]> git.pld-linux.org Git - packages/bison.git/commitdiff
- obsolete
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Thu, 22 Jan 2009 22:25:46 +0000 (22:25 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    bison-pl.po-update.patch -> 1.5

bison-pl.po-update.patch [deleted file]

diff --git a/bison-pl.po-update.patch b/bison-pl.po-update.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 3989273..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
---- bison-2.4/po/pl.po.orig    2008-11-02 23:00:23.000000000 +0100
-+++ bison-2.4/po/pl.po 2008-11-04 22:29:46.681560465 +0100
-@@ -106,7 +106,7 @@
- #: src/files.c:357
- #, c-format
- msgid "refusing to overwrite the input file %s"
--msgstr ""
-+msgstr "odmowa nadpisania pliku wej¶ciowego %s"
- #: src/files.c:362
- #, c-format
-@@ -167,7 +167,6 @@
- "\n"
- #: src/getargs.c:272
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Parser:\n"
- "  -L, --language=LANGUAGE    specify the output programming language\n"
-@@ -181,7 +180,8 @@
- "\n"
- msgstr ""
- "Analizator sk³adni:\n"
--"  -L, --language=JÊZYK       u¿ywa wyj¶ciowy jêzyk programowania\n"
-+"  -L, --language=JÊZYK       u¿ywa wyj¶ciowego jêzyka programowania\n"
-+"                             (opcja eksperymentalna)\n"
- "  -S, --skeleton=PLIK        u¿ywa podanego szkieletu\n"
- "  -t, --debug                produkuje analizator zdolny do odpluskwiania\n"
- "      --locations            w³±cza obliczanie lokacji\n"
-@@ -232,6 +232,14 @@
- "  `error'           treat warnings as errors\n"
- "\n"
- msgstr ""
-+"Kategorie ostrze¿eñ obejmuj±:\n"
-+"  `midrule-values'  nieustawione lub nieu¿ywane warto¶ci regu³ po¶rednich\n"
-+"  `yacc'            niekompatybilno¶ci z POSIX YACC\n"
-+"  `all'             wszystkie ostrze¿enia\n"
-+"  `no-KATEGORIA'    wy³±cza ostrze¿enia z KATEGORII\n"
-+"  `none'            wy³±cza wszystkie ostrze¿enia\n"
-+"  `error'           traktuje ostrze¿enia jako b³êdy\n"
-+"\n"
- #: src/getargs.c:313
- msgid ""
-@@ -484,20 +492,20 @@
- msgstr "Bezu¿yteczne regu³y w gramatyce"
- #: src/reduce.c:388
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%d nonterminal useless in grammar"
- msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
--msgstr[0] "Symbole nieterminalne bezu¿yteczne w gramatyce"
--msgstr[1] "Symbole nieterminalne bezu¿yteczne w gramatyce"
--msgstr[2] "Symbole nieterminalne bezu¿yteczne w gramatyce"
-+msgstr[0] "%d symbol nieterminalny bezu¿yteczny w gramatyce"
-+msgstr[1] "%d symbole nieterminalne bezu¿yteczne w gramatyce"
-+msgstr[2] "%d symboli nieterminalnych bezu¿ytecznych w gramatyce"
- #: src/reduce.c:397
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%d rule useless in grammar"
- msgid_plural "%d rules useless in grammar"
--msgstr[0] "regu³a bezu¿yteczna w gramatyce"
--msgstr[1] "regu³a bezu¿yteczna w gramatyce"
--msgstr[2] "regu³a bezu¿yteczna w gramatyce"
-+msgstr[0] "%d regu³a bezu¿yteczna w gramatyce"
-+msgstr[1] "%d regu³y bezu¿yteczne w gramatyce"
-+msgstr[2] "%d regu³ bezu¿ytecznych w gramatyce"
- #: src/reduce.c:428
- #, c-format
-@@ -867,146 +875,3 @@
- #, c-format
- msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
- msgstr "czas w %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
--
--#~ msgid "%d nonterminal"
--#~ msgid_plural "%d nonterminals"
--#~ msgstr[0] "%d nieterminal"
--#~ msgstr[1] "%d nieterminale"
--#~ msgstr[2] "%d nieterminali"
--
--#~ msgid " and "
--#~ msgstr " i "
--
--#~ msgid "%d rule"
--#~ msgid_plural "%d rules"
--#~ msgstr[0] "%d regu³a"
--#~ msgstr[1] "%d regu³y"
--#~ msgstr[2] "%d regu³"
--
--#~ msgid ""
--#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
--#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Je¶li d³uga opcja posiada obowi±zkowy argument, to wtedy obowi±zkowy "
--#~ "jest\n"
--#~ "on tak¿e dla równowa¿nej jej opcji krótkiej.  Podobnie jest dla "
--#~ "argumentów\n"
--#~ "opcjonalnych.\n"
--
--#~ msgid "Rules never reduced"
--#~ msgstr "Regu³y nieredukowalne"
--
--#~ msgid "useless rule"
--#~ msgstr "bezu¿yteczna regu³a"
--
--#~ msgid "useless nonterminal: %s"
--#~ msgstr "bezu¿yteczny symbol nieterminalny: %s"
--
--#~ msgid "Useless nonterminals"
--#~ msgstr "Bezu¿yteczne symbole nieterminalne"
--
--#~ msgid "Terminals which are not used"
--#~ msgstr "Symbole terminalne, które nie s± u¿yte"
--
--#~ msgid "Useless rules"
--#~ msgstr "Bezu¿yteczne regu³y"
--
--#~ msgid "%d rule never reduced\n"
--#~ msgid_plural "%d rules never reduced\n"
--#~ msgstr[0] "%d nieredukowalna regu³a\n"
--#~ msgstr[1] "%d nieredukowalne regu³y\n"
--#~ msgstr[2] "%d nieredukowalnych regu³\n"
--
--#~ msgid "warning: "
--#~ msgstr "ostrze¿enie: "
--
--#~ msgid "missing `{' in %s"
--#~ msgstr "brakuje `{' w %s"
--
--#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
--#~ msgstr "dodatkowy program `%s' nie znaleziony"
--
--#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
--#~ msgstr "dodatkowy program `%s' nie powiód³ siê"
--
--#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
--#~ msgstr "dodatkowy program `%s' nie powiód³ siê (kod wyj¶cia %d)"
--
--#~ msgid "syntax error: cannot back up"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni: nie mo¿na cofn±æ przesuniêcia symbolu leksykalnego"
--
--#~ msgid "Stack now"
--#~ msgstr "Stos obecnie"
--
--#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
--#~ msgstr "Redukcja stosu poprzez regu³ê %d (linia %u), "
--
--#~ msgid "parser stack overflow"
--#~ msgstr "przepe³nienie stosu analizatora"
--
--#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
--#~ msgstr "Rozmiar stosu zwiêkszony do %lu\n"
--
--#~ msgid "Entering state %d\n"
--#~ msgstr "Wej¶cie w stan %d\n"
--
--#~ msgid "Reading a token: "
--#~ msgstr "Odczyt symbolu leksykalnego: "
--
--#~ msgid "Now at end of input.\n"
--#~ msgstr "Teraz na koñcu wej¶cia.\n"
--
--#~ msgid "Next token is"
--#~ msgstr "Nastêpny symbol leksykalny to"
--
--#~ msgid "Shifting"
--#~ msgstr "Przesuniêcie"
--
--#~ msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
--#~ msgstr "POSIX zabrania deklaracji w gramatyce"
--
--#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni, niespodziewany symbol %s"
--
--#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni, niespodziewany symbol %s, oczekiwano %s"
--
--#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni, niespodziewany symbol %s, oczekiwano %s lub %s"
--
--#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni, niespodziewany %s, oczekiwano %s lub %s lub %s"
--
--#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "b³±d sk³adni, niespodziewany symbol %s, oczekiwano %s lub %s lub %s lub %s"
--
--#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni; ponadto wyczerpana pamiêæ"
--
--#~ msgid "syntax error"
--#~ msgstr "b³±d sk³adni"
--
--#~ msgid "Error: discarding"
--#~ msgstr "B³±d: odrzucenie"
--
--#~ msgid "Error: popping"
--#~ msgstr "B³±d: zdejmowanie"
--
--#~ msgid "Error: discarding lookahead"
--#~ msgstr "B³±d: odrzucenie symbolu-nastêpcy"
--
--#~ msgid "invalid $ value"
--#~ msgstr "nieprawid³owa warto¶æ $"
--
--#~ msgid "type redeclaration for %s"
--#~ msgstr "redeklaracja typu dla %s"
--
--#~ msgid "redefining precedence of %s"
--#~ msgstr "redefiniowanie pierwszeñstwa %s"
--
--#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
--#~ msgstr "konflikt pierwszeñstw dla %s i %s"
--
--#~ msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
--#~ msgstr "konflikt ³±czno¶ci operatorów dla %s (%s) i %s (%s)"
This page took 0.252222 seconds and 4 git commands to generate.