1 --- LPRng-3.8.15/configure.in.orig Sun Nov 24 20:12:09 2002
2 +++ LPRng-3.8.15/configure.in Fri Dec 27 16:01:46 2002
4 AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION")
10 if test -z "$LOCALEDIR" ; then
11 LOCALEDIR='${prefix}/share/locale'
12 --- LPRng-3.8.26/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
13 +++ LPRng-3.8.26/po/pl.po 2004-03-07 20:34:51.480995728 +0100
15 +# Polish translation for LPRng.
16 +# This file is distributed under the same license as the LPRng package.
17 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004.
19 +#: src/common/lpc.c:276 src/common/lpc.c:441 src/common/lpq.c:530
22 +"Project-Id-Version: LPRng 3.8.26\n"
23 +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 20:22+0100\n"
24 +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 20:24+0100\n"
25 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
26 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
27 +"MIME-Version: 1.0\n"
28 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
29 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
31 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 +#: src/common/accounting.c:134
35 +msgid "connection to accounting server '%s' failed '%s'"
36 +msgstr "po³±czenie z serwerem rozliczeñ '%s' nie powiod³o siê: '%s'"
38 +#: src/common/controlword.c:20
42 +#: src/common/controlword.c:21
46 +#: src/common/controlword.c:22
50 +#: src/common/controlword.c:23
54 +#: src/common/controlword.c:24
58 +#: src/common/controlword.c:25
62 +#: src/common/controlword.c:26
66 +#: src/common/controlword.c:27
70 +#: src/common/controlword.c:28
74 +#: src/common/controlword.c:29
78 +#: src/common/controlword.c:30
82 +#: src/common/controlword.c:31
86 +#: src/common/controlword.c:32
90 +#: src/common/controlword.c:33
94 +#: src/common/controlword.c:34
98 +#: src/common/controlword.c:35
102 +#: src/common/controlword.c:36
106 +#: src/common/controlword.c:37
110 +#: src/common/controlword.c:38
114 +#: src/common/controlword.c:39
118 +#: src/common/controlword.c:40
122 +#: src/common/controlword.c:41
126 +#: src/common/controlword.c:42
130 +#: src/common/controlword.c:43
134 +#: src/common/controlword.c:44
138 +#: src/common/controlword.c:45
142 +#: src/common/controlword.c:46
146 +#: src/common/controlword.c:47
150 +#: src/common/controlword.c:48
154 +#: src/common/controlword.c:49
158 +#: src/common/controlword.c:50
162 +#: src/common/controlword.c:51
166 +#: src/common/controlword.c:52
170 +#: src/common/getopt.c:92
171 +msgid "--X option form illegal\n"
172 +msgstr "--X nie jest poprawn± form± opcji\n"
174 +#: src/common/getopt.c:103
176 +msgid "%s: Illegal option '%c'\n"
177 +msgstr "%s: Niepoprawna opcja '%c'\n"
179 +#: src/common/getopt.c:125
181 +msgid "%s: missing argument for '%c'\n"
182 +msgstr "%s: brakuje argumentu dla '%c'\n"
184 +#: src/common/lpc.c:134 src/common/lpr.c:95 src/common/lprm.c:150
186 +"authentication requested (-A option) and AUTH environment variable not set"
188 +"¿±dano uwierzytelnienia (opcja -A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej "
191 +#: src/common/lpc.c:203
195 +#: src/common/lpc.c:248 src/common/lpq.c:216
197 +msgid "Printer: %s - cannot get status from device '%s'\n"
198 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na odczytaæ stanu z urz±dzenia '%s'\n"
200 +#: src/common/lpc.c:255 src/common/lpq.c:238 src/common/lprm.c:258
202 +msgid "Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
203 +msgstr "Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
205 +#: src/common/lpc.c:273
207 +msgid "Locale information directory '%s'\n"
208 +msgstr "Katalog z informacjami o lokalizacji '%s'\n"
210 +#: src/common/lpc.c:275 src/common/lpc.c:440 src/common/lpq.c:529
212 +msgid "LANG environment variable '%s'\n"
213 +msgstr "Zmienna ¶rodowiskowa LANG '%s'\n"
215 +#: src/common/lpc.c:278 src/common/lpc.c:443 src/common/lpq.c:532
217 +msgid "gettext translation information '%s'\n"
218 +msgstr "informacje o t³umaczeniu gettext '%s'\n"
220 +#: src/common/lpc.c:280 src/common/lpc.c:445 src/common/lpq.c:534
221 +msgid "No translation available\n"
222 +msgstr "T³umaczenie nie dostêpne\n"
224 +#: src/common/lpc.c:282
225 +msgid "TRANSLATION TEST"
226 +msgstr "TEST T£UMACZENIA"
228 +#: src/common/lpc.c:312 src/common/lpc.c:323 src/common/lpc.c:341
232 +#: src/common/lpc.c:317 src/common/lpc.c:326
236 +#: src/common/lpc.c:318 src/common/lpc.c:327
237 +msgid "# Printcap Information\n"
238 +msgstr "# Informacje printcap\n"
240 +#: src/common/lpc.c:356
242 +msgid "execvp failed - '%s'"
243 +msgstr "execvp nie powiod³o siê - '%s'"
245 +#: src/common/lpc.c:359
247 +msgid "fork failed - '%s'"
248 +msgstr "fork nie powiod³o siê - '%s'"
250 +#: src/common/lpc.c:367
252 +msgid "doaction: waitpid(%d) failed"
253 +msgstr "doaction: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
255 +#: src/common/lpc.c:456
258 +"usage: %s [-a][-Ddebuglevel][-Pprinter][-Shost][-Uusername][-V] [command]\n"
260 +"sk³adnia: %s [-a][-Dpoz¶ledz][-Pdrukarka][-Shost][-Uu¿ytkownik][-V] "
263 +#: src/common/lpc.c:457
264 +msgid " with no command, reads from STDIN\n"
265 +msgstr " bez polecenia, czyta ze standardowego wej¶cia\n"
267 +#: src/common/lpc.c:458
268 +msgid " -a - alias for -Pall\n"
269 +msgstr " -a - alias dla -Pall\n"
271 +#: src/common/lpc.c:459 src/common/lpq.c:553 src/common/lprm.c:344
272 +#: src/common/lprm.c:362
273 +msgid " -Ddebuglevel - debug level\n"
274 +msgstr " -Dpoz¶ledz - poziom ¶ledzenia (debug level)\n"
276 +#: src/common/lpc.c:460
277 +msgid " -Pprinter - printer\n"
278 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka\n"
280 +#: src/common/lpc.c:461
281 +msgid " -Pprinter@host - printer on lpd server on host\n"
282 +msgstr " -Pdrukarka@host - drukarka na serwerze lpd na ho¶cie\n"
284 +#: src/common/lpc.c:462
285 +msgid " -Shost - connect to lpd server on host\n"
286 +msgstr " -Shost - po³±czenie z serwerem lpd na ho¶cie\n"
288 +#: src/common/lpc.c:463
289 +msgid " -Uuser - identify command as coming from user\n"
291 +" -Uu¿ytkownik - identyfikacja polecenia jako pochodz±ce od u¿ytkownika\n"
293 +#: src/common/lpc.c:464
294 +msgid " -V - increase information verbosity\n"
295 +msgstr " -V - zwiêkszenie ilo¶ci informacji\n"
297 +#: src/common/lpc.c:465
298 +msgid " commands:\n"
299 +msgstr " polecenia:\n"
301 +#: src/common/lpc.c:466
302 +msgid " active (printer[@host]) - check for active server\n"
303 +msgstr " active (drukarka[@host]) - sprawdzenie aktywno¶ci serwera\n"
305 +#: src/common/lpc.c:467
306 +msgid " abort (printer[@host] | all) - stop server\n"
307 +msgstr " abort (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie serwera\n"
309 +#: src/common/lpc.c:468
311 +" class printer[@host] (class | off) - show/set class printing\n"
313 +" class drukarka[@host] (klasa | off) - pokazanie/ustawienie "
317 +#: src/common/lpc.c:469
318 +msgid " disable (printer[@host] | all) - disable queueing\n"
319 +msgstr " disable (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie kolejkowania\n"
321 +#: src/common/lpc.c:470
323 +" debug (printer[@host] | all) debugparms - set debug level for printer\n"
325 +" debug (drukarka[@host] | all) parametry - ustawienie poziomu ¶ledzenia\n"
327 +#: src/common/lpc.c:471
328 +msgid " down (printer[@host] | all) - disable printing and queueing\n"
330 +" down (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
332 +#: src/common/lpc.c:472
333 +msgid " enable (printer[@host] | all) - enable queueing\n"
334 +msgstr " enable (drukarka[@host] | all) - w³±czenie kolejkowania\n"
336 +#: src/common/lpc.c:473
337 +msgid " flush (printer[@host] | all) - flush cached status\n"
339 +" flush (drukarka[@host] | all) - wyczyszczenie zapamiêtanego stanu\n"
341 +#: src/common/lpc.c:474
343 +" hold (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - hold job\n"
345 +" hold (drukarka@host] | all) (nazwa[@host] | zad. | all)* - "
349 +#: src/common/lpc.c:475
350 +msgid " holdall (printer[@host] | all) - hold all jobs on\n"
351 +msgstr " holdall (drukarka[@host] | all) - wstrzymanie wszystkich zadañ\n"
353 +#: src/common/lpc.c:476
354 +msgid " kill (printer[@host] | all) - stop and restart server\n"
355 +msgstr " kill (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie i restart serwera\n"
357 +#: src/common/lpc.c:477
358 +msgid " lpd (printer[@host]) - get LPD PID \n"
359 +msgstr " lpd (drukarka[@host]) - odczyt PID-u LPD\n"
361 +#: src/common/lpc.c:478
363 +" lpq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - invoke LPQ\n"
365 +" lpq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - wywo³anie "
368 +#: src/common/lpc.c:479
370 +" lprm (printer[@host] | all) (name[@host]|host|job| all)* - invoke "
373 +" lprm (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host]|host|zad|all)*- wywo³anie "
376 +#: src/common/lpc.c:480
377 +msgid " msg printer message text - set status message\n"
379 +" msg drukarka komunikat tekst - ustawienie komunikatu o stanie\n"
381 +#: src/common/lpc.c:481
382 +msgid " move printer (user|jobid)* target - move jobs to new queue\n"
384 +" move drukarka (u¿ytkownik|idzad)* cel - wys³anie zadañ do nowej "
387 +#: src/common/lpc.c:482
388 +msgid " noholdall (printer[@host] | all) - hold all jobs off\n"
389 +msgstr " noholdall (drukarka[@host] | all) - wznowienie wszystkich zadañ\n"
391 +#: src/common/lpc.c:483
392 +msgid " printcap (printer[@host] | all) - report printcap values\n"
393 +msgstr " printcap (drukarka[@host] | all) - przekazanie warto¶ci printcap\n"
395 +#: src/common/lpc.c:484
396 +msgid " quit - exit LPC\n"
397 +msgstr " quit - zakoñczenie LPC\n"
399 +#: src/common/lpc.c:485
401 +" redirect (printer[@host] | all) (printer@host | off )* - redirect "
404 +" redirect (drukarka[@host] | all) (drukarka@host | off )* - "
408 +#: src/common/lpc.c:486
410 +" redo (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reprint "
413 +" redo (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - ponowny "
417 +#: src/common/lpc.c:487
419 +" release (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - release "
422 +" release (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - uwolnienie\n"
425 +#: src/common/lpc.c:488
426 +msgid " reread - LPD reread database information\n"
428 +" reread - ponowne odczytanie bazy informacji LPD\n"
430 +#: src/common/lpc.c:489
431 +msgid " start (printer[@host] | all) - start printing\n"
432 +msgstr " start (drukarka[@host] | all) - uruchomienie drukowania\n"
434 +#: src/common/lpc.c:490
435 +msgid " status (printer[@host] | all) - status of printers\n"
436 +msgstr " status (drukarka[@host] | all) - stan drukarek\n"
438 +#: src/common/lpc.c:491
439 +msgid " stop (printer[@host] | all) - stop printing\n"
440 +msgstr " stop (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie drukowania\n"
442 +#: src/common/lpc.c:492
444 +" topq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reorder "
447 +" topq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - zamiana "
450 +#: src/common/lpc.c:493
451 +msgid " up (printer[@host] | all) - enable printing and queueing\n"
453 +" up (drukarka[@host] | all) - w³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
455 +#: src/common/lpc.c:494
456 +msgid " diagnostic:\n"
457 +msgstr " diagnostyka:\n"
459 +#: src/common/lpc.c:495
460 +msgid " defaultq - show default queue for LPD server\n"
462 +" defaultq - pokazanie domy¶lnej kolejki serwera LPD\n"
464 +#: src/common/lpc.c:496
465 +msgid " defaults - show default configuration values\n"
467 +" defaults - pokazanie domy¶lnych warto¶ci ustawieñ\n"
469 +#: src/common/lpc.c:497
471 +" lang - show current i18n (iNTERNATIONALIZATIONn) "
474 +" lang - pokazanie aktualnie obs³ugiwanej lokalizacji\n"
476 +#: src/common/lpc.c:498
477 +msgid " client (printer | all) - client config and printcap information\n"
479 +" client (drukarka | all) - informacja o konfiguracji i printcap "
482 +#: src/common/lpc.c:499
483 +msgid " server (printer | all) - server config and printcap\n"
484 +msgstr " server (drukarka | all) - konfiguracja i printcap serwera\n"
486 +#: src/common/lpd.c:174
487 +msgid "No LPD lockfile specified!"
488 +msgstr "Nie podano pliku blokuj±cego LPD!"
490 +#: src/common/lpd.c:185 src/common/lpd.c:198
492 +msgid "Another print spooler active, possibly lpd process '%d'"
493 +msgstr "Inny demon wydruku aktywny, prawdopodobnie proces lpd '%d'"
495 +#: src/common/lpd.c:190
497 +msgid "cannot open or lock lockfile - %s"
498 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ lub zablokowaæ pliku blokuj±cego - %s"
500 +#: src/common/lpd.c:261
501 +msgid "lpd: main() dofork failed"
502 +msgstr "lpd: main() dofork nie powiod³o siê"
504 +#: src/common/lpd.c:306 src/common/lpd.c:317
505 +msgid "lpd: pipe call failed"
506 +msgstr "lpd: wywo³anie pipe nie powiod³o siê"
508 +#: src/common/lpd.c:324
509 +msgid "lpd: cannot start initial logger process"
510 +msgstr "lpd: nie mo¿na uruchomiæ pocz±tkowego procesu loguj±cego"
512 +#: src/common/lpd.c:606
513 +msgid "lpd: select error!"
514 +msgstr "lpd: b³±d select!"
516 +#: src/common/lpd.c:631
517 +msgid "lpd: Lpd_request pipe EOF! cannot happen"
518 +msgstr "lpd: EOF potoku w Lpd_request! niemo¿liwe"
520 +#: src/common/lpd.c:657 src/common/lpd.c:660
521 +msgid "Setup_log: open /dev/null failed"
522 +msgstr "Setup_log: otwarcie /dev/null nie powiod³o siê"
524 +#: src/common/lpd.c:667 src/common/lpd.c:671
526 +msgid "Setup_log: dup2(%d,%d) failed"
527 +msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) nie powiod³o siê"
529 +#: src/common/lpd.c:676
531 +msgid "Setup_log: open %s failed"
532 +msgstr "Setup_log: otwarcie %s nie powiod³o siê"
534 +#: src/common/lpd.c:720
535 +msgid "lpd: Cannot truncate lock file"
536 +msgstr "lpd: Nie mo¿na skróciæ pliku blokuj±cego"
538 +#: src/common/lpd.c:738
540 +msgid "lpd: Cannot open lock file '%s'"
541 +msgstr "lpd: Nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
543 +#: src/common/lpd.c:818
546 +"usage: %s [-FV][-D dbg][-L log][-P path][-p port][-R remote LPD TCP/IP "
547 +"destination port]\n"
549 +"sk³adnia: %s [-FV] [-D dbg][-L log][-P gniazdo][-p port][-R port TCP/IP "
552 +#: src/common/lpd.c:819
556 +#: src/common/lpd.c:820
557 +msgid " -D dbg - set debug level and flags\n"
558 +msgstr " -D dbg - ustawienie poziomu i flag ¶ledzenia\n"
560 +#: src/common/lpd.c:821
561 +msgid " -F - run in foreground, log to STDERR\n"
562 +msgstr " -F - uruchomienie na pierwszym planie, logi na STDERR\n"
564 +#: src/common/lpd.c:822
565 +msgid " -L logfile - append log information to logfile\n"
566 +msgstr " -L plikloga - do³±czanie logowanych informacji do plikuloga\n"
568 +#: src/common/lpd.c:823
569 +msgid " -V - show version info\n"
570 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
572 +#: src/common/lpd.c:824
574 +" -p port - TCP/IP listen port, 'off' disables TCP/IP listening port "
575 +"(lpd_listen_port)\n"
577 +" -p port - port nas³uchuj±cy TCP/IP, 'off' wy³±cza nas³uch TCP/IP "
578 +"(lpd_listen_port)\n"
580 +#: src/common/lpd.c:825
582 +" -P path - UNIX socket path, 'off' disables UNIX listening socket "
583 +"(unix_socket_path)\n"
585 +" -P gniazdo - ¶cie¿ka gniazda uniksowego, 'off' wy³±cza gniazdo "
586 +"(unix_socket_path)\n"
588 +#: src/common/lpd.c:826
589 +msgid " -R port - remote LPD server port (lpd_port)\n"
590 +msgstr " -R port - port zdalnego serwera LPD (lpd_port)\n"
592 +#: src/common/lpd.c:920
593 +msgid "lpd: fork() failed"
594 +msgstr "lpd: fork() nie powiod³o siê"
596 +#: src/common/lpd.c:931
597 +msgid "lpd: accept on listening socket failed"
598 +msgstr "lpd: accept na gnie¼dzie s³uchaj±cym nie powiod³o siê"
600 +#: src/common/lpd.c:950
601 +msgid "Start_all: pipe failed!"
602 +msgstr "Start_all: pipe nie powiod³o siê!"
604 +#: src/common/lpd_control.c:71
606 +msgid "bad control command '%s'"
607 +msgstr "b³êdne polecenie kontrolne '%s'"
609 +#: src/common/lpd_control.c:86
611 +msgid "printer '%s' has illegal char at '%s' in name"
612 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
614 +#: src/common/lpd_control.c:98
616 +msgid "%s: unknown control request '%s'"
617 +msgstr "%s: nieznane ¿±danie kontrolne '%s'"
619 +#: src/common/lpd_control.c:179
620 +msgid "Use: move printer (user|jobid)* target"
621 +msgstr "Sk³adnia: move drukarka (u¿ytkownik|idzadania)* cel"
623 +#: src/common/lpd_control.c:190
624 +msgid "no permission to control server"
625 +msgstr "brak uprawnieñ do kontrolowania serwera"
627 +#: src/common/lpd_control.c:444
628 +msgid "not implemented yet"
629 +msgstr "jeszcze nie zaimplementowano"
631 +#: src/common/lpd_control.c:473
633 +msgid "server process PID %d exited\n"
634 +msgstr "procesu serwera PID %d zakoñczy³ siê\n"
636 +#: src/common/lpd_control.c:476
638 +msgid "kill server process PID %d with %s\n"
639 +msgstr "zabicie procesu serwera PID %d przez %s\n"
641 +#: src/common/lpd_control.c:485
642 +msgid "enabled and started"
643 +msgstr "w³±czono i uruchomiono"
645 +#: src/common/lpd_control.c:486
646 +msgid "disabled and stopped"
647 +msgstr "wy³±czono i zatrzymano"
649 +#: src/common/lpd_control.c:487
653 +#: src/common/lpd_control.c:489
655 +msgstr "uruchomiono"
657 +#: src/common/lpd_control.c:490
661 +#: src/common/lpd_control.c:491
665 +#: src/common/lpd_control.c:492
667 +msgstr "przekierowano"
669 +#: src/common/lpd_control.c:493
671 +msgstr "wstrzymano wszystko"
673 +#: src/common/lpd_control.c:494
675 +msgstr "wznowiono wszystko"
677 +#: src/common/lpd_control.c:495
679 +msgstr "przeniesienie wykonane"
681 +#: src/common/lpd_control.c:496
682 +msgid "class updated"
683 +msgstr "klasa uaktualniona"
685 +#: src/common/lpd_control.c:497
687 +msgstr "usuniêto zadanie"
689 +#: src/common/lpd_control.c:498
691 +msgstr "przerwano zadanie"
693 +#: src/common/lpd_control.c:499
694 +msgid "flushed status"
695 +msgstr "wyczyszczono stan"
697 +#: src/common/lpd_control.c:520
700 +"WARNING: the main load balance server may have exited before\n"
701 +"it could be informed that there were new jobs.\n"
702 +"Please use 'lpc start %s' to start the server\n"
704 +"UWAGA: g³ówny serwer rozk³adaj±cy obci±¿enie móg³ zakoñczyæ\n"
705 +"pracê przed poinformowaniem, ¿e s± nowe zadania.\n"
706 +"Proszê u¿yæ 'lpc start %s', aby uruchomiæ serwer\n"
708 +#: src/common/lpd_control.c:554
710 +msgid "Do_queue_control: write to fd '%d' failed"
711 +msgstr "Do_queue_control: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
713 +#: src/common/lpd_control.c:637
715 +msgid "%s: no permission '%s'\n"
716 +msgstr "%s: brak uprawnienia '%s'\n"
718 +#: src/common/lpd_control.c:719
720 +msgid "%s: selected '%s'\n"
721 +msgstr "%s: wybrano '%s'\n"
723 +#: src/common/lpd_control.c:729
725 +msgid "%s: cannot set hold file '%s'\n"
726 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pliku wstrzymania '%s'\n"
728 +#: src/common/lpd_control.c:835
730 +msgstr " wszystko-wstrzymane"
732 +#: src/common/lpd_control.c:839
737 +#: src/common/lpd_control.c:843
739 +msgstr " autowstrzymanie"
741 +#: src/common/lpd_control.c:915 src/common/lpd_control.c:970
742 +#: src/common/lpd_control.c:1025
744 +msgid "wrong number arguments, %d"
745 +msgstr "b³êdna liczba argumentów - %d"
747 +#: src/common/lpd_control.c:921
749 +msgid "forwarding to '%s'\n"
750 +msgstr "przekazywanie do '%s'\n"
752 +#: src/common/lpd_control.c:923
753 +msgid "forwarding off\n"
754 +msgstr "przekazywanie wy³±czone\n"
756 +#: src/common/lpd_control.c:977
758 +msgid "classes printed '%s'\n"
759 +msgstr "wydrukowane klasy '%s'\n"
761 +#: src/common/lpd_control.c:980
762 +msgid "all classes printed\n"
763 +msgstr "wszystkie klasy wydrukowane\n"
765 +#: src/common/lpd_control.c:1031
767 +msgid "debugging override set to '%s'"
768 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia ustawione na '%s'"
770 +#: src/common/lpd_control.c:1033
771 +msgid "debugging override off"
772 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia wy³±czone"
774 +#: src/common/lpd_jobs.c:427
776 +msgid "Do_queue_jobs: cannot open lockfile '%s'"
777 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
779 +#: src/common/lpd_jobs.c:751 src/common/lpd_jobs.c:2247
781 +msgid "cannot update hold file for '%s'"
782 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania dla '%s'"
784 +#: src/common/lpd_jobs.c:754
786 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update hold file for '%s'"
787 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania dla '%s'"
789 +#: src/common/lpd_jobs.c:758
791 +msgid "removing job '%s' - no permissions"
792 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - brak uprawnieñ"
794 +#: src/common/lpd_jobs.c:1024
796 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR - no identifer '%s'"
797 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI - brak identyfikatora '%s'"
799 +#: src/common/lpd_jobs.c:1046
801 +msgid "cannot update hold file '%s'"
802 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
804 +#: src/common/lpd_jobs.c:1048
806 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update hold file '%s'"
807 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
809 +#: src/common/lpd_jobs.c:1080
811 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR! new_dest and use_subserver == %d"
812 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI! new_dest i use_subserver == %d"
814 +#: src/common/lpd_jobs.c:1095 src/common/lpd_jobs.c:1148
815 +msgid "sleeping, waiting for processes to exit"
816 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesów"
818 +#: src/common/lpd_jobs.c:1129
820 +msgid "Do_queue_jobs: write to fd '%d' failed"
821 +msgstr "Do_queue_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
823 +#: src/common/lpd_jobs.c:1317
825 +msgid "Remote_job: %d datafiles and only allowed %d"
826 +msgstr "Remote_job: %d plików danych, a dozwolonych tylko %d"
828 +#: src/common/lpd_jobs.c:1350
830 +msgid "link failure while sending job '%s'"
831 +msgstr "b³±d po³±czenia podczas wysy³ania zadania '%s'"
833 +#: src/common/lpd_jobs.c:1356
835 +msgid "no permission to spool job '%s'"
836 +msgstr "brak uprawnieñ do skolejkowania zadania '%s'"
838 +#: src/common/lpd_jobs.c:1362
840 +msgid "failed to send job '%s'"
841 +msgstr "wys³anie zadania '%s' nie powiod³o siê"
843 +#: src/common/lpd_jobs.c:1529
844 +msgid "Fork_subserver: fork failed"
845 +msgstr "Fork_subserver: fork nie powiod³o siê"
847 +#: src/common/lpd_jobs.c:1600
849 +msgid "subserver pid %d exit status '%s'"
850 +msgstr "podserwer pid %d zakoñczony ze statusem '%s'"
852 +#: src/common/lpd_jobs.c:1604
854 +msgid "subserver pid %d died with signal '%s'"
855 +msgstr "podserwer pid %d umar³ od sygna³u '%s'"
857 +#: src/common/lpd_jobs.c:1648
858 +msgid "Wait_for_subserver: Mergesort failed"
859 +msgstr "Wait_for_subserver: Mergesort nie powiod³o siê"
861 +#: src/common/lpd_jobs.c:1658
863 +msgid "Wait_for_subserver: LOGIC ERROR! waiting for pid %d failed"
865 +"Wait_for_subserver: B£¡D LOGIKI! oczekiwanie na pid %d nie powiod³o siê"
867 +#: src/common/lpd_jobs.c:1683
871 +#: src/common/lpd_jobs.c:1684
875 +#: src/common/lpd_jobs.c:1685
879 +#: src/common/lpd_jobs.c:1686
883 +#: src/common/lpd_jobs.c:1687
887 +#: src/common/lpd_jobs.c:1688
891 +#: src/common/lpd_jobs.c:1689
895 +#: src/common/lpd_jobs.c:1690
899 +#: src/common/lpd_jobs.c:1691
903 +#: src/common/lpd_jobs.c:1692
907 +#: src/common/lpd_jobs.c:1866
909 +msgid "Update_status: no identifier for '%s'"
910 +msgstr "Update_status: brak identyfikatora dla '%s'"
912 +#: src/common/lpd_jobs.c:1899 src/common/lpd_jobs.c:2006
913 +#: src/common/lpd_jobs.c:2048 src/common/lpd_jobs.c:2092
915 +msgid "job '%s' saved"
916 +msgstr "zadanie '%s' zachowane"
918 +#: src/common/lpd_jobs.c:1904 src/common/lpd_jobs.c:2012
919 +#: src/common/lpd_jobs.c:2054 src/common/lpd_jobs.c:2098
921 +msgid "could not remove job '%s'"
922 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zadania '%s'"
924 +#: src/common/lpd_jobs.c:1906 src/common/lpd_jobs.c:2014
925 +#: src/common/lpd_jobs.c:2056 src/common/lpd_jobs.c:2100
927 +msgid "job '%s' removed"
928 +msgstr "zadanie '%s' usuniête"
930 +#: src/common/lpd_jobs.c:1936
932 +msgid "job '%s', attempt %d, allowed %d"
933 +msgstr "zadanie '%s', próba %d, dozwolonych %d"
935 +#: src/common/lpd_jobs.c:1940
936 +msgid "treating as successful"
937 +msgstr "traktowane jako pomy¶lne"
939 +#: src/common/lpd_jobs.c:1941
940 +msgid "retrying job"
941 +msgstr "ponawianie próby"
943 +#: src/common/lpd_jobs.c:1942
945 +msgstr "bez ponawiania"
947 +#: src/common/lpd_jobs.c:1943
948 +msgid "aborting server"
949 +msgstr "przerwanie zadania"
951 +#: src/common/lpd_jobs.c:1944
952 +msgid "removing job - status JREMOVE"
953 +msgstr "usuwanie zadania - status JREMOVE"
955 +#: src/common/lpd_jobs.c:1945
957 +msgstr "wstrzymywanie zadania"
959 +#: src/common/lpd_jobs.c:1948
961 +msgid "unexpected status 0x%x"
962 +msgstr "nieoczekiwany status 0x%x"
964 +#: src/common/lpd_jobs.c:1953
966 +msgid "job '%s', %s"
967 +msgstr "zadanie '%s', %s"
969 +#: src/common/lpd_jobs.c:1957
971 +msgid "job '%s' attempt %d, trying %d times"
972 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie %d razy"
974 +#: src/common/lpd_jobs.c:1960
976 +msgid "job '%s' attempt %d, trying indefinitely"
977 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie bez koñca"
979 +#: src/common/lpd_jobs.c:1979
980 +msgid "failed, no retry"
981 +msgstr "nie powiod³o siê, bez ponownych prób"
983 +#: src/common/lpd_jobs.c:2010
985 +msgid "removing job '%s' - JFAILNORETRY"
986 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JFAILNORETRY"
988 +#: src/common/lpd_jobs.c:2022
989 +msgid "aborting operations"
990 +msgstr "przerywanie operacji"
992 +#: src/common/lpd_jobs.c:2052
994 +msgid "removing job '%s' - JABORT"
995 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JABORT"
997 +#: src/common/lpd_jobs.c:2061
998 +msgid "stopping printing on filter JABORT exit code"
999 +msgstr "zatrzymywanie drukowania po kodzie wyj¶cia filtra JABORT"
1001 +#: src/common/lpd_jobs.c:2071
1002 +msgid "removing destination due to errors"
1003 +msgstr "usuwanie celu z powodu b³êdów"
1005 +#: src/common/lpd_jobs.c:2082
1006 +msgid "too many errors"
1007 +msgstr "za du¿o b³êdów"
1009 +#: src/common/lpd_jobs.c:2096
1011 +msgid "removing job '%s' - JREMOVE"
1012 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JREMOVE"
1014 +#: src/common/lpd_jobs.c:2221
1016 +msgid "Service_worker: cannot open lockfile '%s'"
1017 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1019 +#: src/common/lpd_jobs.c:2250
1021 +msgid "Service_worker: cannot update hold file for '%s'"
1022 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na uaktualniæ pliku wstrzymania '%s'"
1024 +#: src/common/lpd_jobs.c:2257
1026 +msgid "Service_worker: no identifier for '%s'"
1027 +msgstr "Service_worker: brak identyfikatora dla '%s'"
1029 +#: src/common/lpd_jobs.c:2921
1031 +msgid "job '%s' removed- status expired"
1032 +msgstr "zadanie '%s' usuniête - status wygas³"
1034 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:137 src/common/lpd_rcvjob.c:551
1035 +msgid "bad command line"
1036 +msgstr "b³êdna linia polecenia"
1038 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:141 src/common/lpd_rcvjob.c:555
1039 +msgid "bad printer name"
1040 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki"
1042 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:149
1044 +msgid "%s: cannot set up print queue"
1045 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ kolejki wydruków"
1047 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:185 src/common/lpd_rcvjob.c:598
1048 +#: src/common/lpd_secure.c:189
1050 +msgid "%s: spooling disabled"
1051 +msgstr "%s: buforowanie wy³±czone"
1053 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:196
1055 +msgid "%s: Receive_job: sending ACK 0 failed"
1056 +msgstr "%s: Receive_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1058 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:208
1060 +msgid "Receive_job: cannot open lockfile '%s'"
1061 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1063 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:213
1065 +msgid "Receive_job: cannot lock lockfile '%s'"
1066 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'"
1068 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:271
1070 +msgid "%s: Receive_job - bad control line '%s', len %0.0f, name '%s'"
1072 +"%s: Receive_job - b³êdna linia kontrolna '%s', d³ugo¶æ %0.0f, nazwa '%s'"
1074 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:292 src/common/lpd_rcvjob.c:370
1075 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:408 src/common/lpd_rcvjob.c:444
1076 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:613 src/common/lpd_rcvjob.c:794
1077 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:841 src/common/lpd_rcvjob.c:876
1078 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:908
1080 +msgid "size %0.3fK exceeds %dK"
1081 +msgstr "rozmiar %0.3fK przekracza %dK"
1083 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:299 src/common/lpd_rcvjob.c:620
1084 +#: src/common/lpd_secure.c:203
1086 +msgid "%s: insufficient file space"
1087 +msgstr "%s: za ma³o miejsca na plik"
1089 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:314 src/common/lpd_rcvjob.c:672
1091 +msgid "%s: sending ACK 0 for '%s' failed"
1092 +msgstr "%s: wysy³anie ACK 0 dla '%s' nie powiod³o siê"
1094 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:348 src/common/lpd_rcvjob.c:645
1096 +msgid "%s: transfer of '%s' from '%s' failed"
1097 +msgstr "%s: przesy³anie '%s' z '%s' nie powiod³o siê"
1099 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:496
1101 +msgid "Receive_jobs: write to fd '%d' failed"
1102 +msgstr "Receive_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1104 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:562
1106 +msgid "%s: cannot set up printer"
1107 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ drukarki"
1109 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:634
1111 +msgid "%s: Receive_block_job: sending ACK 0 failed"
1112 +msgstr "%s: Receive_block_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1114 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:655
1116 +msgid "Receive_block_job: lseek failed '%s'"
1117 +msgstr "Receive_block_job: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1119 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:702
1121 +msgid "Receive_block_jobs: write to fd '%d' failed"
1122 +msgstr "Receive_block_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1124 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:767 src/common/lpd_rcvjob.c:826
1126 +msgid "Scan_block_file: lseek failed '%s'"
1127 +msgstr "Scan_block_file: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1129 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:782
1131 +msgid "bad length information '%s'"
1132 +msgstr "b³êdna informacja o d³ugo¶ci '%s'"
1134 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:814
1136 +msgid "Scan_block_file: read failed '%s'"
1137 +msgstr "Scan_block_file: odczyt nie powiód³ siê: '%s'"
1139 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:819
1140 +msgid "Scan_block_file: read unexecpted EOF"
1141 +msgstr "Scan_block_file: nieoczekiwany EOF przy odczycie"
1143 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1009
1145 +msgid "%s: no permission to print"
1146 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do drukowania"
1148 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1584
1150 +msgid "Get_route: no identifier for '%s'"
1151 +msgstr "Get_route: brak identyfikatora dla '%s'"
1153 +#: src/common/lpd_remove.c:72
1154 +msgid "missing user or printer name"
1155 +msgstr "brak nazwy u¿ytkownika lub drukarki"
1157 +#: src/common/lpd_remove.c:80 src/common/lpd_status.c:177
1159 +msgid "printer '%s' has illegal character at '%s' in name"
1160 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
1162 +#: src/common/lpd_remove.c:109
1164 +msgid "Job_remove: error '%s'"
1165 +msgstr "Job_remove: b³±d '%s'"
1167 +#: src/common/lpd_remove.c:202
1169 +msgid "Printer %s@%s:\n"
1170 +msgstr "Drukarka %s@%s:\n"
1172 +#: src/common/lpd_remove.c:229
1174 +msgid " checking perms '%s'\n"
1175 +msgstr " sprawdzanie uprawnieñ '%s'\n"
1177 +#: src/common/lpd_remove.c:246
1179 +msgid " no permissions '%s'\n"
1180 +msgstr " brak uprawnieñ '%s'\n"
1182 +#: src/common/lpd_remove.c:255
1184 +msgid " dequeued '%s'\n"
1185 +msgstr " usuniêto z kolejki '%s'\n"
1187 +#: src/common/lpd_remove.c:262
1189 +msgid "error: could not remove '%s'"
1190 +msgstr "b³±d: nie mo¿na usun±æ '%s'"
1192 +#: src/common/lpd_remove.c:374
1196 +#: src/common/lpd_secure.c:82
1198 +msgid "bad command line '%s'"
1199 +msgstr "b³êdna linia polecenia '%s'"
1201 +#: src/common/lpd_secure.c:114
1203 +msgid "bad printer name '%s'"
1204 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki '%s'"
1206 +#: src/common/lpd_secure.c:125
1208 +msgid "bad printer '%s'"
1209 +msgstr "b³êdna drukarka '%s'"
1211 +#: src/common/lpd_secure.c:167
1213 +msgid "unsupported authentication '%s'"
1214 +msgstr "nieobs³ugiwane uwierzytelnienie '%s'"
1216 +#: src/common/lpd_secure.c:174
1218 +msgid "no receive method supported for '%s'"
1219 +msgstr "brak obs³ugiwanej metody otrzymywania dla '%s'"
1221 +#: src/common/lpd_secure.c:196
1223 +msgid "%s: job size %0.0f is larger than %d K"
1224 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.0f jest wiêkszy ni¿ %d K"
1226 +#: src/common/lpd_status.c:358
1228 +msgid "%s: no permission to show status"
1229 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do pokazania stanu"
1231 +#: src/common/lpd_status.c:470
1232 +msgid "Server Printer"
1233 +msgstr "Serwer drukarek:"
1235 +#: src/common/lpd_status.c:470
1239 +#: src/common/lpd_status.c:477
1241 +msgid " (originally %s)"
1242 +msgstr " (oryginalnie %s)"
1244 +#: src/common/lpd_status.c:484
1252 +#: src/common/lpd_status.c:489
1257 +#: src/common/lpd_status.c:492
1259 +msgid " - printer %s@%s not in printcap"
1260 +msgstr " - drukarka %s@%s nie wystêpuje w printcap"
1262 +#: src/common/lpd_status.c:496
1264 +msgid " - printer %s@%s has bad printcap entry"
1265 +msgstr " - drukarka %s@%s ma b³êdny wpis w printcap"
1267 +#: src/common/lpd_status.c:722
1269 +msgid " <cpy %d/%d>"
1270 +msgstr " <kopia %d/%d>"
1272 +#: src/common/lpd_status.c:734
1275 +msgstr " Zadanie: %s"
1277 +#: src/common/lpd_status.c:735
1279 +msgid "%s status= %s"
1280 +msgstr "%s stan= %s"
1282 +#: src/common/lpd_status.c:738
1284 +msgid "%s size= %0.0f"
1285 +msgstr "%s rozmiar= %0.0f"
1287 +#: src/common/lpd_status.c:741
1289 +msgid "%s time= %s"
1290 +msgstr "%s czas= %s"
1292 +#: src/common/lpd_status.c:745
1294 +msgid "%s error= %s"
1295 +msgstr "%s b³±d= %s"
1297 +#: src/common/lpd_status.c:750
1299 +msgid "%s CONTROL="
1300 +msgstr "%s CONTROL="
1302 +#: src/common/lpd_status.c:756
1304 +msgid "%s HOLDFILE="
1305 +msgstr "%s HOLDFILE="
1307 +#: src/common/lpd_status.c:775
1310 +msgid_plural " %d jobs"
1311 +msgstr[0] " %d zadanie"
1312 +msgstr[1] " %d zadania"
1313 +msgstr[2] " %d zadañ"
1315 +#: src/common/lpd_status.c:779
1318 +msgstr " (%d wstrzymanych)"
1320 +#: src/common/lpd_status.c:784
1323 +msgstr " (%d przeniesionych)"
1325 +#: src/common/lpd_status.c:807
1327 +msgid " Comment: %s"
1328 +msgstr " Komentarz: %s"
1330 +#: src/common/lpd_status.c:818
1339 +" Drukowanie: %s\n"
1343 +#: src/common/lpd_status.c:864
1352 +#: src/common/lpd_status.c:872
1357 +#: src/common/lpd_status.c:887
1361 +" Redirected_to: %s"
1364 +" Przekierowane_do: %s"
1366 +#: src/common/lpd_status.c:890
1368 +msgid " (redirect %s)"
1369 +msgstr " (przekierowanie %s)"
1371 +#: src/common/lpd_status.c:900
1373 +msgid " (dest %s@%s)"
1374 +msgstr " (cel %s@%s)"
1376 +#: src/common/lpd_status.c:907
1385 +#: src/common/lpd_status.c:910
1387 +msgid " (serving %s)"
1388 +msgstr " (wysy³anie %s)"
1390 +#: src/common/lpd_status.c:917
1399 +#: src/common/lpd_status.c:920
1401 +msgid " (classes %s)"
1402 +msgstr " (klasy %s)"
1404 +#: src/common/lpd_status.c:927
1410 +" Wstrzymanie_wszystkiego: tak"
1412 +#: src/common/lpd_status.c:930
1414 +msgstr " (wstrzymanie wszystkiego)"
1416 +#: src/common/lpd_status.c:937
1422 +" Autowstrzymanie: tak"
1424 +#: src/common/lpd_status.c:940
1425 +msgid " (autohold)"
1426 +msgstr " (autowstrzymanie)"
1428 +#: src/common/lpd_status.c:948
1437 +#: src/common/lpd_status.c:951
1439 +msgid " (message: %s)"
1440 +msgstr " (komunikat: %s)"
1442 +#: src/common/lpd_status.c:988
1443 +msgid " Queue: no printable jobs in queue\n"
1444 +msgstr " Kolejka: brak drukowalnych zadañ w kolejce\n"
1446 +#: src/common/lpd_status.c:991
1448 +msgid " Queue: %d printable job\n"
1449 +msgid_plural " Queue: %d printable jobs\n"
1450 +msgstr[0] " Kolejka: %d drukowalne zadanie\n"
1451 +msgstr[1] " Kolejka: %d drukowalne zadania\n"
1452 +msgstr[2] " Kolejka: %d drukowalnych zadañ\n"
1454 +#: src/common/lpd_status.c:997
1456 +msgid " Holding: %d held jobs in queue\n"
1457 +msgstr " Wstrzymane: %d wstrzymanych zadañ w kolejce\n"
1459 +#: src/common/lpd_status.c:1003
1460 +msgid " Server: no server active"
1461 +msgstr " Serwer: brak aktywnych serwerów"
1463 +#: src/common/lpd_status.c:1006
1465 +msgid " Server: pid %d active"
1466 +msgstr " Serwer: pid %d aktywny"
1468 +#: src/common/lpd_status.c:1014
1470 +msgid " Unspooler: pid %d active"
1471 +msgstr " Unspooler: pid %d aktywny"
1473 +#: src/common/lpd_status.c:1026
1475 +msgid "%s SPOOLCONTROL=\n"
1476 +msgstr "%s SPOOLCONTROL=\n"
1478 +#: src/common/lpd_status.c:1040
1482 +#: src/common/lpd_status.c:1044
1483 +msgid " Filter_status: "
1484 +msgstr " Status_filtra: "
1486 +#: src/common/lpq.c:160
1487 +msgid "authentication requested (-A) and no AUTH environment variable"
1488 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale brak zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
1490 +#: src/common/lpq.c:224
1492 +msgid "Printer: %s is %s@%s\n"
1493 +msgstr "Drukarka: %s to %s@%s\n"
1495 +#: src/common/lpq.c:231
1497 +msgid "Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
1498 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
1500 +#: src/common/lpq.c:347 src/common/lpq.c:352 src/common/lpq.c:362
1501 +#: src/common/lpq.c:409 src/common/lpq.c:416
1505 +#: src/common/lpq.c:455
1506 +msgid "fork() failed"
1507 +msgstr "fork() nie powiod³o siê"
1509 +#: src/common/lpq.c:462
1511 +msgid "Term_clear: waitpid(%d) failed"
1512 +msgstr "Term_clear: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
1514 +#: src/common/lpq.c:493
1515 +msgid "lpq: please use the LPRng lpstat program\n"
1516 +msgstr "lpq: proszê u¿yæ programu LPRng lpstat\n"
1518 +#: src/common/lpq.c:545
1520 +msgid "usage: %s [-aAclV] [-Ddebuglevel] [-Pprinter] [-tsleeptime]\n"
1521 +msgstr "sk³adnia: %s [-aAclV] [-Dpoz¶ledz] [-Pdrukarka] [-tczasoczek]\n"
1523 +#: src/common/lpq.c:546
1525 +" -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1527 +" -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± "
1530 +#: src/common/lpq.c:547 src/common/lprm.c:358
1531 +msgid " -a - all printers\n"
1532 +msgstr " -a - wszystkie drukarki\n"
1534 +#: src/common/lpq.c:548
1535 +msgid " -c - clear screen before update\n"
1536 +msgstr " -c - wyczyszczenie ekranu przed uaktualnieniem\n"
1538 +#: src/common/lpq.c:549
1539 +msgid " -l - increase (lengthen) detailed status information\n"
1541 +" -l - zwiêkszenie (wyd³u¿enie) szczegó³owych informacji o stanie\n"
1543 +#: src/common/lpq.c:550
1544 +msgid " additional l flags add more detail.\n"
1545 +msgstr " dodatkowe flagi l dodaj± wiêcej szczegó³ów.\n"
1547 +#: src/common/lpq.c:551
1548 +msgid " -L - maximum detailed status information\n"
1549 +msgstr " -L - najbardziej szczegó³owe informacje o stanie\n"
1551 +#: src/common/lpq.c:552
1552 +msgid " -n linecount - linecount lines of detailed status information\n"
1553 +msgstr " -n linii - tyle linii szczegó³owych informacji o stanie\n"
1555 +#: src/common/lpq.c:554
1556 +msgid " -Pprinter - specify printer\n"
1557 +msgstr " -Pdrukarka - podanie drukarki\n"
1559 +#: src/common/lpq.c:555
1560 +msgid " -s - short (summary) format\n"
1561 +msgstr " -s - krótki (sumaryczny) format\n"
1563 +#: src/common/lpq.c:556
1564 +msgid " -tsleeptime - sleeptime between updates\n"
1565 +msgstr " -tczasoczek - czas oczekiwania miêdzy uaktualnieniami\n"
1567 +#: src/common/lpq.c:557
1568 +msgid " -V - print version information\n"
1569 +msgstr " -V - wypisanie informacji o wersji\n"
1571 +#: src/common/lpq.c:558
1572 +msgid " -v - print in key: value format\n"
1573 +msgstr " -v - wypisanie w postaci klucz: warto¶æ\n"
1575 +#: src/common/lpr.c:161
1576 +msgid "nothing to print"
1577 +msgstr "nie ma niczego do wydrukowania"
1579 +#: src/common/lpr.c:166
1580 +msgid "cannot use printer - not in privileged group\n"
1581 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ drukarki - spoza uprzywilejowalnej grupy\n"
1583 +#: src/common/lpr.c:172
1585 +msgid "no remote support for %s@%s"
1586 +msgstr "brak zdalnej obs³ugi dla %s@%s"
1588 +#: src/common/lpr.c:183
1590 +msgid "%d data files and maximum allowed %d"
1591 +msgstr "%d plików danych, a dozwolone %d"
1593 +#: src/common/lpr.c:225 src/common/lpr.c:1187
1595 +msgid "Cannot open file '%s', %s"
1596 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s': %s"
1598 +#: src/common/lpr.c:236
1599 +msgid "(lpr_filter)"
1600 +msgstr "(filtr_lpr)"
1602 +#: src/common/lpr.c:299 src/common/lpr.c:336
1604 +msgid "Status Information, attempt %d:\n"
1605 +msgstr "Informacje o stanie, próba %d:\n"
1607 +#: src/common/lpr.c:303 src/common/lpr.c:340
1612 +#: src/common/lpr.c:316
1614 +msgid "Waiting %d seconds before retry\n"
1615 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem\n"
1617 +#: src/common/lpr.c:355
1619 +msgid "request id is %s\n"
1620 +msgstr "id ¿±dania to %s\n"
1622 +#: src/common/lpr.c:358
1624 +msgid "request id is %d\n"
1625 +msgstr "id ¿±dania to %d\n"
1627 +#: src/common/lpr.c:370
1629 +msgid "Error unlinking '%s' - %s"
1630 +msgstr "B³±d podczas usuwania '%s' - %s"
1632 +#: src/common/lpr.c:378
1635 +msgstr "Zakoñczono %d\n"
1637 +#: src/common/lpr.c:435 src/common/lpr.c:609
1638 +msgid "USER environment variable undefined"
1639 +msgstr "Nie zdefiniowana zmienna ¶rodowiskowa USER"
1641 +#: src/common/lpr.c:453
1642 +msgid "-ncopies -number of copies must be greater than 0\n"
1643 +msgstr "-nkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1645 +#: src/common/lpr.c:457
1647 +msgstr "beznag³ówka"
1649 +#: src/common/lpr.c:460
1653 +#: src/common/lpr.c:536
1655 +msgid "bad -F format string '%s'\n"
1656 +msgstr "b³êdny ³añcuch formatuj±cy -F '%s'\n"
1658 +#: src/common/lpr.c:539
1660 +msgid "duplicate format specification -F%s\n"
1661 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -F%s\n"
1663 +#: src/common/lpr.c:551
1664 +msgid "-Kcopies -number of copies must be greater than 0\n"
1665 +msgstr "-Kkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1667 +#: src/common/lpr.c:614
1668 +msgid "Missing mail name"
1669 +msgstr "Brak nazwy dla poczty"
1671 +#: src/common/lpr.c:628
1673 +msgid "duplicate format specification -%c\n"
1674 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -%c\n"
1676 +#: src/common/lpr.c:671
1679 +"Usage: %s [-Pprinter[@host]] [-A] [-B] [-Cclass] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1681 +"Sk³adnia: %s [-Pdrukarka[@host]] [-A] [-B] [-Cklasa] [-Fformat] [-G] [-"
1684 +#: src/common/lpr.c:672
1686 +" [-(K|#)copies] [-Q] [-Raccountname] [-Ttitle] [-Uuser[@host]] [-V]\n"
1688 +" [-(K|#)kopii] [-Q] [-Rnazwakonta] [-Ttytu³] [-Uu¿ytkownik[@host]] [-V]\n"
1690 +#: src/common/lpr.c:673
1692 +" [-Zoptions] [-b] [-m mailaddr] [-h] [-i indent] [-l] [-w width ] [-r]\n"
1694 +" [-Zopcje] [-b] [-m adrespoczty] [-h] [-i wciêcie] [-l] [-w szeroko¶æ] [-"
1697 +#: src/common/lpr.c:674
1698 +msgid " [-Ddebugopt ] [--] [ filenames ... ]\n"
1699 +msgstr " [-Dopc¶ledz ] [--] [ nazwy plików ... ]\n"
1701 +#: src/common/lpr.c:675 src/common/lpr.c:714
1703 +" -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1705 +" -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± "
1708 +#: src/common/lpr.c:676 src/common/lpr.c:715
1710 +" -B - filter files and reduce job to single file before sending\n"
1712 +" -B - filtrowanie plików i zmniejszenie zadania do pojedynczego "
1714 +" przed wys³aniem\n"
1716 +#: src/common/lpr.c:677
1717 +msgid " -C class - job class\n"
1718 +msgstr " -C klasa - klasa zadania\n"
1720 +#: src/common/lpr.c:678
1721 +msgid " -D debugopt - debugging flags\n"
1722 +msgstr " -D opc¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1724 +#: src/common/lpr.c:679
1725 +msgid " -F format - job format\n"
1726 +msgstr " -F format - format zadania\n"
1728 +#: src/common/lpr.c:680
1729 +msgid " -b,-l - binary or literal format\n"
1730 +msgstr " -b,-l - format binarny lub dok³adny\n"
1732 +#: src/common/lpr.c:681
1733 +msgid " c,d,f,g,l,m,p,t,v are also format options\n"
1734 +msgstr " c,d,f,g,l,m,p,t,v tak¿e s± opcjami formatu\n"
1736 +#: src/common/lpr.c:682 src/common/lpr.c:720
1737 +msgid " -G - filter individual job files before sending\n"
1739 +" -G - filtrowanie poszczególnych plików zadañ przed wys³aniem\n"
1741 +#: src/common/lpr.c:683
1742 +msgid " -J info - banner and job information\n"
1743 +msgstr " -J info - informacje o nag³ówku i zadaniu\n"
1745 +#: src/common/lpr.c:684
1746 +msgid " -K copies, -# copies - number of copies\n"
1747 +msgstr " -K kopii, -# kopii - liczba kopii\n"
1749 +#: src/common/lpr.c:685
1750 +msgid " -P printer[@host] - printer on host\n"
1751 +msgstr " -P drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1753 +#: src/common/lpr.c:686
1754 +msgid " -Q - put 'queuename' in control file\n"
1755 +msgstr " -Q - umieszczenie 'nazwy kolejki' w pliku kontrolnym\n"
1757 +#: src/common/lpr.c:687
1758 +msgid " -Raccntname - accounting information\n"
1759 +msgstr " -Rnazwakonta - informacje do rozliczeñ\n"
1761 +#: src/common/lpr.c:688
1762 +msgid " -T title - title for 'pr' (-p) formatting\n"
1763 +msgstr " -T tytu³ - tytu³ dla formatowania 'pr' (-p)\n"
1765 +#: src/common/lpr.c:689
1766 +msgid " -U username - override user name (restricted)\n"
1767 +msgstr " -U u¿ytkownik - wymuszenie nazwy u¿ytkownika (ograniczone)\n"
1769 +#: src/common/lpr.c:690
1770 +msgid " -V - Verbose information during spooling\n"
1771 +msgstr " -V - szczegó³owe informacje podczas kolejkowania\n"
1773 +#: src/common/lpr.c:691 src/common/lpr.c:734
1774 +msgid " -X path - user specified filter for job files\n"
1775 +msgstr " -X ¶cie¿ka - w³asny filtr dla plików zadañ\n"
1777 +#: src/common/lpr.c:692 src/common/lpr.c:735
1778 +msgid " -Y - connect and send to TCP/IP port (direct mode)\n"
1780 +" -Y - po³±czenie i wys³anie na port TCP/IP (tryb bezpo¶redni)\n"
1782 +#: src/common/lpr.c:693
1783 +msgid " -Z options - options to pass to filter\n"
1784 +msgstr " -Z opcje - opcje do przekazania do filtra\n"
1786 +#: src/common/lpr.c:694
1787 +msgid " -h - no header or banner page\n"
1788 +msgstr " -h - bez nag³ówka ani strony nag³ówkowej\n"
1790 +#: src/common/lpr.c:695
1791 +msgid " -i indent - indentation\n"
1792 +msgstr " -i wciêcie - obs³uga wciêæ\n"
1794 +#: src/common/lpr.c:696
1795 +msgid " -k - do not use tempfile when sending to server\n"
1797 +" -k - nie u¿ywanie pliku tymczasowego przy wysy³aniu do serwera\n"
1799 +#: src/common/lpr.c:697
1800 +msgid " -m mailaddr - mail final status to mailaddr\n"
1801 +msgstr " -m adres - wys³anie statusu poczt± na adres\n"
1803 +#: src/common/lpr.c:698
1804 +msgid " -r - remove files after spooling\n"
1805 +msgstr " -r - usuniêcie plików po skolejkowaniu\n"
1807 +#: src/common/lpr.c:699
1808 +msgid " -w width - width to use\n"
1809 +msgstr " -w szer - szeroko¶æ do wykorzystania\n"
1811 +#: src/common/lpr.c:700 src/common/lpr.c:737
1812 +msgid " -- - end of options, files follow\n"
1813 +msgstr " -- - koniec opcji, reszta to pliki\n"
1815 +#: src/common/lpr.c:701 src/common/lpr.c:738
1816 +msgid " filename '-' reads from STDIN\n"
1817 +msgstr " nazwa pliku '-' oznacza odczyt z STDIN\n"
1819 +#: src/common/lpr.c:702
1821 +" PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER environment variables set default "
1824 +" Zmienne PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1826 +#: src/common/lpr.c:706
1828 +msgid "Usage: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d printer@[host]]\n"
1830 +"Sk³adnia: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d drukarka[@host]]\n"
1832 +#: src/common/lpr.c:707
1833 +msgid " [-f form-name] [-H special-handling]\n"
1834 +msgstr " [-f nazwa-form] [-H specjalna-obs³uga]\n"
1836 +#: src/common/lpr.c:708
1837 +msgid " [-n number] [-o options] [-P page-list]\n"
1838 +msgstr " [-n liczba] [-o opcje] [-P lista-stron]\n"
1840 +#: src/common/lpr.c:709
1841 +msgid " [-q priority-level] [-S character-set]\n"
1842 +msgstr " [-q priorytet] [-S zestaw-znaków]\n"
1844 +#: src/common/lpr.c:710
1845 +msgid " [-S print-wheel] [-t title]\n"
1846 +msgstr " [-S print-wheel] [-t tytu³]\n"
1848 +#: src/common/lpr.c:711
1849 +msgid " [-T content-type [-r]] [-y mode-list]\n"
1850 +msgstr " [-T content-type [-r]] [-y lista-trybów]\n"
1852 +#: src/common/lpr.c:712
1853 +msgid " [-Ddebugopt ] [ filenames ... ]\n"
1854 +msgstr " [-Dopcje¶ledz ] [ nazwy plików ... ]\n"
1856 +#: src/common/lpr.c:713
1857 +msgid " lp simulator using LPRng, functionality may differ slightly\n"
1858 +msgstr " symulator lp u¿ywaj±cy LPRng, funkcjonalno¶æ mo¿e siê nieco ró¿niæ\n"
1860 +#: src/common/lpr.c:716
1861 +msgid " -c - (make copy before printing - ignored)\n"
1862 +msgstr " -c - (tworzenie kopii przed drukowaniem - ignorowane)\n"
1864 +#: src/common/lpr.c:717
1865 +msgid " -d printer[@host] - printer on host\n"
1866 +msgstr " -d drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1868 +#: src/common/lpr.c:718
1869 +msgid " -D debugflags - debugging flags\n"
1870 +msgstr " -D opcje¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1872 +#: src/common/lpr.c:719
1873 +msgid " -f formname - first letter used as job format\n"
1874 +msgstr " -f nazwaformatu - pierwsza litera u¿ywana jako format zadania\n"
1876 +#: src/common/lpr.c:721
1877 +msgid " -H handling - (passed as -Z handling)\n"
1878 +msgstr " -H obs³uga - (przekazywane jako -Z obs³uga)\n"
1880 +#: src/common/lpr.c:722
1881 +msgid " -m - mail sent to $USER on completion\n"
1882 +msgstr " -m - wys³anie poczty do $USER po zakoñczeniu zadania\n"
1884 +#: src/common/lpr.c:723
1885 +msgid " -n copies - number of copies\n"
1886 +msgstr " -n kopii - liczba kopii\n"
1888 +#: src/common/lpr.c:724
1889 +msgid " -o option nobanner, width recognized\n"
1890 +msgstr " -o opcja rozpoznawane: nobanner, width\n"
1892 +#: src/common/lpr.c:725
1893 +msgid " (others passed as -Z option)\n"
1894 +msgstr " (inne przekazywane jako opcja -Z)\n"
1896 +#: src/common/lpr.c:726
1897 +msgid " -P pagelist - (print page list - ignored)\n"
1898 +msgstr " -P listastron - (lista stron do drukowania - ignorowana)\n"
1900 +#: src/common/lpr.c:727
1901 +msgid " -p - (notification on completion - ignored)\n"
1902 +msgstr " -p - (powiadomienie po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1904 +#: src/common/lpr.c:728
1905 +msgid " -q - priority - 0 -> Z (highest), 25 -> A (lowest)\n"
1906 +msgstr " -q - priorytet - 0 -> Z (najwy¿szy), 25 -> A (najni¿szy)\n"
1908 +#: src/common/lpr.c:729
1909 +msgid " -s - (suppress messages - ignored)\n"
1910 +msgstr " -s - (pominiêcie komunikatów - ignorowane)\n"
1912 +#: src/common/lpr.c:730
1913 +msgid " -S charset - (passed as -Z charset)\n"
1914 +msgstr " -S zestaw - (zestaw znaków - przekazywany jako -Z zestaw)\n"
1916 +#: src/common/lpr.c:731
1917 +msgid " -t title - job title\n"
1918 +msgstr " -t tytu³ - tytu³ zadania\n"
1920 +#: src/common/lpr.c:732
1921 +msgid " -T content - (passed as -Z content)\n"
1922 +msgstr " -T tre¶æ - (przekazywane jako -Z tre¶æ)\n"
1924 +#: src/common/lpr.c:733
1925 +msgid " -w - (write message on completion - ignored)\n"
1926 +msgstr " -w - (wypisanie komunikatu po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1928 +#: src/common/lpr.c:736
1929 +msgid " -y mode - (passed as -Z mode)\n"
1930 +msgstr " -y tryb - (przekazywane jako -Z tryb)\n"
1932 +#: src/common/lpr.c:739
1934 +" PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER environment variables set default "
1937 +" Zmienne PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1939 +#: src/common/lpr.c:826
1940 +msgid "Priority (first letter of Class) not 'A' (lowest) to 'Z' (highest)"
1942 +"Priorytet (pierwsza litera klasy), nie 'A' (najni¿szy) do 'Z' (najwy¿szy)"
1944 +#: src/common/lpr.c:850 src/common/lpr.c:855
1948 +#: src/common/lpr.c:904
1949 +msgid "-U (username) can only be used by ROOT"
1950 +msgstr "-U (u¿ytkownik) mo¿e byæ podany tylko przez ROOTa"
1952 +#: src/common/lpr.c:920
1954 +msgid "Get_local_host: '%s' FQDN name not found!"
1955 +msgstr "Get_local_host: nie znaleziono nazwy FQDN '%s'!"
1957 +#: src/common/lpr.c:947
1959 +msgid "Bad format specification '%c'"
1960 +msgstr "B³êdne okre¶lenie formatu '%c'"
1962 +#: src/common/lpr.c:954
1964 +msgid "Sorry, can only print %d files at a time, split job up"
1966 +"Niestety, mo¿na drukowaæ tylko %d plików jednocze¶nie, trzeba podzieliæ "
1969 +#: src/common/lpr.c:960
1971 +msgid "Maximum of %d copies allowed"
1972 +msgstr "Dozwolone maksymalnie %d kopii"
1974 +#: src/common/lpr.c:1024
1975 +msgid "authentication conficts with -k option"
1976 +msgstr "uwierzytelnienie jest w konflikcie z opcj± -k"
1978 +#: src/common/lpr.c:1027
1979 +msgid "send_block_format configuration option conficts with -k option"
1980 +msgstr "opcja konfiguracji send_block_format jest w konflikcie z opcj± -k"
1982 +#: src/common/lpr.c:1030
1983 +msgid "send_data_first configuration option conficts with -k option"
1984 +msgstr "opcja konfiguracji send_data_first jest w konflikcie z opcj± -k"
1986 +#: src/common/lpr.c:1033
1987 +msgid "multiple copies conficts with -k option"
1988 +msgstr "wiele kopii jest w konflikcie z opcj± -k"
1990 +#: src/common/lpr.c:1036
1991 +msgid "files on command line conflicts with -k option"
1992 +msgstr "pliki w linii poleceñ s± w konflikcie z opcj± -k"
1994 +#: src/common/lpr.c:1124
1995 +msgid "Make_temp_fd failed"
1996 +msgstr "Make_temp_fd nie powiod³o siê"
1998 +#: src/common/lpr.c:1126
1999 +msgid "You have closed STDIN! cannot pipe from a closed connection"
2001 +"STDIN jest zamkniête! nie mo¿na utworzyæ potoku z zamkniêtego po³±czenia"
2003 +#: src/common/lpr.c:1133
2004 +msgid "Copy_STDIN: write to temp file failed"
2005 +msgstr "Copy_STDIN: zapis do pliku tymczasowego nie powiód³ siê"
2007 +#: src/common/lpr.c:1138
2009 +msgid "Copy_STDIN: stat of temp fd '%d' failed"
2010 +msgstr "Copy_STDIN: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2012 +#: src/common/lpr.c:1194
2014 +msgid "Check_files: stat of temp fd '%d' failed"
2015 +msgstr "Check_files: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2017 +#: src/common/lpr.c:1236
2019 +msgid "cannot print '%s': %s"
2020 +msgstr "nie mo¿na wydrukowaæ '%s': %s"
2022 +#: src/common/lpr.c:1245
2023 +msgid "not a regular file"
2024 +msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
2026 +#: src/common/lpr.c:1250
2027 +msgid "cannot read it"
2028 +msgstr "nie mo¿na tego przeczytaæ"
2030 +#: src/common/lpr.c:1254
2031 +msgid "executable program"
2032 +msgstr "program wykonywalny"
2034 +#: src/common/lpr.c:1256
2035 +msgid "archive file"
2036 +msgstr "plik archiwum"
2038 +#: src/common/lpr.c:1269
2040 +"unprintable characters at start of file, check your LANG environment "
2041 +"variable as well as the input file"
2043 +"niedrukowalne znaki na pocz±tku pliku - nale¿y sprawdziæ zmienn± "
2044 +"¶rodowiskow± LANG oraz plik wej¶ciowy"
2046 +#: src/common/lpr.c:1397
2048 +msgid "option '%c' missing argument"
2049 +msgstr "przy opcji '%c' brakuje argumentu"
2051 +#: src/common/lpr.c:1416
2053 +msgid "option %c parameter `%s` is not positive integer value"
2054 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±"
2056 +#: src/common/lpr.c:1420
2058 +msgid "option %c parameter `%s` is not integer value from 0 - %d"
2059 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest liczb± ca³kowit± od 0 do %d"
2061 +#: src/common/lprm.c:239
2063 +msgid "Printer: %s - cannot remove jobs from device '%s'\n"
2064 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na usun±æ zadañ z urz±dzenia '%s'\n"
2066 +#: src/common/lprm.c:251
2068 +msgid "Printer: %s - not in privileged group\n"
2069 +msgstr "Drukarka: %s - spoza uprzywilejowanej grupy\n"
2071 +#: src/common/lprm.c:342
2073 +msgid " usage: %s [-A] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')* [printer]\n"
2075 +" sk³adnia: %s [-A] [-Dopcje¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')* [drukarka]\n"
2077 +#: src/common/lprm.c:343 src/common/lprm.c:359
2078 +msgid " -A - use authentication\n"
2079 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia\n"
2081 +#: src/common/lprm.c:345 src/common/lprm.c:364
2082 +msgid " user removes user jobs\n"
2083 +msgstr " u¿ytkownik usuniêcie zadañ u¿ytkownika\n"
2085 +#: src/common/lprm.c:346 src/common/lprm.c:365
2086 +msgid " all removes all jobs\n"
2087 +msgstr " all usuniêcie wszystkich zadañ\n"
2089 +#: src/common/lprm.c:347 src/common/lprm.c:366
2090 +msgid " jobid removes job number jobid\n"
2091 +msgstr " idzad usuniêcie zadania o tym identyfikatorze\n"
2093 +#: src/common/lprm.c:348 src/common/lprm.c:367
2094 +msgid " Example:\n"
2095 +msgstr " Przyk³ad:\n"
2097 +#: src/common/lprm.c:349
2098 +msgid " 'clean 30 lp' removes job 30 on printer lp\n"
2099 +msgstr " 'clean 30 lp' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2101 +#: src/common/lprm.c:350
2102 +msgid " 'clean' removes first job on default printer\n"
2103 +msgstr " 'clean' usuwa pierwsze zadanie z domy¶lnej drukarki\n"
2105 +#: src/common/lprm.c:351
2106 +msgid " 'clean all' removes all your jobs on default printer\n"
2108 +" 'clean all' usuwa wszystkie w³asne zadania z domy¶lnej drukarki\n"
2110 +#: src/common/lprm.c:352
2111 +msgid " 'clean all all' removes all your jobs on all printers\n"
2113 +" 'clean all all' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2115 +#: src/common/lprm.c:353
2116 +msgid " Note: clean removes only jobs for which you have removal permission\n"
2118 +" Uwaga: clean usuwa tylko te zadania, do których ma siê prawo usuwania\n"
2120 +#: src/common/lprm.c:357
2122 +msgid " usage: %s [-A] [-a | -Pprinter] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')*\n"
2124 +" sk³adnia: %s [-A] [-a | -Pdrukarka] [-Dpoz¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')*\n"
2126 +#: src/common/lprm.c:360
2127 +msgid " -Pprinter - printer (default PRINTER environment variable)\n"
2129 +" -Pdrukarka - drukarka (domy¶lna jest podana przez zmienn± PRINTER)\n"
2131 +#: src/common/lprm.c:361
2132 +msgid " -Uuser - impersonate this user (root or privileged user only)\n"
2134 +" -Uu¿ytkownik - wcielenie siê w u¿ytkownika (tylko root lub "
2135 +"uprzywilejowani)\n"
2137 +#: src/common/lprm.c:363
2138 +msgid " -V - show version information\n"
2139 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
2141 +#: src/common/lprm.c:368
2142 +msgid " 'lprm -Plp 30' removes job 30 on printer lp\n"
2143 +msgstr " 'lprm -Plp 30' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2145 +#: src/common/lprm.c:369
2146 +msgid " 'lprm -a' removes all your jobs on all printers\n"
2148 +" 'lprm -a' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2150 +#: src/common/lprm.c:370
2151 +msgid " 'lprm -a all' removes all jobs on all printers\n"
2152 +msgstr " 'lprm -a all' usuwa wszystkie zadania ze wszystkich drukarek\n"
2154 +#: src/common/lprm.c:371
2155 +msgid " Note: lprm removes only jobs for which you have removal permission\n"
2156 +msgstr " Uwaga: lprm usuwa tylko zadania do których ma siê prawo usuwania\n"
2158 +#: src/common/lpstat.c:116
2160 +"lpstat: requested authenticated transfer (-A) and AUTH environment variable "
2163 +"lpstat: ¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale nie ustawiono zmiennej "
2164 +"¶rodowiskowej AUTH"
2166 +#: src/common/lpstat.c:164
2167 +msgid "scheduler is running\n"
2168 +msgstr "scheduler dzia³a\n"
2170 +#: src/common/lpstat.c:168
2171 +msgid "no system default destination\n"
2172 +msgstr "nie ma celu domy¶lnego dla systemu\n"
2174 +#: src/common/lpstat.c:171
2176 +msgid "system default destination: %s\n"
2177 +msgstr "domy¶lny cel systemu: %s\n"
2179 +#: src/common/lpstat.c:179
2181 +msgid "system for %s: %s\n"
2182 +msgstr "system dla %s: %s\n"
2184 +#: src/common/lpstat.c:223
2186 +msgid " Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
2188 +" Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
2190 +#: src/common/lpstat.c:232
2192 +msgid " Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
2193 +msgstr " Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
2195 +#: src/common/lpstat.c:361
2197 +msgid "%s accepting requests since %s\n"
2198 +msgstr "%s: akceptuje ¿±dania od %s\n"
2200 +#: src/common/lpstat.c:365
2203 +"%s not accepting requests since %s -\n"
2204 +"\tunknown reason\n"
2206 +"%s nie akceptuje ¿±dañ od %s -\n"
2207 +"\tprzyczyna nieznana\n"
2209 +#: src/common/lpstat.c:372
2211 +msgid "printer %s unknown state. %s since %s. available\n"
2212 +msgstr "drukarka %s w nieznanym stanie. %s od %s. dostêpna\n"
2214 +#: src/common/lpstat.c:379
2216 +msgid "\tDescription: %s@%s\n"
2217 +msgstr "\tOpis: %s@%s\n"
2219 +#: src/common/lpstat.c:587
2221 +msgid "usage: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [list]]\n"
2222 +msgstr "sk³adnia: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [lista]]\n"
2224 +#: src/common/lpstat.c:588
2225 +msgid " [-c [list]] [-f [list]] [-o [list]]\n"
2226 +msgstr " [-c [lista]] [-f [lista]] [-o [lista]]\n"
2228 +#: src/common/lpstat.c:589
2229 +msgid " [-p [list]] [-P] [-S [list]] [list]\n"
2230 +msgstr " [-p [lista]] [-P] [-S [lista]] [lista]\n"
2232 +#: src/common/lpstat.c:590
2233 +msgid " [-u [login-ID-list]] [-v [list]] [-V] [-n] [-Tdbgflags]\n"
2234 +msgstr " [-u [lista-login-ID]] [-v [lista]] [-V] [-n] [-Topc¶ledz]\n"
2236 +#: src/common/lpstat.c:591
2237 +msgid " list is a list of print queues\n"
2238 +msgstr " lista to lista kolejek wydruków\n"
2240 +#: src/common/lpstat.c:592
2241 +msgid " -A use authentication specified by AUTH environment variable\n"
2242 +msgstr " -A u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
2244 +#: src/common/lpstat.c:593
2245 +msgid " -a [list] destination status *\n"
2246 +msgstr " -a [lista] stan dla celu *\n"
2248 +#: src/common/lpstat.c:594
2249 +msgid " -c [list] class status *\n"
2250 +msgstr " -c [lista] stan dla klasy *\n"
2252 +#: src/common/lpstat.c:595
2253 +msgid " -d print default destination\n"
2254 +msgstr " -d wypisanie domy¶lnego celu\n"
2256 +#: src/common/lpstat.c:596
2257 +msgid " -f [list] forms status *\n"
2258 +msgstr " -f [lista] stan dla form *\n"
2260 +#: src/common/lpstat.c:597
2261 +msgid " -o [list] job or printer status *\n"
2262 +msgstr " -o [lista] stan dla zadania lub drukarki\n"
2264 +#: src/common/lpstat.c:598
2265 +msgid " -n each -n increases number of status lines (default 1) *\n"
2266 +msgstr " -n ka¿de -n zwiêksza liczbê linii stanu (domy¶lnie 1) *\n"
2268 +#: src/common/lpstat.c:599
2269 +msgid " -N maximum number of status lines *\n"
2270 +msgstr " -N maksymalna liczba linii stanu *\n"
2272 +#: src/common/lpstat.c:600
2273 +msgid " -p [list] printer status *\n"
2274 +msgstr " -p [lista] stan dla drukarki *\n"
2276 +#: src/common/lpstat.c:601
2277 +msgid " -P paper types - ignored\n"
2278 +msgstr " -P rodzaje papieru - ignorowane\n"
2280 +#: src/common/lpstat.c:602
2281 +msgid " -r scheduler status\n"
2282 +msgstr " -r stan schedulera\n"
2284 +#: src/common/lpstat.c:603
2285 +msgid " -s summary status information - short format\n"
2286 +msgstr " -s podsumowanie informacji o stanie - krótki format\n"
2288 +#: src/common/lpstat.c:604
2289 +msgid " -S [list] character set - ignored\n"
2290 +msgstr " -S [lista] zestaw znaków - ignorowany\n"
2292 +#: src/common/lpstat.c:605
2293 +msgid " -t all status information - long format\n"
2294 +msgstr " -t wszystkie informacje o stanie - d³ugi format\n"
2296 +#: src/common/lpstat.c:606
2297 +msgid " -u [joblist] job status information\n"
2298 +msgstr " -u [lista-zadañ] informacje o stanie zadañ\n"
2300 +#: src/common/lpstat.c:607
2301 +msgid " -v [list] printer mapping *\n"
2302 +msgstr " -v [lista] przypisanie drukarki *\n"
2304 +#: src/common/lpstat.c:608
2305 +msgid " -V verbose mode \n"
2306 +msgstr " -V tryb z du¿± ilo¶ci± informacji\n"
2308 +#: src/common/lpstat.c:609
2309 +msgid " -Tdbgflags debug flags\n"
2310 +msgstr " -Topc¶ledz flagi ¶ledzenia\n"
2312 +#: src/common/lpstat.c:610
2313 +msgid " * - long status format produced\n"
2314 +msgstr " * - stan wy¶wietlany jest w d³ugim formacie\n"
2316 +#: src/common/sendjob.c:167
2318 +msgid "sleeping %d secs before retry, starting sleep"
2319 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem, rozpoczêcie czekania"
2321 +#: src/common/sendmail.c:87
2323 +msgid "printer %s job %s"
2324 +msgstr "drukarka %s zadanie %s"
2326 +#: src/common/sendmail.c:93
2327 +msgid " was successful.\n"
2328 +msgstr " powiod³o siê.\n"
2330 +#: src/common/sendmail.c:98
2331 +msgid " failed, and retry count was exceeded.\n"
2332 +msgstr " nie powiod³o siê, licznik prób wygas³.\n"
2334 +#: src/common/sendmail.c:103
2335 +msgid " failed and could not be retried.\n"
2336 +msgstr " nie powiod³o siê i próba nie mo¿e byæ powtórzona.\n"
2338 +#: src/common/sendmail.c:108
2339 +msgid " died a horrible death.\n"
2340 +msgstr " zmar³o okropn± ¶mierci±.\n"
2342 +#: src/common/sendreq.c:118
2344 +msgid "no network support for '%s' operation"
2345 +msgstr "brak obs³ugi sieci dla operacji '%s'"