrol' w katalogu domowym u¿ytkownika nie jest katalogiem."
809 #: ../src/lib/ddcci.c:1231
810 msgid "Error while getting informations about ddccontrol profile directory."
812 +msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o katalogu profili ddccontrol."
814 #: ../src/lib/ddcci.c:1236
815 msgid "Error while creating ddccontrol profile directory."
817 +msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu profili ddccontrol."
819 #: ../src/lib/ddcci.c:1241
821 "Error while getting informations about ddccontrol profile directory after "
824 +"B³±d podczas pobierania informacji o katalogu profili ddccontrol po utworzeniu go."
826 #: ../src/lib/ddcci.c:1248
828 "Error: '.ddccontrol/profiles' in your home directory is not a directory."
830 +msgstr "B³±d: '.ddccontrol/profiles' w katalogu domowym u¿ytkownika nie jest katalogiem."
832 #: ../src/lib/monitor_db.c:82 ../src/lib/monitor_db.c:192
833 msgid "Can't find id property."
835 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci id."
837 #: ../src/lib/monitor_db.c:151 ../src/lib/monitor_db.c:546
839 @@ -1122,25 +1159,25 @@
841 #: ../src/lib/monitor_db.c:205
842 msgid "Invalid refresh type (!= none, != all)."
844 +msgstr "B³êdny rodzaj od¶wie¿ania (!= none, != all)."
846 #: ../src/lib/monitor_db.c:238
848 msgid "Control %s has been discarded by the caps string.\n"
850 +msgstr "Parametr %s zosta³ usuniêty przez ³añcuch mo¿liwo¶ci.\n"
852 #: ../src/lib/monitor_db.c:246
854 msgid "Control %s (0x%02x) has already been defined.\n"
856 +msgstr "Parametr %s (0x%02x) ju¿ zosta³ zdefiniowany.\n"
858 #: ../src/lib/monitor_db.c:259
859 msgid "Can't convert delay to int."
861 +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ opó¼nienia na int."
863 #: ../src/lib/monitor_db.c:267
864 msgid "Can't find type property."
866 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci type."
868 #: ../src/lib/monitor_db.c:292 ../src/lib/monitor_db.c:381
869 msgid "Invalid type."
870 @@ -1149,7 +1186,7 @@
871 #: ../src/lib/monitor_db.c:343
873 msgid "Database must be inited before reading a monitor file.\n"
875 +msgstr "Baza danych musi byæ zainicjowana przed odczytem pliku monitora.\n"
877 #: ../src/lib/monitor_db.c:357
879 @@ -1159,43 +1196,41 @@
880 #: ../src/lib/monitor_db.c:363
882 msgid "monitor/%s.xml of the wrong type, root node %s != monitor"
884 +msgstr "monitor/%s.xml jest z³ego typu, g³ówny wêze³ %s != monitor"
886 #: ../src/lib/monitor_db.c:464
887 msgid "Can't find add or remove property in caps."
889 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci add ani remove w caps."
891 #: ../src/lib/monitor_db.c:466
893 msgid "Invalid remove caps."
894 -msgstr "B³êdne argumenty.\n"
895 +msgstr "B³êdne w³asno¶ci do usuniêcia."
897 #: ../src/lib/monitor_db.c:468
899 msgid "Invalid add caps."
900 -msgstr "Niepoprawny typ."
901 +msgstr "B³êdne w³asno¶ci do dodania."
903 #: ../src/lib/monitor_db.c:473
905 msgid "Error, include recursion level > 15 (file: %s).\n"
907 +msgstr "B³±d, poziom zag³êbienia do³±czania > 15 (plik: %s).\n"
909 #: ../src/lib/monitor_db.c:479
910 msgid "Can't find file property."
912 +msgstr "Nie znaleziono w³a¶ciwo¶ci plik."
914 #: ../src/lib/monitor_db.c:487
915 msgid "Two controls part in XML file."
917 +msgstr "Dwie czê¶ci controls w pliku XML."
919 #: ../src/lib/monitor_db.c:534
920 msgid "Error enumerating controls in subgroup."
922 +msgstr "B³±d podczas zliczania parametrów w podgrupie."
924 #: ../src/lib/monitor_db.c:589
927 msgid "document of the wrong type, can't find controls or include.\n"
928 -msgstr "niepoprawny typ documentu, nie znaleziono parametru.\n"
929 +msgstr "niepoprawny typ documentu, nie znaleziono parametru lub do³±czenia.\n"
931 #: ../src/lib/monitor_db.c:721
933 @@ -1205,7 +1240,7 @@
934 #: ../src/lib/monitor_db.c:728
936 msgid "options.xml of the wrong type, root node %s != options"
938 +msgstr "options.xml z³ego typu, g³ówny wêze³ %s != options"
940 #: ../src/lib/monitor_db.c:738
942 @@ -1226,14 +1261,14 @@
943 #: ../src/lib/monitor_db.c:756
945 msgid "Please update ddccontrol program.\n"
947 +msgstr "Proszê uaktualniæ program ddccontrol.\n"
949 #: ../src/lib/monitor_db.c:763
951 msgid "options.xml dbversion (%d) is less than the supported version (%d).\n"
953 +msgstr "dbversion options.xml (%d) jest mniejsza od obs³ugiwanej (%d).\n"
955 #: ../src/lib/monitor_db.c:764
957 msgid "Please update ddccontrol database.\n"
959 +msgstr "Proszê uaktualniæ bazê danych ddccontrol.\n"
960 --- ddccontrol-0.4.2/ddccontrol-db-20061014/po/pl.po.orig 2006-10-14 08:25:49.000000000 +0200
961 +++ ddccontrol-0.4.2/ddccontrol-db-20061014/po/pl.po 2007-01-20 13:33:14.419849767 +0100
963 # Copyright (C) 2005 Oleg I. Vdovikin and Nicolas Boichat
964 # This file is distributed under the same license as the DDC/CI control tool database package.
965 # Radek Marcinkowski <radek@cbk.waw.pl>, 2005.
966 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006.
967 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
971 "Project-Id-Version: ddccontrol-db 20060730\n"
972 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
973 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 14:23+0800\n"
974 -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:25+0730\n"
975 +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 13:30+0100\n"
976 "Last-Translator: Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
977 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
978 "MIME-Version: 1.0\n"
979 @@ -983,29 +983,29 @@
980 #: ../db/options.xml.h:209
982 msgid "Buttons and leds"
984 +msgstr "Przyciski i diody"
986 #: ../db/options.xml.h:210
991 +msgstr "W³asny przycisk"
993 #: ../db/options.xml.h:211
997 -msgstr "Tryb Magic Bright"
998 +msgstr "MagicBright"
1000 #: ../db/options.xml.h:213
1003 msgid "Automatic setup"
1004 -msgstr "Automatyczny"
1005 +msgstr "Ustawienia automatyczne"
1007 #: ../db/options.xml.h:215
1011 -msgstr "Ustawienie kolorów"
1012 +msgstr "Tonacja kolorów"
1014 #: ../db/options.xml.h:216
1018 +msgstr "Dioda zasilania"