1 --- cpio-2.6/po/POTFILES.in.orig 2004-09-06 13:22:27.000000000 +0200
2 +++ cpio-2.6/po/POTFILES.in 2005-01-09 15:50:33.665477368 +0100
13 --- cpio-2.7/po/pl.po.orig 2006-10-21 18:55:18.000000000 +0200
14 +++ cpio-2.7/po/pl.po 2006-10-28 14:24:47.491975000 +0200
16 msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
17 msgstr "b³±d wewnêtrzny: deskryptor ta¶my zmieni³ siê z %d na %d"
20 +msgid "Input string too long"
21 +msgstr "£añcuch wej¶ciowy zbyt d³ugi"
24 +msgid "Number syntax error"
25 +msgstr "B³±d sk³adni liczby"
28 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
29 +msgstr "rmtd: Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor\n"
32 +msgid "Cannot allocate buffer space"
33 +msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ miejsca na bufor"
37 +msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38 +msgstr "Wywo³anie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
43 +"Usage: %s [OPTION]\n"
44 +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
46 +" --version Output version info.\n"
47 +" --help Output this help.\n"
49 +"Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
50 +"Obs³uga napêdu ta¶mowego, przyjmowanie poleceñ od zdalnego procesu.\n"
52 +" --version Wypisanie informacji o wersji.\n"
53 +" --help Wypisanie tego tekstu pomocy.\n"
59 +"Report bugs to <%s>.\n"
62 +"B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres <%s>.\n"
65 +msgid "Seek offset error"
66 +msgstr "B³±d offsetu przesuniêcia"
68 +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
69 +msgid "Seek offset out of range"
70 +msgstr "Offset przesuniêcia spoza zakresu"
73 +msgid "Seek direction out of range"
74 +msgstr "Kierunek przesuniêcia spoza zakresu"
77 +msgid "rmtd: Premature eof\n"
78 +msgstr "rmtd: Przedwczesny koniec pliku\n"
81 +msgid "Premature end of file"
82 +msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
85 +msgid "Garbage command"
86 +msgstr "Nieistniej±ce polecenie"
88 +#: lib/argp-help.c:148
90 +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
91 +msgstr "ARGP_HELP_FMT: warto¶æ %s jest mniejsza lub równa %s"
93 +#: lib/argp-help.c:221
95 +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
96 +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga warto¶ci"
98 +#: lib/argp-help.c:227
100 +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
101 +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT musi byæ dodatni"
103 +#: lib/argp-help.c:236
105 +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
106 +msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
108 +#: lib/argp-help.c:248
110 +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
111 +msgstr "¦mieci w ARGP_HELP_FMT: %s"
113 +#: lib/argp-help.c:1229
115 +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
116 +"optional for any corresponding short options."
118 +"Obowi±zkowe lub opcjonalne argumenty dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe "
119 +"lub opcjonalne tak¿e dla odpowiadaj±cych im opcji krótkich."
121 +#: lib/argp-help.c:1622
125 +#: lib/argp-help.c:1626
129 +#: lib/argp-help.c:1638
130 +msgid " [OPTION...]"
131 +msgstr " [OPCJA...]"
133 +#: lib/argp-help.c:1665
135 +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
136 +msgstr "Wywo³anie `%s --help' lub `%s --usage' poda wiêcej informacji.\n"
138 +#: lib/argp-help.c:1693
140 +msgid "Report bugs to %s.\n"
141 +msgstr "B³êdy nale¿y zg³aszaæ na adres %s.\n"
143 +#: lib/argp-help.c:1912
144 +msgid "Unknown system error"
145 +msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
147 #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
149 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"