]> git.pld-linux.org Git - packages/crossmingw32-gettext.git/commitdiff
- for 0.16: latest version from GNU TP (0.15-pre5) + my update auto/th/gettext-0_16-1 auto/th/gettext-0_16-2
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sat, 28 Oct 2006 21:22:38 +0000 (21:22 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gettext-pl.po-update.patch -> 1.9

gettext-pl.po-update.patch

index 47d0b25bba5b6158fb7feaaceb7b61a57ca57efc..cbc160aa0a846e8a8ca21a18ab20d3b13b465d8d 100644 (file)
@@ -1,8 +1,11 @@
---- gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po.orig   2006-07-01 00:52:52.000000000 +0200
-+++ gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po        2006-07-28 08:15:46.419292500 +0200
-@@ -2,15 +2,15 @@
- # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
+--- gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po.orig   2006-10-23 23:07:36.000000000 +0200
++++ gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po        2006-10-28 21:41:30.701573250 +0200
+@@ -1,22 +1,21 @@
+ # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
++# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2006
  # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003, 2006
  # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003, 2006
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-07-01 00:52+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:45+0200\n"
 -"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:45+0200\n"
 -"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 19:16+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-10-28 11:03+0200\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -150,12 +150,12 @@
- #: lib/javacomp.c:125 lib/javacomp.c:139 lib/javacomp.c:155
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+ #: gnulib-lib/argmatch.c:135
+ #, c-format
+@@ -44,14 +43,14 @@
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:432
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary file %s"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku tymczasowego %s"
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %s"
+ #: gnulib-lib/closeout.c:67
+ msgid "write error"
+@@ -175,12 +174,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:153
  #, c-format
  msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument source_version dla compile_java_class"
  
  #, c-format
  msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument source_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:170 lib/javacomp.c:191
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
  #, c-format
  msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument target_version dla compile_java_class"
  
  #, c-format
  msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument target_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:475 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
  #: src/write-java.c:1008
  #: src/write-java.c:1008
-@@ -202,11 +202,11 @@
+@@ -198,15 +197,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+ #, c-format
+ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
  
  
- #: lib/quotearg.c:239
+ #: gnulib-lib/javaexec.c:418
+ #, c-format
+ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
+-"$JAVA"
++msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA"
+ #: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
+ #: src/msginit.c:1073
+@@ -248,11 +244,11 @@
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:245
  msgid "`"
 -msgstr ""
 +msgstr "`"
  
  msgid "`"
 -msgstr ""
 +msgstr "`"
  
- #: lib/quotearg.c:240
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:246
  msgid "'"
 -msgstr ""
 +msgstr "'"
  
  msgid "'"
 -msgstr ""
 +msgstr "'"
  
- #: lib/w32spawn.h:48
+ #: gnulib-lib/w32spawn.h:48
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -264,9 +264,9 @@
+@@ -279,8 +275,7 @@
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+ msgstr ""
+-"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
+-"'msgid'.\n"
++"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n"
+ "Powód: %s"
+ #: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
+@@ -288,10 +283,8 @@
+ #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
+ #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
++msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
+ #: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
+@@ -306,23 +299,18 @@
+ #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
+ #: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
  msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
  
  #: src/format-boost.c:427
  msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
  
  #: src/format-boost.c:427
 +#, c-format
  msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 -msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
 +#, c-format
  msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 -msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
-+msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê |, ale nie koñczy siê |."
++msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê od |, ale nie koñczy |."
  
  #: src/format-c.c:177
  #, c-format
  
  #: src/format-c.c:177
  #, c-format
-@@ -335,27 +335,27 @@
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
+-"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
++msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
++msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
+ #: src/format-c.c:565
+ #, c-format
+@@ -332,8 +320,7 @@
+ #: src/format-c.c:779
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+-msgstr ""
+-"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
++msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
+ #: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+ #, c-format
+@@ -351,16 +338,12 @@
+ msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie wystêpuje liczba."
+ #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+-msgid ""
+-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
+-"'}'."
++msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
++msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'."
+ #: src/format-csharp.c:133
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
++msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+ msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem '%c' zamiast '}'."
+ #: src/format-csharp.c:134
+@@ -369,12 +352,8 @@
+ msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
+ #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+-msgid ""
+-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+-"'{'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
+-"'{'."
++msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
++msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'."
+ #: src/format-csharp.c:153
+ #, c-format
+@@ -382,27 +361,24 @@
  msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:245
  msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:245
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u wystêpuje nieprawid³owa kombinacja flag."
++msgstr "B³êdne po³±czenie flag w dyrektywie numer %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'."
+ #: src/format-gcc-internal.c:314
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+-"equal to %u."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
++#, c-format
++msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dok³adno¶ci musi byæ równy %u."
+ #: src/format-gcc-internal.c:376
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+-msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
++msgstr "W dyrektywie numer %u jest b³êdna specyfikacja dok³adno¶ci."
+ #: src/format-gcc-internal.c:424
+ #, c-format
+@@ -424,53 +400,33 @@
+ msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
+ #: src/format-invalid.h:26
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+-"through unnumbered argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
+-"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
+ #: src/format-invalid.h:29
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:31
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+-"integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:33
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+-"positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:37
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+-"specifier."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
++msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:38
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+-"conversion specifier."
+-msgstr ""
+-"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
++msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:41
+ #, c-format
+@@ -479,11 +435,8 @@
+ #: src/format-java.c:237
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+-"style."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
++msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
+ #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+ #, c-format
+@@ -492,18 +445,13 @@
+ #: src/format-java.c:269
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
+ #: src/format-java.c:314
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
+-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+ #: src/format-java.c:558
+ #, c-format
+@@ -512,21 +460,13 @@
+ #: src/format-java.c:569
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+-"by '<', '#' or '%s'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
+-"ani '%s'."
++msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'."
+ #: src/format-java.c:729
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-java.c:739
+ #, c-format
+@@ -535,35 +475,23 @@
+ #: src/format-java.c:759
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
+ #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
+ #: src/format-scheme.c:2390
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+-"type '%s' is expected."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
++msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
++msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
+ # plural
+ #: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameter."
+-msgid_plural ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameters."
+-msgstr[0] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
+-msgstr[1] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+-msgstr[2] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
++msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
++msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
++msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+ #: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+ #, c-format
+@@ -593,12 +521,8 @@
+ #: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+-"by '~;'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
+-"'~;'."
++msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'."
+ #: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+ #, c-format
+@@ -621,12 +545,8 @@
+ #: src/format-perl.c:426
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+-"conversion specifier '%c'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
+-"conwersji '%c'."
++msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'."
+ #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+ #, c-format
+@@ -634,52 +554,33 @@
+ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+ #: src/format-python.c:113
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through argument names and through "
+-"unnamed argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
+-"specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
+ #: src/format-python.c:327
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
+ #: src/format-python.c:403
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+-"tuple"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
+-"krotki"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki"
+ #: src/format-python.c:410
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+-"mapping"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
+-"mapowania"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania"
+ #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-python.c:463
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
+ #: src/format-qt.c:78
+ #, c-format
+@@ -688,24 +589,15 @@
+ #: src/format-sh.c:80
+ msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
+ #: src/format-sh.c:82
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+-"syntax is unsupported here due to security reasons."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
+-"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
++msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
+ #: src/format-sh.c:84
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+-"shell functions."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
+-"wewn±trz funkcji pow³oki."
++msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki."
+ #: src/format-sh.c:86
+ msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+@@ -713,16 +605,12 @@
+ #: src/format-ycp.c:83
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+-"9."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/format-ycp.c:84
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+-"1 and 9."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
+@@ -756,7 +644,7 @@
+ #: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
+ #: src/urlget.c:137
+ msgid "Bruno Haible"
+-msgstr ""
++msgstr "Bruno Haible"
+ #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+ #, c-format
+@@ -795,12 +683,10 @@
+ #: src/hostname.c:223
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
+-"domain\n"
++"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
+ "                                name, and aliases\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± "
+-"nazwê\n"
++"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n"
+ "                                domeny i aliasy\n"
+ #: src/hostname.c:226
+@@ -884,10 +770,8 @@
+ #: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
+ #: src/msguniq.c:330
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-msgstr ""
+-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
++msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
+ #: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
+ #: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
+@@ -907,10 +791,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
+ #: src/xgettext.c:762
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+-msgstr ""
+-"  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
++msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
++msgstr "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
+ #: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
+ #: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+@@ -943,8 +825,7 @@
+ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+ "or if it is -.\n"
+ msgstr ""
+-"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub "
+-"podany\n"
++"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n"
+ "plik to -.\n"
+ #: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+@@ -954,16 +835,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:427
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
++msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:429
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
++msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+@@ -971,26 +850,22 @@
+ #: src/msgattrib.c:431
+ #, c-format
+ msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:433
+ #, c-format
+ msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:435
+ #, c-format
+ msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:437
+ #, c-format
+ msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:440
+ #, c-format
+@@ -1000,9 +875,7 @@
+ #: src/msgattrib.c:442
+ #, c-format
+ msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+-msgstr ""
+-"      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
+-"'fuzzy'\n"
++msgstr "      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:444
+ #, c-format
+@@ -1026,28 +899,21 @@
+ "                                przestarza³e\n"
+ #: src/msgattrib.c:450
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
+-"messages\n"
++#, c-format
++msgid "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --clear-fuzzy           oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
+-"                                nie-'fuzzy'\n"
++"      --clear-previous        usuniêcie \"poprzednich msgidów\" ze wszystkich\n"
++"                                komunikatów\n"
+ #: src/msgattrib.c:452
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
++msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:454
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
+-"po\n"
++msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:456
+ #, c-format
+@@ -1056,10 +922,8 @@
+ #: src/msgattrib.c:458
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+-msgstr ""
+-"      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgstr "      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+ #: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
+ #: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
+@@ -1072,17 +936,13 @@
+ #: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
+ #: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
+ #: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+-"syntax\n"
++msgid "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+ msgstr ""
+ "      --stringtable-input     plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
+ "                                NeXTstep/GNUstep\n"
+@@ -1099,36 +959,28 @@
+ #: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
+ #: src/xgettext.c:848
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
+ #: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
+ #: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
+ #: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
+ #: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+ #, c-format
+ msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
+-msgstr ""
+-"      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
++msgstr "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
+ #: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
+ #: src/xgettext.c:854
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
+ #: src/xgettext.c:856
+@@ -1139,19 +991,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
+ #: src/xgettext.c:858
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
+ #: src/xgettext.c:860
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
+ #: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
+@@ -1164,18 +1011,15 @@
+ #: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
+ #: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+-msgstr ""
+-"      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
++msgid "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
++msgstr "      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
+ #: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
+ #: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
+ #: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+ #, c-format
+ msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+-msgstr ""
+-"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
++msgstr "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
+ #: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
+ #: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
+@@ -1185,8 +1029,7 @@
+ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+ "                              the output page width, into several lines\n"
+ msgstr ""
+-"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
+-"d³u¿szych\n"
++"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n"
+ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
+ #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
+@@ -1201,8 +1044,7 @@
+ #: src/xgettext.c:873
+ #, c-format
+ msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+ #, c-format
+@@ -1245,8 +1087,7 @@
+ #: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
++msgstr "  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
+ #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
+ #: src/xgettext.c:764
+@@ -1261,8 +1102,7 @@
+ "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
+ msgstr ""
+ "  -<, --less-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+-"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+-"nieskoñczono¶ci\n"
++"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n"
+ #: src/msgcat.c:381
+ #, c-format
+@@ -1285,11 +1125,8 @@
+ #: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
+ #: src/msgmerge.c:530
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
+-"Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
+ #: src/msgmerge.c:532
+@@ -1318,7 +1155,7 @@
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+ msgid "Peter Miller"
+-msgstr ""
++msgstr "Peter Miller"
+ #: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+ #, c-format
+@@ -1370,35 +1207,29 @@
+ #: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
+-"po\n"
+-msgstr ""
+-"  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
+-"po\n"
++msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
++msgstr "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n"
+ #: src/msgcmp.c:233
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
++msgstr "      --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
+ #: src/msgcmp.c:235
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
+ msgstr ""
+-"      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+-"                                przet³umaczonych\n"
++"      --use-untranslated       u¿ycie nie przet³umaczonych wpisów\n"
+ #: src/msgcmp.c:306
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "this message is untranslated"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
++msgstr "ten komunikat nie jest przet³umaczony"
+ #: src/msgcmp.c:312
+ #, c-format
+ msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
+-msgstr ""
++msgstr "ten komunikat musi byæ sprawdzony przez t³umacza"
+ #: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+ #, c-format
+@@ -1464,11 +1295,8 @@
+ #: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
+-"\"\"'\n"
++msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
++msgstr "      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n"
+ #: src/msgconv.c:295
+ #, c-format
+@@ -1488,8 +1316,7 @@
+ #: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
+ #: src/msgmerge.c:546
+@@ -1500,18 +1327,14 @@
+ #: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
+ #: src/msgmerge.c:548
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
+ #: src/msgmerge.c:550
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+ #, c-format
+@@ -1613,8 +1436,7 @@
+ #: src/msgfilter.c:404
+ #, c-format
+ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+-msgstr ""
+-"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfilter.c:428
+ #, c-format
+@@ -1632,35 +1454,27 @@
+ #: src/msgfilter.c:435
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
++msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
++msgstr "  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:437
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
+-"commands\n"
++"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+ "                                to be executed\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
+-"wykonywanych\n"
++"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n"
+ "                                poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:440
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
++msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+ msgstr "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
+ #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+ #, c-format
+@@ -1669,10 +1483,8 @@
+ #: src/msgfilter.c:460
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+-msgstr ""
+-"      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
++msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
++msgstr "      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
+ #: src/msgfilter.c:588
+ #, c-format
+@@ -1707,12 +1519,12 @@
+ #: src/msgfmt.c:352
+ #, c-format
+ msgid "invalid endianness: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+ msgid "Ulrich Drepper"
+-msgstr ""
++msgstr "Ulrich Drepper"
+ #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
+ #: src/msgunfmt.c:342
+@@ -1767,8 +1579,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:635
+ #, c-format
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+-msgstr ""
+-"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -1791,20 +1602,13 @@
+ #: src/msgfmt.c:656
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgfmt.c:658
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+-"higher)\n"
+-msgstr ""
+-"      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
++msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
++msgstr "      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
+ #: src/msgfmt.c:660
+ #, c-format
+@@ -1813,38 +1617,28 @@
+ #: src/msgfmt.c:662
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
+-"file\n"
+-msgstr ""
+-"      --csharp-resources      tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ."
+-"NET\n"
++msgid "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
++msgstr "      --csharp-resources      tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources .NET\n"
+ #: src/msgfmt.c:664
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:666
+ #, c-format
+ msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+-msgstr ""
+-"      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
++msgstr "      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
+ #: src/msgfmt.c:673
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
+ #: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+ #, c-format
+ msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
+-"wyj¶cie.\n"
++msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n"
+ #: src/msgfmt.c:678
+ #, c-format
+@@ -1859,30 +1653,23 @@
+ #: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
+ #: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
+-"language_COUNTRY\n"
+-msgstr ""
+-"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
++msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
++msgstr "  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
+ #: src/msgfmt.c:684
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
++msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
+ #: src/msgfmt.c:686
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+ "written under the specified directory.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. "
+-"Klasa\n"
++"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n"
+ "jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:692
+@@ -1892,12 +1679,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
+-"files\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  katalog bazowy plików .dll zale¿nych od "
+-"locale\n"
++msgid "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  katalog bazowy plików .dll zale¿nych od locale\n"
+ #: src/msgfmt.c:700
+ #, c-format
+@@ -1905,8 +1688,7 @@
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
+ "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+ msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu "
+-"podanego\n"
++"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu podanego\n"
+ "katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
+ #: src/msgfmt.c:704
+@@ -1917,16 +1699,14 @@
+ #: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+ #, c-format
+ msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+ #, c-format
+@@ -1937,28 +1717,20 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ msgstr ""
+ "  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ #: src/msgfmt.c:727
+ #, c-format
+ msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
+-"formatuj±cymi\n"
++msgstr "      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n"
+ #: src/msgfmt.c:729
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --check-header          verify presence and contents of the header "
+-"entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
+-"nag³ówka\n"
++msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
++msgstr "      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n"
+ #: src/msgfmt.c:731
+ #, c-format
+@@ -1971,57 +1743,42 @@
+ #: src/msgfmt.c:734
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+-"msgfmt\n"
+-msgstr ""
+-"  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
+-"msgfmt\n"
++msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
++msgstr "  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n"
  
  
- #: src/format-gcc-internal.c:314
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: src/msgfmt.c:736
+ #, c-format
  msgid ""
  msgid ""
- "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
- "equal to %u."
+-"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
+-"for\n"
++"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+ "                                menu items\n"
  msgstr ""
  msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
-+"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi byæ równy %u."
+-"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
+-"klawiszowych\n"
++"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n"
+ "                                dla opcji w menu\n"
  
  
- #: src/format-gcc-internal.c:376
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
--msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u okre¶lenie precyzji jest nieprawid³owe."
+ #: src/msgfmt.c:739
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
++msgstr "  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
  
  
- #: src/format-gcc-internal.c:424
+ #: src/msgfmt.c:744
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -718,7 +718,7 @@
- #: src/msginit.c:257 src/msguniq.c:246 src/recode-sr-latin.c:122
- #: src/urlget.c:137
- msgid "Bruno Haible"
+-msgid ""
+-"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 -msgstr ""
 -msgstr ""
-+msgstr "Bruno Haible"
+-"  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
+-"d)\n"
++msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
++msgstr "  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n"
  
  
- #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:267 src/recode-sr-latin.c:131
+ #: src/msgfmt.c:746
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -1271,7 +1271,7 @@
- #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
- #: src/msgcmp.c:147 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:309
- msgid "Peter Miller"
+-msgid ""
+-"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 -msgstr ""
 -msgstr ""
-+msgstr "Peter Miller"
+-"      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
+-"haszuj±cej\n"
++msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
++msgstr "      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n"
  
  
- #: src/msgcmp.c:158 src/msgmerge.c:320
+ #: src/msgfmt.c:755
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -1637,12 +1637,12 @@
- #: src/msgfmt.c:347
+ msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
+-msgstr ""
+-"      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
++msgstr "      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
+ #: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
  #, c-format
  #, c-format
- msgid "invalid endianness: %s"
+ msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 -msgstr ""
 -msgstr ""
-+msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s"
+-"  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
++msgstr "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
  
  
- #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
- #: src/msgfmt.c:367 src/msgunfmt.c:253 src/xgettext.c:520
- msgid "Ulrich Drepper"
+ #: src/msgfmt.c:867
+ #, c-format
+@@ -2051,8 +1808,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:911
+ #, c-format
+ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 -msgstr ""
 -msgstr ""
-+msgstr "Ulrich Drepper"
+-"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
++msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
  
  
- #: src/msgfmt.c:420 src/msgfmt.c:442 src/msgfmt.c:464 src/msgunfmt.c:315
- #: src/msgunfmt.c:338
-@@ -2016,11 +2016,11 @@
+ #: src/msgfmt.c:925
+ #, c-format
+@@ -2086,11 +1842,9 @@
  msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
  
  msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
  
- #: src/msggrep.c:477
+ #: src/msggrep.c:485
 -#, fuzzy, c-format
 -#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
- "specified"
+-msgid ""
+-"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+-"specified"
 -msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'"
 -msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'"
++#, c-format
++msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
 +msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'J', 'K', 'T', 'C' lub 'X'"
  
 +msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'J', 'K', 'T', 'C' lub 'X'"
  
- #: src/msggrep.c:497
+ #: src/msggrep.c:505
  #, c-format, no-wrap
  #, c-format, no-wrap
-@@ -2032,7 +2032,7 @@
+@@ -2102,7 +1856,7 @@
  "wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
  
  "wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
  
- #: src/msggrep.c:523
+ #: src/msggrep.c:531
 -#, fuzzy, c-format, no-wrap
 +#, c-format, no-wrap
  msgid ""
  "Message selection:\n"
  "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
 -#, fuzzy, c-format, no-wrap
 +#, c-format, no-wrap
  msgid ""
  "Message selection:\n"
  "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-@@ -2072,31 +2072,39 @@
+@@ -2142,39 +1896,44 @@
  msgstr ""
  "Wybór komunikatów:\n"
  "  [-N PLIK-¬RÓD£OWY]... [-M DOMENA]...\n"
  msgstr ""
  "Wybór komunikatów:\n"
  "  [-N PLIK-¬RÓD£OWY]... [-M DOMENA]...\n"
  "jest sum± komunikatów wybranych dla ka¿dego kryterium.\n"
  "\n"
 -"Sk³adnia dla WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR:\n"
  "jest sum± komunikatów wybranych dla ka¿dego kryterium.\n"
  "\n"
 -"Sk³adnia dla WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR:\n"
-+"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID, WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n"
++"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n"
 +"lub WZORCA-WYDOBYTEGO-KOMENTARZA:\n"
  "  [-E | -F] [-e WZORZEC | -f PLIK]...\n"
  "WZORCE s± domy¶lnie podstawowymi wyra¿eniami regularnymi, lub rozszerzonymi\n"
 +"lub WZORCA-WYDOBYTEGO-KOMENTARZA:\n"
  "  [-E | -F] [-e WZORZEC | -f PLIK]...\n"
  "WZORCE s± domy¶lnie podstawowymi wyra¿eniami regularnymi, lub rozszerzonymi\n"
 +"  -v, --invert-match          wypisanie tylko komunikatów nie pasuj±cych do\n"
 +"                              ¿adnego z wybranych kryteriów\n"
  
 +"  -v, --invert-match          wypisanie tylko komunikatów nie pasuj±cych do\n"
 +"                              ¿adnego z wybranych kryteriów\n"
  
- #: src/msggrep.c:572
+ #: src/msggrep.c:580
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msggrep.c:601
+ #, c-format
+@@ -2184,8 +1943,7 @@
+ #: src/msggrep.c:603
+ #, c-format
+ msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msginit.c:288
+ msgid ""
+@@ -2230,12 +1988,10 @@
+ #: src/msginit.c:370
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+-"file.\n"
++"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+ "If it is -, standard input is read.\n"
+ msgstr ""
+-"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym "
+-"katalogu.\n"
++"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n"
+ "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+ #: src/msginit.c:376
+@@ -2260,11 +2016,8 @@
+ #: src/msginit.c:393
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
+-"automatycznie\n"
++msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
++msgstr "      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n"
+ #: src/msginit.c:449
+ msgid ""
+@@ -2296,15 +2049,12 @@
+ #: src/msginit.c:1051
+ msgid ""
+-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+-"can\n"
+-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+-"contact\n"
++"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
++"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+ msgstr ""
+ "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n"
+-"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy "
+-"projekty\n"
++"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n"
+ "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n"
+ #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+@@ -2327,19 +2077,13 @@
+ #: src/msgl-cat.c:205
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:209
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+-"charset specification"
+-msgstr ""
+-"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
+-"specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+ #, c-format
+@@ -2365,8 +2109,7 @@
+ #: src/msgl-cat.c:450
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -2312,6 +2320,10 @@
+ msgid ""
+-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+-"others.\n"
++"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+ "Converting the output to UTF-8.\n"
+ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+ msgstr ""
+@@ -2382,6 +2125,10 @@
  "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
  "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
  msgstr ""
  "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
  "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
  msgstr ""
  
  #: src/msgl-charset.c:95
  #, c-format
  
  #: src/msgl-charset.c:95
  #, c-format
-@@ -2395,24 +2407,21 @@
- "dzielenie przez zero"
+@@ -2443,46 +2190,36 @@
+ #: src/msgl-check.c:102
+ #, c-format
+ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+-msgstr ""
+-"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
+-"warto¶ci do %lu"
++msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu"
+ #: src/msgl-check.c:143
+ msgid "plural expression can produce division by zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
+ #: src/msgl-check.c:148
+ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+ msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
+ #: src/msgl-check.c:153
+-msgid ""
+-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+-"zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
+-"dzielenie przez zero"
++msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero"
  
  #: src/msgl-check.c:185
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/msgl-check.c:185
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/msgl-check.c:330
  msgid "invalid nplurals value"
  
  #: src/msgl-check.c:330
  msgid "invalid nplurals value"
-@@ -2423,25 +2432,25 @@
+@@ -2493,33 +2230,29 @@
  msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
  
  #: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
  msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
  
  #: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
 +msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
  
  #: src/msgl-check.c:420
 +msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
  
  #: src/msgl-check.c:420
- msgid ""
-@@ -2513,12 +2522,12 @@
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
+-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
++msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
++msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
+ #: src/msgl-check.c:502
+ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+@@ -2583,46 +2316,33 @@
  #: src/msgl-iconv.c:65
  #, c-format
  msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
  #: src/msgl-iconv.c:65
  #, c-format
  msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
 +#, c-format
  msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
 +#, c-format
  msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-+msgstr "%s: b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\""
++msgstr "%s: b³±d w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
  
  
- #: src/msgl-iconv.c:251
+ #: src/msgl-iconv.c:262
  msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
  msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-@@ -2969,7 +2978,7 @@
- #: src/po-lex.c:976
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
+ #: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+-"not support this conversion."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
+-"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
+ #: src/msgl-iconv.c:314
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+-"msgids become equal."
+-msgstr ""
+-"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
+-"msgid staj± siê identyczne."
++msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
++msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne."
+ #: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
+ #: src/xgettext.c:625
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+-"built without iconv()."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
+-"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
+ #: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+ #, c-format
+@@ -2658,8 +2378,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:475
+ #, c-format
+ msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
+-msgstr ""
+-"  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
++msgstr "  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
+ #: src/msgmerge.c:477
+ #, c-format
+@@ -2702,25 +2421,21 @@
+ #: src/msgmerge.c:505
+ #, c-format
+ msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+-msgstr ""
+-"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
++msgstr "      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
+ #: src/msgmerge.c:507
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The version control method may be selected via the --backup option or "
+-"through\n"
++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+ "  numbered, t     make numbered backups\n"
+ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+ "  simple, never   always make simple backups\n"
+ msgstr ""
+-"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub "
+-"zmiennej\n"
++"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n"
+ "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n"
+-"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --"
+-"backup)\n"
++"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n"
+ "  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+ "  existing, nil   numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
+ "  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+@@ -2728,8 +2443,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:514
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
++"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+ "environment variable.\n"
+ msgstr ""
+ "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
+@@ -2741,12 +2455,11 @@
+ msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
+ #: src/msgmerge.c:525
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
++#, c-format
++msgid "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+-"                                przet³umaczonych\n"
++"      --previous              zachowanie poprzednich msgidów przet³umaczonych\n"
++"                                komunikatów\n"
+ #: src/msgmerge.c:574
+ #, c-format
+@@ -2765,12 +2478,8 @@
+ #: src/msgmerge.c:1679
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+-"obsolete %ld.\n"
+-msgstr ""
+-"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
+-"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
++msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
++msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
+ #: src/msgmerge.c:1687
+ msgid " done.\n"
+@@ -2789,18 +2498,12 @@
+ #: src/msgunfmt.c:420
+ #, c-format
+ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+-msgstr ""
+-"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
+-"Uniforum.\n"
++msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:429
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgunfmt.c:431
+ #, c-format
+@@ -2809,20 +2512,13 @@
+ #: src/msgunfmt.c:433
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
+-"file\n"
+-msgstr ""
+-"      --csharp-resources      tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources ."
+-"NET\n"
++msgid "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
++msgstr "      --csharp-resources      tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources .NET\n"
+ #: src/msgunfmt.c:435
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
+-"msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgunfmt.c:440
+ #, c-format
+@@ -2837,13 +2533,11 @@
+ #: src/msgunfmt.c:451
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy "
+-"u¿yciu\n"
++"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n"
+ "CLASSPATH.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:456
+@@ -2870,8 +2564,7 @@
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:494
+ #, c-format
+@@ -2881,8 +2574,7 @@
+ #: src/msgunfmt.c:496
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msguniq.c:319
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -2913,11 +2605,8 @@
+ #: src/msguniq.c:354
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
+-"duplicates\n"
+-msgstr ""
+-"  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
++msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
++msgstr "  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
+ #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
+ #: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+@@ -3052,7 +2741,7 @@
+ #: src/po-lex.c:1011
  #, c-format
  msgid "context separator <EOT> within string"
 -msgstr ""
  #, c-format
  msgid "context separator <EOT> within string"
 -msgstr ""
-+msgstr "separator kontekstu <EOT> bez ³añcucha"
++msgstr "separator kontekstu <EOT> wewn±trz ³añcucha"
  
  
- #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
+ #: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -3002,44 +3011,37 @@
+@@ -3064,9 +2753,8 @@
  msgstr "podwójna definicja komunikatu"
  
  msgstr "podwójna definicja komunikatu"
  
- #: src/read-po.c:366
+ #: src/read-catalog.c:375
 -#, fuzzy
  msgid "this is the location of the first definition"
 -msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
 +msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
  
 -#, fuzzy
  msgid "this is the location of the first definition"
 -msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
 +msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
  
+ #: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+ #, c-format
+@@ -3076,8 +2764,7 @@
+ #: src/read-mo.c:125
+ #, c-format
+ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+-msgstr ""
+-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
++msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+ #: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+ #, c-format
+@@ -3090,39 +2777,33 @@
+ msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
  #: src/read-properties.c:223
 -#, fuzzy
  msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
  #: src/read-properties.c:223
 -#, fuzzy
  msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
-+msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia \\uxxxx dla znaku Unicode"
++msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
  
  #: src/read-stringtable.c:804
 -#, fuzzy
  
  #: src/read-stringtable.c:804
 -#, fuzzy
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy"
  
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy"
  
- #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+ #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
 -#, fuzzy
  msgid "warning: unterminated key/value pair"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
 +msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
  
 -#, fuzzy
  msgid "warning: unterminated key/value pair"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
 +msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
  
- #: src/read-stringtable.c:939
+ #: src/read-stringtable.c:941
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
  
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
  
- #: src/read-stringtable.c:948
+ #: src/read-stringtable.c:950
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
 +#, c-format
  msgid "Written by %s and %s.\n"
 -msgstr "Program napisa³ %s.\n"
 +#, c-format
  msgid "Written by %s and %s.\n"
 -msgstr "Program napisa³ %s.\n"
-+msgstr "Program napisali %s i %s.\n"
++msgstr "Program napisany przez %s i %s.\n"
  
  #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
  #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
  
  #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
  #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
-@@ -3047,12 +3049,12 @@
+@@ -3130,12 +2811,12 @@
  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
  #: src/recode-sr-latin.c:121
  msgid "Danilo Segan"
 -msgstr ""
  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
  #: src/recode-sr-latin.c:121
  msgid "Danilo Segan"
 -msgstr ""
-+msgstr "Danilo ©egan"
++msgstr "Danilo ©egana"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:154
  #, c-format, no-wrap
  msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
 -msgstr ""
  
  #: src/recode-sr-latin.c:154
  #, c-format, no-wrap
  msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Przekodowywanie tekstu serbskiego z cyrylicy do alfabetu ³aciñskiego.\n"
++msgstr "Przekodowanie serbskiego tekstu z cyrylicy na alfabet ³aciñski.\n"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:157
  #, c-format, no-wrap
  
  #: src/recode-sr-latin.c:157
  #, c-format, no-wrap
-@@ -3060,16 +3062,17 @@
+@@ -3143,16 +2824,18 @@
  "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
  "standard output.\n"
  msgstr ""
  "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
  "standard output.\n"
  msgstr ""
-+"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n"
++"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany\n"
++"jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:332
  #, c-format
  
  #: src/recode-sr-latin.c:332
  #, c-format
 -msgstr ""
 +msgstr "wej¶cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\""
  
 -msgstr ""
 +msgstr "wej¶cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\""
  
- #: src/recode-sr-latin.c:350
+ #: src/recode-sr-latin.c:349
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-+msgstr "b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\""
++msgstr "b³±d w czasie zmiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
  
  #: src/urlget.c:147
  #, c-format
  
  #: src/urlget.c:147
  #, c-format
-@@ -3096,13 +3099,12 @@
+@@ -3179,47 +2862,24 @@
  msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
  
  msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
  
+ #: src/write-catalog.c:102
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+-"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
+-"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formacie wyj¶ciowym. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
+ #: src/write-catalog.c:105
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+-"specified output format."
+-msgstr ""
+-"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
+-"pojedynczym pliku."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formcie wyj¶ciowym."
+ #: src/write-catalog.c:138
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+-"does not support them."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
++msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje."
+ #: src/write-catalog.c:173
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+-"of a properties file."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego "
+-"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
+-"zamiast pliku properties."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties."
+ #: src/write-catalog.c:178
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
++msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
+ #: src/write-catalog.c:195
+ #, c-format
+@@ -3232,13 +2892,12 @@
+ msgstr "standardowe wyj¶cie"
  #: src/write-csharp.c:618
 -#, fuzzy
  msgid ""
  #: src/write-csharp.c:618
 -#, fuzzy
  msgid ""
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
-+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
-+"ale katalog komunikatów .dll C# nie obs³uguje kontekstów\n"
++"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
++"ale format .dll C# nie uwzglêdnia kontekstu\n"
  
  #: src/write-csharp.c:685
  #, c-format
  
  #: src/write-csharp.c:685
  #, c-format
-@@ -3115,13 +3117,12 @@
+@@ -3251,13 +2910,12 @@
  msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
  
  #: src/write-java.c:920
  msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
  
  #: src/write-java.c:920
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
 +"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
 +"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
-+"ale format ResourceBundle Javy nie obs³uguje kontekstów\n"
++"ale katalog komunikatów Java ResourceBundle nie uwzglêdnia kontekstu\n"
  
  #: src/write-java.c:945
  #, c-format
  
  #: src/write-java.c:945
  #, c-format
-@@ -3146,16 +3147,16 @@
+@@ -3267,8 +2925,7 @@
+ #: src/write-java.c:1029
+ #, c-format
+ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
+ #: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+ #, c-format
+@@ -3277,21 +2934,20 @@
+ #: src/write-po.c:567
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
++msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
  
  msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
  
- #: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+ #: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid ""
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid ""
 +"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgctxt wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
  "%s\n"
  
 +"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgctxt wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
  "%s\n"
  
- #: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
-@@ -3188,12 +3189,11 @@
- "pojedynczym pliku."
- #: src/write-po.c:1144
--#, fuzzy
- msgid ""
- "message catalog has context dependent translations, but the output format "
- "does not support them."
- msgstr ""
--"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje."
- #: src/write-po.c:1167
- msgid ""
-@@ -3231,16 +3231,15 @@
+ #: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+@@ -3316,16 +2972,14 @@
  "ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
  
  #: src/write-qt.c:697
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
  
  #: src/write-qt.c:697
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
- "1\n"
+-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+-"1\n"
++"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
  "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
  "strings, not in the context strings\n"
  msgstr ""
  "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
  "strings, not in the context strings\n"
  msgstr ""
 -"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
 -"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
 +"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
 -"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
 -"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
 +"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
-+"a katalog komunikatów Qt rozumie Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
-+"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstu\n"
++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
++"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstów\n"
  
  #: src/write-qt.c:721
  msgid ""
  
  #: src/write-qt.c:721
  msgid ""
-@@ -3258,13 +3257,12 @@
+@@ -3334,8 +2988,8 @@
+ "strings, not in the untranslated strings\n"
+ msgstr ""
+ "katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+-"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
+-"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
++"³añcuchach, a nie w nieprzet³umaczonych\n"
+ #: src/write-resources.c:96
+ #, c-format
+@@ -3343,13 +2997,12 @@
  msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
  
  #: src/write-resources.c:132
  msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
  
  #: src/write-resources.c:132
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
-+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
++"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
 +"ale format .resources C# nie obs³uguje kontekstów\n"
  
  #: src/write-resources.c:151
  msgid ""
 +"ale format .resources C# nie obs³uguje kontekstów\n"
  
  #: src/write-resources.c:151
  msgid ""
-@@ -3275,13 +3273,12 @@
- "ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+@@ -3357,16 +3010,15 @@
+ "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
+ msgstr ""
+ "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+-"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
++"ale format .resources C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
  
  #: src/write-tcl.c:158
 -#, fuzzy
  
  #: src/write-tcl.c:158
 -#, fuzzy
  
  #: src/write-tcl.c:177
  msgid ""
  
  #: src/write-tcl.c:177
  msgid ""
-@@ -3391,9 +3388,9 @@
+@@ -3476,9 +3128,9 @@
  msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
  
  #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
  msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
  
  #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
  
  #: src/x-glade.c:463
  #, c-format
  
  #: src/x-glade.c:463
  #, c-format
-@@ -3440,69 +3437,75 @@
+@@ -3525,69 +3177,75 @@
  msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
  
  #: src/x-python.c:234
  msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
  
  #: src/x-python.c:234
  msgstr ""
  "£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
 -"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
  msgstr ""
  "£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
 -"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n"
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:282
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:282
  "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
  "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  msgstr ""
  "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
  "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  msgstr ""
--"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
+ "%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
 -"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"%s:%d: B³êdna sekwencja wielobajtowa.\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:299
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/x-python.c:299
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:312
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/x-python.c:312
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:322
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/x-python.c:322
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:355
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/x-python.c:355
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
  msgstr ""
  "%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n"
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:675
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:675
  
  #: src/x-rst.c:107
  #, c-format
  
  #: src/x-rst.c:107
  #, c-format
-@@ -3720,9 +3723,9 @@
+@@ -3606,12 +3264,8 @@
+ #: src/x-sh.c:1074
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+-"use eval_gettext instead"
+-msgstr ""
+-"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
+-"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
++msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
++msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
+ #: src/xgettext.c:547
+ #, c-format
+@@ -3631,16 +3285,12 @@
+ #: src/xgettext.c:746
+ #, c-format
+ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+-msgstr ""
+-"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
++msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
+ #: src/xgettext.c:769
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
+-"po)\n"
+-msgstr ""
+-"  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
++msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
++msgstr "  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
+ #: src/xgettext.c:771
+ #, c-format
+@@ -3649,10 +3299,8 @@
+ #: src/xgettext.c:773
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
+-msgstr ""
+-"  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
++msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
++msgstr "  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
+ #: src/xgettext.c:778
+ #, c-format
+@@ -3663,19 +3311,15 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+-"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+-"PHP,\n"
++"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+ msgstr ""
+ "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+-"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+-"PHP,\n"
++"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+ #: src/xgettext.c:786
+@@ -3685,11 +3329,8 @@
+ #: src/xgettext.c:788
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"By default the language is guessed depending on the input file name "
+-"extension.\n"
+-msgstr ""
+-"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
++msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
++msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
+ #: src/xgettext.c:793
+ #, c-format
+@@ -3708,8 +3349,7 @@
+ #: src/xgettext.c:801
+ #, c-format
+ msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
++msgstr "  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
+ #: src/xgettext.c:803
+ #, c-format
+@@ -3722,10 +3362,8 @@
+ "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
+ "                              preceding keyword lines) in output file\n"
+ msgstr ""
+-"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
+-"ZNACZNIKIEM\n"
+-"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem "
+-"kluczowym)\n"
++"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n"
++"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n"
+ "                                w pliku wyj¶ciowym\n"
+ #: src/xgettext.c:809
+@@ -3742,13 +3380,11 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+ msgstr ""
+ "                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+ #: src/xgettext.c:817
+@@ -3763,8 +3399,7 @@
+ #: src/xgettext.c:824
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+-"argument\n"
++"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument\n"
+ "                              number ARG of keyword WORD\n"
+ msgstr ""
+ "      --flag=S£OWO:ARG:FLAGA  dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
+@@ -3774,20 +3409,17 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+ msgstr ""
+ "                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+ #: src/xgettext.c:831
+ #, c-format
+ msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
+-msgstr ""
+-"  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
++msgstr "  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
+ #: src/xgettext.c:833
+ #, c-format
+@@ -3805,14 +3437,13 @@
  msgstr "                                (tylko jêzyk C++)\n"
  
  msgstr "                                (tylko jêzyk C++)\n"
  
- #: src/xgettext.c:837
+ #: src/xgettext.c:839
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 -msgstr "      --qt                    rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
 +msgstr "      --boost                 rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n"
  
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 -msgstr "      --qt                    rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
 +msgstr "      --boost                 rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n"
  
- #: src/xgettext.c:841
+ #: src/xgettext.c:843
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
++msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
+ msgstr ""
+ "      --debug                 wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
+ "                                formatuj±cych\n"
+@@ -3831,46 +3462,34 @@
+ #: src/xgettext.c:879
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
++msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+ msgstr ""
+ "      --foreign-user          pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
+ "                                zewnêtrznych projektów\n"
+ #: src/xgettext.c:881
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
+-msgstr ""
+-"      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
++msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
++msgstr "      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
+ #: src/xgettext.c:883
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:885
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:1649
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+-"s"
+-msgstr ""
+-"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
++msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
++msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+ #: src/xgettext.c:1750
+ msgid "standard input"
+@@ -3883,21 +3502,13 @@
+ #: src/xgettext.c:1933
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+-"format string. Reason: %s\n"
+-msgstr ""
+-"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
+-"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
++msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1934
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+-"s\n"
+-msgstr ""
+-"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
+-"zadeklarowany. Powód: %s\n"
++msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1965
  #, c-format
  #, c-format
-@@ -3822,6 +3825,10 @@
+@@ -3907,6 +3518,10 @@
  "Please consider using a format string with named arguments,\n"
  "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
  msgstr ""
  "Please consider using a format string with named arguments,\n"
  "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
  msgstr ""
 +"Proszê u¿yæ ³añcucha formatuj±cego z nazwanymi argumentami i mapowania\n"
 +"zamiast krotki argumentów.\n"
  
 +"Proszê u¿yæ ³añcucha formatuj±cego z nazwanymi argumentami i mapowania\n"
 +"zamiast krotki argumentów.\n"
  
- #: src/xgettext.c:2018
+ #: src/xgettext.c:2023
  msgid ""
  msgid ""
-@@ -3834,24 +3841,24 @@
+@@ -3919,24 +3534,24 @@
  "a nie pusty ³añcuch.\n"
  
  "a nie pusty ³añcuch.\n"
  
- #: src/xgettext.c:2621
+ #: src/xgettext.c:2626
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 -msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
 +msgstr "niejednoznaczne okre¶lenie argumentu dla s³owa kluczowego '%.*s'"
  
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 -msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
 +msgstr "niejednoznaczne okre¶lenie argumentu dla s³owa kluczowego '%.*s'"
  
- #: src/xgettext.c:2648
+ #: src/xgettext.c:2653
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
-+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla s³owa kluczowego '%.*s'"
++msgstr "uwaga: brak kontekstu s³owa kluczowego '%.*s'"
  
  
- #: src/xgettext.c:2673
+ #: src/xgettext.c:2678
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
-+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'"
++msgstr "uwaga: brak kontekstu argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'"
  
  
- #: src/xgettext.c:2694
+ #: src/xgettext.c:2699
  #, c-format
  msgid "context mismatch between singular and plural form"
 -msgstr ""
 +msgstr "niezgodno¶æ kontekstu miêdzy form± pojedyncz± i mnog±"
  
  #, c-format
  msgid "context mismatch between singular and plural form"
 -msgstr ""
 +msgstr "niezgodno¶æ kontekstu miêdzy form± pojedyncz± i mnog±"
  
- #: src/xgettext.c:2774
+ #: src/xgettext.c:2779
  msgid ""
  msgid ""
-@@ -3869,67 +3876,3 @@
- #, c-format
- msgid "language `%s' unknown"
- msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
+@@ -3958,60 +3573,3 @@
+ #: libgettextpo/gettext-po.c:85
+ msgid "<unnamed>"
+ msgstr "<nienazwany>"
 -
 -#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
 -#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz±tku ³añcucha znaków."
 -
 -#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
 -#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz±tku ³añcucha znaków."
 -#~ msgid "Please enter your email address."
 -#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
 -
 -#~ msgid "Please enter your email address."
 -#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
 -
--#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
--#~ msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
--
--#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
--#~ msgstr ""
--#~ "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
--
 -#~ msgid "conversion failure"
 -#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
 -
 -#~ msgid "conversion failure"
 -#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
 -
This page took 0.329229 seconds and 4 git commands to generate.