]> git.pld-linux.org Git - packages/cpio.git/blob - cpio-locale.patch
37a81f2ff0e34bf40e0c45f9074fcb72a56047d3
[packages/cpio.git] / cpio-locale.patch
1 --- cpio-2.6/po/POTFILES.in.orig        2004-09-06 13:22:27.000000000 +0200
2 +++ cpio-2.6/po/POTFILES.in     2005-01-09 15:50:33.665477368 +0100
3 @@ -9,6 +9,9 @@
4  src/userspec.c
5  src/util.c
6  
7 +rmt/rmt.c
8 +
9 +lib/argp-help.c
10  lib/getopt.c
11  lib/rtapelib.c
12  lib/strerror.c
13 --- cpio-2.7/po/pl.po.orig      2006-10-21 18:55:18.000000000 +0200
14 +++ cpio-2.7/po/pl.po   2006-10-28 14:24:47.491975000 +0200
15 @@ -801,6 +801,134 @@
16  msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
17  msgstr "b³±d wewnêtrzny: deskryptor ta¶my zmieni³ siê z %d na %d"
18  
19 +#: rmt/rmt.c:142
20 +msgid "Input string too long"
21 +msgstr "£añcuch wej¶ciowy zbyt d³ugi"
22 +
23 +#: rmt/rmt.c:161
24 +msgid "Number syntax error"
25 +msgstr "B³±d sk³adni liczby"
26 +
27 +#: rmt/rmt.c:180
28 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
29 +msgstr "rmtd: Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor\n"
30 +
31 +#: rmt/rmt.c:182
32 +msgid "Cannot allocate buffer space"
33 +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor"
34 +
35 +#: rmt/rmt.c:304
36 +#, c-format
37 +msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38 +msgstr "Wywo³anie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
39 +
40 +#: rmt/rmt.c:308
41 +#, c-format
42 +msgid ""
43 +"Usage: %s [OPTION]\n"
44 +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
45 +"\n"
46 +"  --version  Output version info.\n"
47 +"  --help     Output this help.\n"
48 +msgstr ""
49 +"Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
50 +"Obs³uga napêdu ta¶mowego, przyjmowanie poleceñ od zdalnego procesu.\n"
51 +"\n"
52 +"  --version  Wypisanie informacji o wersji.\n"
53 +"  --help     Wypisanie tego tekstu pomocy.\n"
54 +
55 +#: rmt/rmt.c:315
56 +#, c-format
57 +msgid ""
58 +"\n"
59 +"Report bugs to <%s>.\n"
60 +msgstr ""
61 +"\n"
62 +"B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres <%s>.\n"
63 +
64 +#: rmt/rmt.c:397
65 +msgid "Seek offset error"
66 +msgstr "B³±d offsetu przesuniêcia"
67 +
68 +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
69 +msgid "Seek offset out of range"
70 +msgstr "Offset przesuniêcia spoza zakresu"
71 +
72 +#: rmt/rmt.c:428
73 +msgid "Seek direction out of range"
74 +msgstr "Kierunek przesuniêcia spoza zakresu"
75 +
76 +#: rmt/rmt.c:472
77 +msgid "rmtd: Premature eof\n"
78 +msgstr "rmtd: Przedwczesny koniec pliku\n"
79 +
80 +#: rmt/rmt.c:474
81 +msgid "Premature end of file"
82 +msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
83 +
84 +#: rmt/rmt.c:672
85 +msgid "Garbage command"
86 +msgstr "Nieistniej±ce polecenie"
87 +
88 +#: lib/argp-help.c:148
89 +#, c-format
90 +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
91 +msgstr "ARGP_HELP_FMT: warto¶æ %s jest mniejsza lub równa %s"
92 +
93 +#: lib/argp-help.c:221
94 +#, c-format
95 +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
96 +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga warto¶ci"
97 +
98 +#: lib/argp-help.c:227
99 +#, c-format
100 +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
101 +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT musi byæ dodatni"
102 +
103 +#: lib/argp-help.c:236
104 +#, c-format
105 +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
106 +msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
107 +
108 +#: lib/argp-help.c:248
109 +#, c-format
110 +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
111 +msgstr "¦mieci w ARGP_HELP_FMT: %s"
112 +
113 +#: lib/argp-help.c:1229
114 +msgid ""
115 +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
116 +"optional for any corresponding short options."
117 +msgstr ""
118 +"Obowi±zkowe lub opcjonalne argumenty dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe "
119 +"lub opcjonalne tak¿e dla odpowiadaj±cych im opcji krótkich."
120 +
121 +#: lib/argp-help.c:1622
122 +msgid "Usage:"
123 +msgstr "Sk³adnia:"
124 +
125 +#: lib/argp-help.c:1626
126 +msgid "  or: "
127 +msgstr "  lub: "
128 +
129 +#: lib/argp-help.c:1638
130 +msgid " [OPTION...]"
131 +msgstr " [OPCJA...]"
132 +
133 +#: lib/argp-help.c:1665
134 +#, c-format
135 +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
136 +msgstr "Wywo³anie `%s --help' lub `%s --usage' poda wiêcej informacji.\n"
137 +
138 +#: lib/argp-help.c:1693
139 +#, c-format
140 +msgid "Report bugs to %s.\n"
141 +msgstr "B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres %s.\n"
142 +
143 +#: lib/argp-help.c:1912
144 +msgid "Unknown system error"
145 +msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
146 +
147  #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
148  #, c-format
149  msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
This page took 0.029982 seconds and 2 git commands to generate.