1 --- gettext-0.14.6/gettext-tools/po/pl.po.orig 2006-06-21 15:49:05.000000000 +0200
2 +++ gettext-0.14.6/gettext-tools/po/pl.po 2006-06-22 16:39:28.074440000 +0200
7 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.3\n"
8 +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 15:48+0200\n"
11 -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 17:30+0100\n"
12 +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17 msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
19 #: src/format-gcc-internal.c:245
22 msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
23 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
24 +msgstr "W dyrektywie numer %u wystêpuje nieprawid³owa kombinacja flag."
26 #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
29 msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
30 -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
31 +msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'."
33 #: src/format-gcc-internal.c:314
37 "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
40 -"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
41 +"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi byæ równy %u."
43 #: src/format-gcc-internal.c:376
46 msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
47 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
48 +msgstr "W dyrektywie numer %u okre¶lenie precyzji jest nieprawid³owe."
50 #: src/format-gcc-internal.c:424
53 #: src/format-gcc-internal.c:630
55 msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
57 +msgstr "'msgid' wykorzystuje %%m, ale '%s' nie"
59 #: src/format-gcc-internal.c:633
61 msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
63 +msgstr "'msgid' nie wykorzystuje %%m, ale '%s' wykorzystuje %%m"
65 #: src/format-invalid.h:23
66 msgid "The string ends in the middle of a directive."
67 @@ -3636,37 +3636,3 @@
69 msgid "language `%s' unknown"
70 msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
72 -#~ msgid "Which is your email address?"
73 -#~ msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?"
75 -#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
76 -#~ msgstr "Proszê wybraæ liczbê albo podaæ swój adres e-mail."
78 -#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
79 -#~ msgstr "B³êdny adres e-mail: b³êdny znak."
82 -#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
84 -#~ "B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
86 -#~ msgid "Invalid email address: missing @"
87 -#~ msgstr "B³êdny adres e-mail: brakuj±cy @"
89 -#~ msgid "Is the following your email address?"
90 -#~ msgstr "Czy to jest adres e-mail?"
92 -#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
94 -#~ "Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-"
97 -#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
98 -#~ msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ twojego adresu e-mail."
100 -#~ msgid "Please enter your email address."
101 -#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
103 -#~ msgid "write to grep subprocess failed"
104 -#~ msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiod³o siê"