1 --- LPRng-3.8.15/configure.in.orig Sun Nov 24 20:12:09 2002
2 +++ LPRng-3.8.15/configure.in Fri Dec 27 16:01:46 2002
4 AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION")
10 if test -z "$LOCALEDIR" ; then
11 LOCALEDIR='${prefix}/share/locale'
12 --- LPRng-3.8.28/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
13 +++ LPRng-3.8.28/po/pl.po 2004-11-08 23:39:01.484988864 +0100
15 +# Polish translation for LPRng.
16 +# This file is distributed under the same license as the LPRng package.
17 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004.
19 +#: src/common/lpc.c:276 src/common/lpc.c:441 src/common/lpq.c:530
22 +"Project-Id-Version: LPRng 3.8.28\n"
23 +"POT-Creation-Date: 2004-11-08 23:34+0100\n"
24 +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 23:38+0100\n"
25 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
26 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
27 +"MIME-Version: 1.0\n"
28 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
29 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32 +#: src/common/accounting.c:134
34 +msgid "connection to accounting server '%s' failed '%s'"
35 +msgstr "po³±czenie z serwerem rozliczeñ '%s' nie powiod³o siê: '%s'"
37 +#: src/common/controlword.c:20
41 +#: src/common/controlword.c:21
45 +#: src/common/controlword.c:22
49 +#: src/common/controlword.c:23
53 +#: src/common/controlword.c:24
57 +#: src/common/controlword.c:25
61 +#: src/common/controlword.c:26
65 +#: src/common/controlword.c:27
69 +#: src/common/controlword.c:28
73 +#: src/common/controlword.c:29
77 +#: src/common/controlword.c:30
81 +#: src/common/controlword.c:31
85 +#: src/common/controlword.c:32
89 +#: src/common/controlword.c:33
93 +#: src/common/controlword.c:34
97 +#: src/common/controlword.c:35
101 +#: src/common/controlword.c:36
105 +#: src/common/controlword.c:37
109 +#: src/common/controlword.c:38
113 +#: src/common/controlword.c:39
117 +#: src/common/controlword.c:40
121 +#: src/common/controlword.c:41
125 +#: src/common/controlword.c:42
129 +#: src/common/controlword.c:43
133 +#: src/common/controlword.c:44
137 +#: src/common/controlword.c:45
141 +#: src/common/controlword.c:46
145 +#: src/common/controlword.c:47
149 +#: src/common/controlword.c:48
153 +#: src/common/controlword.c:49
157 +#: src/common/controlword.c:50
161 +#: src/common/controlword.c:51
165 +#: src/common/controlword.c:52
169 +#: src/common/debug.c:92
170 +msgid " use on command line, or in printcap :db=... entry"
171 +msgstr " mo¿na u¿yæ linii poleceñ lub wpisu :db=... w printcap"
173 +#: src/common/debug.c:93
174 +msgid " for server:"
175 +msgstr " dla serwera:"
177 +#: src/common/debug.c:94
178 +msgid " print: show queue (printing) actions, larger number, more information"
179 +msgstr " print: wy¶wietlanie akcji kolejki, wiêksza liczba to wiêcej informacji"
181 +#: src/common/debug.c:95 src/common/debug.c:105
182 +msgid " NUMBER same as print+NUMBER"
183 +msgstr " LICZBA to samo co print+LICZBA"
185 +#: src/common/debug.c:96
186 +msgid " lpr: show servicing lpr actions"
187 +msgstr " lpr: wy¶wietlanie akcji serwisowych lpr"
189 +#: src/common/debug.c:97
190 +msgid " lpq: show servicing lpq actions"
191 +msgstr " lpq: wy¶wietlanie akcji serwisowych lpq"
193 +#: src/common/debug.c:98
194 +msgid " lprm: show servicing lprm actions"
195 +msgstr " lprm: wy¶wietlanie akcji serwisowych lprm"
197 +#: src/common/debug.c:99
198 +msgid " network: show low level network actions"
199 +msgstr " network: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji sieciowych"
201 +#: src/common/debug.c:100
202 +msgid " database: show low level database actions"
203 +msgstr " database: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji bazodanowych"
205 +#: src/common/debug.c:101
206 +msgid " log: Testing. Don't use this unless you read the code."
207 +msgstr " log: Do testów. Nie u¿ywaæ przed przeczytaniem kodu."
209 +#: src/common/debug.c:102
210 +msgid " test: Testing. don't use this unless you read the code."
211 +msgstr " test: Do testów. Nie u¿ywaæ przed przeczytaniem kodu."
213 +#: src/common/debug.c:103
214 +msgid " for clients (lpr, lpq, etc):"
215 +msgstr " dla klientów (lpr, lpq itd.):"
217 +#: src/common/debug.c:104
218 +msgid " print: show client actions, larger number, more information"
219 +msgstr " print: wy¶wietlanie akcji klientów, wiêksza liczba to wiêcej informacji"
221 +#: src/common/debug.c:106
222 +msgid " network: show low level network actions."
223 +msgstr " network: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji sieciowych."
225 +#: src/common/debug.c:107
226 +msgid " database: show low level database actions."
227 +msgstr " database: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji bazodanowych."
229 +#: src/common/debug.c:160
230 +msgid "debug flag format: num | flag[+num] | flag=str\n"
231 +msgstr "format flag debugowych: liczba | flaga[+liczba] | flaga=³añcuch\n"
233 +#: src/common/debug.c:161
234 +msgid " flag names:"
235 +msgstr " nazwy flag:"
237 +#: src/common/debug.c:172
242 +#: src/common/debug.c:175
247 +#: src/common/getopt.c:92
248 +msgid "--X option form illegal\n"
249 +msgstr "--X nie jest poprawn± form± opcji\n"
251 +#: src/common/getopt.c:103
253 +msgid "%s: Illegal option '%c'\n"
254 +msgstr "%s: Niepoprawna opcja '%c'\n"
256 +#: src/common/getopt.c:125
258 +msgid "%s: missing argument for '%c'\n"
259 +msgstr "%s: brakuje argumentu dla '%c'\n"
261 +#: src/common/lpc.c:134 src/common/lpr.c:95 src/common/lprm.c:150
262 +msgid "authentication requested (-A option) and AUTH environment variable not set"
263 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (opcja -A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
265 +#: src/common/lpc.c:203
269 +#: src/common/lpc.c:248 src/common/lpq.c:216
271 +msgid "Printer: %s - cannot get status from device '%s'\n"
272 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na odczytaæ stanu z urz±dzenia '%s'\n"
274 +#: src/common/lpc.c:255 src/common/lpq.c:238 src/common/lprm.c:258
276 +msgid "Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
277 +msgstr "Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
279 +#: src/common/lpc.c:273
281 +msgid "Locale information directory '%s'\n"
282 +msgstr "Katalog z informacjami o lokalizacji '%s'\n"
284 +#: src/common/lpc.c:275 src/common/lpc.c:440 src/common/lpq.c:529
286 +msgid "LANG environment variable '%s'\n"
287 +msgstr "Zmienna ¶rodowiskowa LANG '%s'\n"
289 +#: src/common/lpc.c:278 src/common/lpc.c:443 src/common/lpq.c:532
291 +msgid "gettext translation information '%s'\n"
292 +msgstr "informacje o t³umaczeniu gettext '%s'\n"
294 +#: src/common/lpc.c:280 src/common/lpc.c:445 src/common/lpq.c:534
295 +msgid "No translation available\n"
296 +msgstr "T³umaczenie nie dostêpne\n"
298 +#: src/common/lpc.c:282
299 +msgid "TRANSLATION TEST"
300 +msgstr "TEST T£UMACZENIA"
302 +#: src/common/lpc.c:312 src/common/lpc.c:323 src/common/lpc.c:341
306 +#: src/common/lpc.c:317 src/common/lpc.c:326
310 +#: src/common/lpc.c:318 src/common/lpc.c:327
311 +msgid "# Printcap Information\n"
312 +msgstr "# Informacje printcap\n"
314 +#: src/common/lpc.c:356
316 +msgid "execvp failed - '%s'"
317 +msgstr "execvp nie powiod³o siê - '%s'"
319 +#: src/common/lpc.c:359
321 +msgid "fork failed - '%s'"
322 +msgstr "fork nie powiod³o siê - '%s'"
324 +#: src/common/lpc.c:367
326 +msgid "doaction: waitpid(%d) failed"
327 +msgstr "doaction: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
329 +#: src/common/lpc.c:456
331 +msgid "usage: %s [-a][-Ddebuglevel][-Pprinter][-Shost][-Uusername][-V] [command]\n"
332 +msgstr "sk³adnia: %s [-a][-Dpoz¶ledz][-Pdrukarka][-Shost][-Uu¿ytkownik][-V] [polecenie]\n"
334 +#: src/common/lpc.c:457
335 +msgid " with no command, reads from STDIN\n"
336 +msgstr " bez polecenia, czyta ze standardowego wej¶cia\n"
338 +#: src/common/lpc.c:458
339 +msgid " -a - alias for -Pall\n"
340 +msgstr " -a - alias dla -Pall\n"
342 +#: src/common/lpc.c:459 src/common/lpq.c:553 src/common/lprm.c:344
343 +#: src/common/lprm.c:362
344 +msgid " -Ddebuglevel - debug level\n"
345 +msgstr " -Dpoz¶ledz - poziom ¶ledzenia (debug level)\n"
347 +#: src/common/lpc.c:460
348 +msgid " -Pprinter - printer\n"
349 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka\n"
351 +#: src/common/lpc.c:461
352 +msgid " -Pprinter@host - printer on lpd server on host\n"
353 +msgstr " -Pdrukarka@host - drukarka na serwerze lpd na ho¶cie\n"
355 +#: src/common/lpc.c:462
356 +msgid " -Shost - connect to lpd server on host\n"
357 +msgstr " -Shost - po³±czenie z serwerem lpd na ho¶cie\n"
359 +#: src/common/lpc.c:463
360 +msgid " -Uuser - identify command as coming from user\n"
361 +msgstr " -Uu¿ytkownik - identyfikacja polecenia jako pochodz±ce od u¿ytkownika\n"
363 +#: src/common/lpc.c:464
364 +msgid " -V - increase information verbosity\n"
365 +msgstr " -V - zwiêkszenie ilo¶ci informacji\n"
367 +#: src/common/lpc.c:465
368 +msgid " commands:\n"
369 +msgstr " polecenia:\n"
371 +#: src/common/lpc.c:466
372 +msgid " active (printer[@host]) - check for active server\n"
373 +msgstr " active (drukarka[@host]) - sprawdzenie aktywno¶ci serwera\n"
375 +#: src/common/lpc.c:467
376 +msgid " abort (printer[@host] | all) - stop server\n"
377 +msgstr " abort (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie serwera\n"
379 +#: src/common/lpc.c:468
380 +msgid " class printer[@host] (class | off) - show/set class printing\n"
382 +" class drukarka[@host] (klasa | off) - pokazanie/ustawienie drukowania\n"
385 +#: src/common/lpc.c:469
386 +msgid " disable (printer[@host] | all) - disable queueing\n"
387 +msgstr " disable (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie kolejkowania\n"
389 +#: src/common/lpc.c:470
390 +msgid " debug (printer[@host] | all) debugparms - set debug level for printer\n"
391 +msgstr " debug (drukarka[@host] | all) parametry - ustawienie poziomu ¶ledzenia\n"
393 +#: src/common/lpc.c:471
394 +msgid " down (printer[@host] | all) - disable printing and queueing\n"
395 +msgstr " down (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
397 +#: src/common/lpc.c:472
398 +msgid " enable (printer[@host] | all) - enable queueing\n"
399 +msgstr " enable (drukarka[@host] | all) - w³±czenie kolejkowania\n"
401 +#: src/common/lpc.c:473
402 +msgid " flush (printer[@host] | all) - flush cached status\n"
403 +msgstr " flush (drukarka[@host] | all) - wyczyszczenie zapamiêtanego stanu\n"
405 +#: src/common/lpc.c:474
406 +msgid " hold (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - hold job\n"
408 +" hold (drukarka@host] | all) (nazwa[@host] | zad. | all)* - wstrzymanie\n"
411 +#: src/common/lpc.c:475
412 +msgid " holdall (printer[@host] | all) - hold all jobs on\n"
413 +msgstr " holdall (drukarka[@host] | all) - wstrzymanie wszystkich zadañ\n"
415 +#: src/common/lpc.c:476
416 +msgid " kill (printer[@host] | all) - stop and restart server\n"
417 +msgstr " kill (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie i restart serwera\n"
419 +#: src/common/lpc.c:477
420 +msgid " lpd (printer[@host]) - get LPD PID \n"
421 +msgstr " lpd (drukarka[@host]) - odczyt PID-u LPD\n"
423 +#: src/common/lpc.c:478
424 +msgid " lpq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - invoke LPQ\n"
425 +msgstr " lpq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - wywo³anie LPQ\n"
427 +#: src/common/lpc.c:479
428 +msgid " lprm (printer[@host] | all) (name[@host]|host|job| all)* - invoke LPRM\n"
429 +msgstr " lprm (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host]|host|zad|all)*- wywo³anie LPRM\n"
431 +#: src/common/lpc.c:480
432 +msgid " msg printer message text - set status message\n"
433 +msgstr " msg drukarka komunikat tekst - ustawienie komunikatu o stanie\n"
435 +#: src/common/lpc.c:481
436 +msgid " move printer (user|jobid)* target - move jobs to new queue\n"
437 +msgstr " move drukarka (u¿ytkownik|idzad)* cel - wys³anie zadañ do nowej kolejki\n"
439 +#: src/common/lpc.c:482
440 +msgid " noholdall (printer[@host] | all) - hold all jobs off\n"
441 +msgstr " noholdall (drukarka[@host] | all) - wznowienie wszystkich zadañ\n"
443 +#: src/common/lpc.c:483
444 +msgid " printcap (printer[@host] | all) - report printcap values\n"
445 +msgstr " printcap (drukarka[@host] | all) - przekazanie warto¶ci printcap\n"
447 +#: src/common/lpc.c:484
448 +msgid " quit - exit LPC\n"
449 +msgstr " quit - zakoñczenie LPC\n"
451 +#: src/common/lpc.c:485
452 +msgid " redirect (printer[@host] | all) (printer@host | off )* - redirect jobs\n"
454 +" redirect (drukarka[@host] | all) (drukarka@host | off )* - przekierowanie\n"
457 +#: src/common/lpc.c:486
458 +msgid " redo (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reprint jobs\n"
460 +" redo (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - ponowny wydruk\n"
463 +#: src/common/lpc.c:487
464 +msgid " release (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - release jobs\n"
466 +" release (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - uwolnienie\n"
469 +#: src/common/lpc.c:488
470 +msgid " reread - LPD reread database information\n"
471 +msgstr " reread - ponowne odczytanie bazy informacji LPD\n"
473 +#: src/common/lpc.c:489
474 +msgid " start (printer[@host] | all) - start printing\n"
475 +msgstr " start (drukarka[@host] | all) - uruchomienie drukowania\n"
477 +#: src/common/lpc.c:490
478 +msgid " status (printer[@host] | all) - status of printers\n"
479 +msgstr " status (drukarka[@host] | all) - stan drukarek\n"
481 +#: src/common/lpc.c:491
482 +msgid " stop (printer[@host] | all) - stop printing\n"
483 +msgstr " stop (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie drukowania\n"
485 +#: src/common/lpc.c:492
486 +msgid " topq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reorder jobs\n"
487 +msgstr " topq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - zamiana zadañ\n"
489 +#: src/common/lpc.c:493
490 +msgid " up (printer[@host] | all) - enable printing and queueing\n"
491 +msgstr " up (drukarka[@host] | all) - w³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
493 +#: src/common/lpc.c:494
494 +msgid " diagnostic:\n"
495 +msgstr " diagnostyka:\n"
497 +#: src/common/lpc.c:495
498 +msgid " defaultq - show default queue for LPD server\n"
499 +msgstr " defaultq - pokazanie domy¶lnej kolejki serwera LPD\n"
501 +#: src/common/lpc.c:496
502 +msgid " defaults - show default configuration values\n"
503 +msgstr " defaults - pokazanie domy¶lnych warto¶ci ustawieñ\n"
505 +#: src/common/lpc.c:497
506 +msgid " lang - show current i18n (iNTERNATIONALIZATIONn) support\n"
507 +msgstr " lang - pokazanie aktualnie obs³ugiwanej lokalizacji\n"
509 +#: src/common/lpc.c:498
510 +msgid " client (printer | all) - client config and printcap information\n"
511 +msgstr " client (drukarka | all) - informacja o konfiguracji i printcap klienta\n"
513 +#: src/common/lpc.c:499
514 +msgid " server (printer | all) - server config and printcap\n"
515 +msgstr " server (drukarka | all) - konfiguracja i printcap serwera\n"
517 +#: src/common/lpd.c:175
518 +msgid "No LPD lockfile specified!"
519 +msgstr "Nie podano pliku blokuj±cego LPD!"
521 +#: src/common/lpd.c:186 src/common/lpd.c:199
523 +msgid "Another print spooler active, possibly lpd process '%d'"
524 +msgstr "Inny demon wydruku aktywny, prawdopodobnie proces lpd '%d'"
526 +#: src/common/lpd.c:191
528 +msgid "cannot open or lock lockfile - %s"
529 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ lub zablokowaæ pliku blokuj±cego - %s"
531 +#: src/common/lpd.c:262
532 +msgid "lpd: main() dofork failed"
533 +msgstr "lpd: main() dofork nie powiod³o siê"
535 +#: src/common/lpd.c:307 src/common/lpd.c:318
536 +msgid "lpd: pipe call failed"
537 +msgstr "lpd: wywo³anie pipe nie powiod³o siê"
539 +#: src/common/lpd.c:325
540 +msgid "lpd: cannot start initial logger process"
541 +msgstr "lpd: nie mo¿na uruchomiæ pocz±tkowego procesu loguj±cego"
543 +#: src/common/lpd.c:675
544 +msgid "lpd: select error!"
545 +msgstr "lpd: b³±d select!"
547 +#: src/common/lpd.c:700
548 +msgid "lpd: Lpd_request pipe EOF! cannot happen"
549 +msgstr "lpd: EOF potoku w Lpd_request! niemo¿liwe"
551 +#: src/common/lpd.c:726 src/common/lpd.c:729
552 +msgid "Setup_log: open /dev/null failed"
553 +msgstr "Setup_log: otwarcie /dev/null nie powiod³o siê"
555 +#: src/common/lpd.c:736 src/common/lpd.c:740
557 +msgid "Setup_log: dup2(%d,%d) failed"
558 +msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) nie powiod³o siê"
560 +#: src/common/lpd.c:745
562 +msgid "Setup_log: open %s failed"
563 +msgstr "Setup_log: otwarcie %s nie powiod³o siê"
565 +#: src/common/lpd.c:789
566 +msgid "lpd: Cannot truncate lock file"
567 +msgstr "lpd: Nie mo¿na skróciæ pliku blokuj±cego"
569 +#: src/common/lpd.c:807
571 +msgid "lpd: Cannot open lock file '%s'"
572 +msgstr "lpd: Nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
574 +#: src/common/lpd.c:908
576 +msgid "usage: %s [-FV][-D dbg][-L log][-P path][-p port][-R remote LPD TCP/IP destination port]\n"
577 +msgstr "sk³adnia: %s [-FV] [-D dbg][-L log][-P gniazdo][-p port][-R port TCP/IP zdalnego LPD]\n"
579 +#: src/common/lpd.c:909
583 +#: src/common/lpd.c:910
584 +msgid " -D dbg - set debug level and flags\n"
585 +msgstr " -D dbg - ustawienie poziomu i flag ¶ledzenia\n"
587 +#: src/common/lpd.c:911
588 +msgid " -F - run in foreground, log to STDERR\n"
589 +msgstr " -F - uruchomienie na pierwszym planie, logi na STDERR\n"
591 +#: src/common/lpd.c:912
592 +msgid " -L logfile - append log information to logfile\n"
593 +msgstr " -L plikloga - do³±czanie logowanych informacji do plikuloga\n"
595 +#: src/common/lpd.c:913
596 +msgid " -V - show version info\n"
597 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
599 +#: src/common/lpd.c:914
600 +msgid " -p port - TCP/IP listen port, 'off' disables TCP/IP listening port (lpd_listen_port)\n"
601 +msgstr " -p port - port nas³uchuj±cy TCP/IP, 'off' wy³±cza nas³uch TCP/IP (lpd_listen_port)\n"
603 +#: src/common/lpd.c:915
604 +msgid " -P path - UNIX socket path, 'off' disables UNIX listening socket (unix_socket_path)\n"
605 +msgstr " -P gniazdo - ¶cie¿ka gniazda uniksowego, 'off' wy³±cza gniazdo (unix_socket_path)\n"
607 +#: src/common/lpd.c:916
608 +msgid " -R port - remote LPD server port (lpd_port)\n"
609 +msgstr " -R port - port zdalnego serwera LPD (lpd_port)\n"
611 +#: src/common/lpd.c:1010
612 +msgid "lpd: fork() failed"
613 +msgstr "lpd: fork() nie powiod³o siê"
615 +#: src/common/lpd.c:1021
616 +msgid "lpd: accept on listening socket failed"
617 +msgstr "lpd: accept na gnie¼dzie s³uchaj±cym nie powiod³o siê"
619 +#: src/common/lpd.c:1040
620 +msgid "Start_all: pipe failed!"
621 +msgstr "Start_all: pipe nie powiod³o siê!"
623 +#: src/common/lpd_control.c:71
625 +msgid "bad control command '%s'"
626 +msgstr "b³êdne polecenie kontrolne '%s'"
628 +#: src/common/lpd_control.c:86
630 +msgid "printer '%s' has illegal char at '%s' in name"
631 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
633 +#: src/common/lpd_control.c:98
635 +msgid "%s: unknown control request '%s'"
636 +msgstr "%s: nieznane ¿±danie kontrolne '%s'"
638 +#: src/common/lpd_control.c:179
639 +msgid "Use: move printer (user|jobid)* target"
640 +msgstr "Sk³adnia: move drukarka (u¿ytkownik|idzadania)* cel"
642 +#: src/common/lpd_control.c:190
643 +msgid "no permission to control server"
644 +msgstr "brak uprawnieñ do kontrolowania serwera"
646 +#: src/common/lpd_control.c:444
647 +msgid "not implemented yet"
648 +msgstr "jeszcze nie zaimplementowano"
650 +#: src/common/lpd_control.c:473
652 +msgid "server process PID %d exited\n"
653 +msgstr "procesu serwera PID %d zakoñczy³ siê\n"
655 +#: src/common/lpd_control.c:476
657 +msgid "kill server process PID %d with %s\n"
658 +msgstr "zabicie procesu serwera PID %d przez %s\n"
660 +#: src/common/lpd_control.c:485
661 +msgid "enabled and started"
662 +msgstr "w³±czono i uruchomiono"
664 +#: src/common/lpd_control.c:486
665 +msgid "disabled and stopped"
666 +msgstr "wy³±czono i zatrzymano"
668 +#: src/common/lpd_control.c:487
672 +#: src/common/lpd_control.c:489
674 +msgstr "uruchomiono"
676 +#: src/common/lpd_control.c:490
680 +#: src/common/lpd_control.c:491
684 +#: src/common/lpd_control.c:492
686 +msgstr "przekierowano"
688 +#: src/common/lpd_control.c:493
690 +msgstr "wstrzymano wszystko"
692 +#: src/common/lpd_control.c:494
694 +msgstr "wznowiono wszystko"
696 +#: src/common/lpd_control.c:495
698 +msgstr "przeniesienie wykonane"
700 +#: src/common/lpd_control.c:496
701 +msgid "class updated"
702 +msgstr "klasa uaktualniona"
704 +#: src/common/lpd_control.c:497
706 +msgstr "usuniêto zadanie"
708 +#: src/common/lpd_control.c:498
710 +msgstr "przerwano zadanie"
712 +#: src/common/lpd_control.c:499
713 +msgid "flushed status"
714 +msgstr "wyczyszczono stan"
716 +#: src/common/lpd_control.c:520
719 +"WARNING: the main load balance server may have exited before\n"
720 +"it could be informed that there were new jobs.\n"
721 +"Please use 'lpc start %s' to start the server\n"
723 +"UWAGA: g³ówny serwer rozk³adaj±cy obci±¿enie móg³ zakoñczyæ\n"
724 +"pracê przed poinformowaniem, ¿e s± nowe zadania.\n"
725 +"Proszê u¿yæ 'lpc start %s', aby uruchomiæ serwer\n"
727 +#: src/common/lpd_control.c:554
729 +msgid "Do_queue_control: write to fd '%d' failed"
730 +msgstr "Do_queue_control: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
732 +#: src/common/lpd_control.c:639
734 +msgid "%s: no permission '%s'\n"
735 +msgstr "%s: brak uprawnienia '%s'\n"
737 +#: src/common/lpd_control.c:723
739 +msgid "%s: selected '%s'\n"
740 +msgstr "%s: wybrano '%s'\n"
742 +#: src/common/lpd_control.c:733
744 +msgid "%s: cannot set hold file '%s'\n"
745 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pliku wstrzymania '%s'\n"
747 +#: src/common/lpd_control.c:840
749 +msgstr " wszystko-wstrzymane"
751 +#: src/common/lpd_control.c:844
756 +#: src/common/lpd_control.c:848
758 +msgstr " autowstrzymanie"
760 +#: src/common/lpd_control.c:920 src/common/lpd_control.c:975
761 +#: src/common/lpd_control.c:1030
763 +msgid "wrong number arguments, %d"
764 +msgstr "b³êdna liczba argumentów - %d"
766 +#: src/common/lpd_control.c:926
768 +msgid "forwarding to '%s'\n"
769 +msgstr "przekazywanie do '%s'\n"
771 +#: src/common/lpd_control.c:928
772 +msgid "forwarding off\n"
773 +msgstr "przekazywanie wy³±czone\n"
775 +#: src/common/lpd_control.c:982
777 +msgid "classes printed '%s'\n"
778 +msgstr "wydrukowane klasy '%s'\n"
780 +#: src/common/lpd_control.c:985
781 +msgid "all classes printed\n"
782 +msgstr "wszystkie klasy wydrukowane\n"
784 +#: src/common/lpd_control.c:1036
786 +msgid "debugging override set to '%s'"
787 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia ustawione na '%s'"
789 +#: src/common/lpd_control.c:1038
790 +msgid "debugging override off"
791 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia wy³±czone"
793 +#: src/common/lpd_jobs.c:427
795 +msgid "Do_queue_jobs: cannot open lockfile '%s'"
796 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
798 +#: src/common/lpd_jobs.c:759 src/common/lpd_jobs.c:2301
800 +msgid "cannot update job ticket file for '%s'"
801 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
803 +#: src/common/lpd_jobs.c:762
805 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update job ticket file for '%s'"
806 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
808 +#: src/common/lpd_jobs.c:766
810 +msgid "removing job '%s' - no permissions"
811 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - brak uprawnieñ"
813 +#: src/common/lpd_jobs.c:1034
815 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR - no identifer '%s'"
816 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI - brak identyfikatora '%s'"
818 +#: src/common/lpd_jobs.c:1043
820 +msgid "Do_queue_jobs: FORWARDING LOOP - '%s'"
821 +msgstr "Do_queue_jobs: PÊTLA PRZEKAZYWANIA - '%s'"
823 +#: src/common/lpd_jobs.c:1065
825 +msgid "cannot update job ticket file '%s'"
826 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania '%s'"
828 +#: src/common/lpd_jobs.c:1067
830 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update job ticket file '%s'"
831 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania '%s'"
833 +#: src/common/lpd_jobs.c:1114
835 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR! new_dest and use_subserver == %d"
836 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI! new_dest i use_subserver == %d"
838 +#: src/common/lpd_jobs.c:1130 src/common/lpd_jobs.c:1191
839 +msgid "sleeping, waiting for processes to exit"
840 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesów"
842 +#: src/common/lpd_jobs.c:1171
844 +msgid "Do_queue_jobs: write to fd '%d' failed"
845 +msgstr "Do_queue_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
847 +#: src/common/lpd_jobs.c:1361
849 +msgid "Remote_job: %d datafiles and only allowed %d"
850 +msgstr "Remote_job: %d plików danych, a dozwolonych tylko %d"
852 +#: src/common/lpd_jobs.c:1394
854 +msgid "link failure while sending job '%s'"
855 +msgstr "b³±d po³±czenia podczas wysy³ania zadania '%s'"
857 +#: src/common/lpd_jobs.c:1400
859 +msgid "no permission to spool job '%s'"
860 +msgstr "brak uprawnieñ do skolejkowania zadania '%s'"
862 +#: src/common/lpd_jobs.c:1406
864 +msgid "failed to send job '%s'"
865 +msgstr "wys³anie zadania '%s' nie powiod³o siê"
867 +#: src/common/lpd_jobs.c:1573
868 +msgid "Fork_subserver: fork failed"
869 +msgstr "Fork_subserver: fork nie powiod³o siê"
871 +#: src/common/lpd_jobs.c:1647
873 +msgid "subserver pid %d exit status '%s'"
874 +msgstr "podserwer pid %d zakoñczony ze statusem '%s'"
876 +#: src/common/lpd_jobs.c:1651
878 +msgid "subserver pid %d died with signal '%s'"
879 +msgstr "podserwer pid %d umar³ od sygna³u '%s'"
881 +#: src/common/lpd_jobs.c:1697
882 +msgid "Wait_for_subserver: Mergesort failed"
883 +msgstr "Wait_for_subserver: Mergesort nie powiod³o siê"
885 +#: src/common/lpd_jobs.c:1708
887 +msgid "Wait_for_subserver: LOGIC ERROR! waiting for pid %d failed"
888 +msgstr "Wait_for_subserver: B£¡D LOGIKI! oczekiwanie na pid %d nie powiod³o siê"
890 +#: src/common/lpd_jobs.c:1733
894 +#: src/common/lpd_jobs.c:1734
898 +#: src/common/lpd_jobs.c:1735
902 +#: src/common/lpd_jobs.c:1736
906 +#: src/common/lpd_jobs.c:1737
910 +#: src/common/lpd_jobs.c:1738
914 +#: src/common/lpd_jobs.c:1739
918 +#: src/common/lpd_jobs.c:1740
922 +#: src/common/lpd_jobs.c:1741
926 +#: src/common/lpd_jobs.c:1742
930 +#: src/common/lpd_jobs.c:1917
932 +msgid "Update_status: no identifier for '%s'"
933 +msgstr "Update_status: brak identyfikatora dla '%s'"
935 +#: src/common/lpd_jobs.c:1950 src/common/lpd_jobs.c:2057
936 +#: src/common/lpd_jobs.c:2099 src/common/lpd_jobs.c:2143
938 +msgid "job '%s' saved"
939 +msgstr "zadanie '%s' zachowane"
941 +#: src/common/lpd_jobs.c:1955 src/common/lpd_jobs.c:2063
942 +#: src/common/lpd_jobs.c:2105 src/common/lpd_jobs.c:2149
944 +msgid "could not remove job '%s'"
945 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zadania '%s'"
947 +#: src/common/lpd_jobs.c:1957 src/common/lpd_jobs.c:2065
948 +#: src/common/lpd_jobs.c:2107 src/common/lpd_jobs.c:2151
950 +msgid "job '%s' removed"
951 +msgstr "zadanie '%s' usuniête"
953 +#: src/common/lpd_jobs.c:1987
955 +msgid "job '%s', attempt %d, allowed %d"
956 +msgstr "zadanie '%s', próba %d, dozwolonych %d"
958 +#: src/common/lpd_jobs.c:1991
959 +msgid "treating as successful"
960 +msgstr "traktowane jako pomy¶lne"
962 +#: src/common/lpd_jobs.c:1992
963 +msgid "retrying job"
964 +msgstr "ponawianie próby"
966 +#: src/common/lpd_jobs.c:1993
968 +msgstr "bez ponawiania"
970 +#: src/common/lpd_jobs.c:1994
971 +msgid "aborting server"
972 +msgstr "przerwanie zadania"
974 +#: src/common/lpd_jobs.c:1995
975 +msgid "removing job - status JREMOVE"
976 +msgstr "usuwanie zadania - status JREMOVE"
978 +#: src/common/lpd_jobs.c:1996
980 +msgstr "wstrzymywanie zadania"
982 +#: src/common/lpd_jobs.c:1999
984 +msgid "unexpected status 0x%x"
985 +msgstr "nieoczekiwany status 0x%x"
987 +#: src/common/lpd_jobs.c:2004
989 +msgid "job '%s', %s"
990 +msgstr "zadanie '%s', %s"
992 +#: src/common/lpd_jobs.c:2008
994 +msgid "job '%s' attempt %d, trying %d times"
995 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie %d razy"
997 +#: src/common/lpd_jobs.c:2011
999 +msgid "job '%s' attempt %d, trying indefinitely"
1000 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie bez koñca"
1002 +#: src/common/lpd_jobs.c:2030
1003 +msgid "failed, no retry"
1004 +msgstr "nie powiod³o siê, bez ponownych prób"
1006 +#: src/common/lpd_jobs.c:2061
1008 +msgid "removing job '%s' - JFAILNORETRY"
1009 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JFAILNORETRY"
1011 +#: src/common/lpd_jobs.c:2073
1012 +msgid "aborting operations"
1013 +msgstr "przerywanie operacji"
1015 +#: src/common/lpd_jobs.c:2103
1017 +msgid "removing job '%s' - JABORT"
1018 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JABORT"
1020 +#: src/common/lpd_jobs.c:2112
1021 +msgid "stopping printing on filter JABORT exit code"
1022 +msgstr "zatrzymywanie drukowania po kodzie wyj¶cia filtra JABORT"
1024 +#: src/common/lpd_jobs.c:2122
1025 +msgid "removing destination due to errors"
1026 +msgstr "usuwanie celu z powodu b³êdów"
1028 +#: src/common/lpd_jobs.c:2133
1029 +msgid "too many errors"
1030 +msgstr "za du¿o b³êdów"
1032 +#: src/common/lpd_jobs.c:2147
1034 +msgid "removing job '%s' - JREMOVE"
1035 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JREMOVE"
1037 +#: src/common/lpd_jobs.c:2275
1039 +msgid "Service_worker: cannot open lockfile '%s'"
1040 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1042 +#: src/common/lpd_jobs.c:2304
1044 +msgid "Service_worker: cannot update job ticket file for '%s'"
1045 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
1047 +#: src/common/lpd_jobs.c:2312
1049 +msgid "Service_worker: no identifier for '%s'"
1050 +msgstr "Service_worker: brak identyfikatora dla '%s'"
1052 +#: src/common/lpd_jobs.c:2982
1054 +msgid "job '%s' removed- status expired"
1055 +msgstr "zadanie '%s' usuniête - status wygas³"
1057 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:137 src/common/lpd_rcvjob.c:541
1058 +msgid "bad command line"
1059 +msgstr "b³êdna linia polecenia"
1061 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:141 src/common/lpd_rcvjob.c:545
1062 +msgid "bad printer name"
1063 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki"
1065 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:149
1067 +msgid "%s: cannot set up print queue"
1068 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ kolejki wydruków"
1070 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:185 src/common/lpd_rcvjob.c:584
1071 +#: src/common/lpd_secure.c:189
1073 +msgid "%s: spooling disabled"
1074 +msgstr "%s: buforowanie wy³±czone"
1076 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:196
1078 +msgid "%s: Receive_job: sending ACK 0 failed"
1079 +msgstr "%s: Receive_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1081 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:208
1083 +msgid "Receive_job: cannot open lockfile '%s'"
1084 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1086 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:213
1088 +msgid "Receive_job: cannot lock lockfile '%s'"
1089 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'"
1091 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:252
1092 +msgid "Recovering from incorrect job submission"
1093 +msgstr "Przywracanie stanu po zleceniu niepoprawnego zadania"
1095 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:266
1097 +msgid "%s: Receive_job - bad control line '%s', len %0.0f, name '%s'"
1098 +msgstr "%s: Receive_job - b³êdna linia kontrolna '%s', d³ugo¶æ %0.0f, nazwa '%s'"
1100 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:287 src/common/lpd_rcvjob.c:364
1101 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:399 src/common/lpd_rcvjob.c:435
1102 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:599 src/common/lpd_rcvjob.c:780
1103 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:827 src/common/lpd_rcvjob.c:862
1104 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:894
1106 +msgid "size %0.3fK exceeds %dK"
1107 +msgstr "rozmiar %0.3fK przekracza %dK"
1109 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:294 src/common/lpd_rcvjob.c:606
1110 +#: src/common/lpd_secure.c:203
1112 +msgid "%s: insufficient file space"
1113 +msgstr "%s: za ma³o miejsca na plik"
1115 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:309 src/common/lpd_rcvjob.c:658
1117 +msgid "%s: sending ACK 0 for '%s' failed"
1118 +msgstr "%s: wysy³anie ACK 0 dla '%s' nie powiod³o siê"
1120 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:343 src/common/lpd_rcvjob.c:631
1122 +msgid "%s: transfer of '%s' from '%s' failed"
1123 +msgstr "%s: przesy³anie '%s' z '%s' nie powiod³o siê"
1125 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:372 src/common/lpd_rcvjob.c:407
1126 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:443 src/common/lpd_rcvjob.c:834
1127 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:870 src/common/lpd_rcvjob.c:902
1128 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1307 src/common/lpd_rcvjob.c:1382
1130 +msgid "Error setting up job ticket file - %s"
1131 +msgstr "B³±d podczas ustanawiania pliku biletu zadania - %s"
1133 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:486
1135 +msgid "Receive_jobs: write to fd '%d' failed"
1136 +msgstr "Receive_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1138 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:552
1140 +msgid "%s: cannot set up printer"
1141 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ drukarki"
1143 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:620
1145 +msgid "%s: Receive_block_job: sending ACK 0 failed"
1146 +msgstr "%s: Receive_block_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1148 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:641
1150 +msgid "Receive_block_job: lseek failed '%s'"
1151 +msgstr "Receive_block_job: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1153 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:688
1155 +msgid "Receive_block_jobs: write to fd '%d' failed"
1156 +msgstr "Receive_block_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1158 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:753 src/common/lpd_rcvjob.c:812
1160 +msgid "Scan_block_file: lseek failed '%s'"
1161 +msgstr "Scan_block_file: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1163 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:768
1165 +msgid "bad length information '%s'"
1166 +msgstr "b³êdna informacja o d³ugo¶ci '%s'"
1168 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:800
1170 +msgid "Scan_block_file: read failed '%s'"
1171 +msgstr "Scan_block_file: odczyt nie powiód³ siê: '%s'"
1173 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:805
1174 +msgid "Scan_block_file: read unexecpted EOF"
1175 +msgstr "Scan_block_file: nieoczekiwany EOF przy odczycie"
1177 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:995
1179 +msgid "%s: no permission to print"
1180 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do drukowania"
1182 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1468 src/common/lpd_rcvjob.c:1493
1184 +msgid "Do_incoming_control_filter: lseek failed '%s'"
1185 +msgstr "Do_incoming_control_filter: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1187 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1581
1189 +msgid "Get_route: lseek failed '%s'"
1190 +msgstr "Get_route: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1192 +#: src/common/lpd_remove.c:72
1193 +msgid "missing user or printer name"
1194 +msgstr "brak nazwy u¿ytkownika lub drukarki"
1196 +#: src/common/lpd_remove.c:80 src/common/lpd_status.c:177
1198 +msgid "printer '%s' has illegal character at '%s' in name"
1199 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
1201 +#: src/common/lpd_remove.c:109
1203 +msgid "Job_remove: error '%s'"
1204 +msgstr "Job_remove: b³±d '%s'"
1206 +#: src/common/lpd_remove.c:203
1208 +msgid "Printer %s@%s:\n"
1209 +msgstr "Drukarka %s@%s:\n"
1211 +#: src/common/lpd_remove.c:231
1213 +msgid " checking perms '%s'\n"
1214 +msgstr " sprawdzanie uprawnieñ '%s'\n"
1216 +#: src/common/lpd_remove.c:248
1218 +msgid " no permissions '%s'\n"
1219 +msgstr " brak uprawnieñ '%s'\n"
1221 +#: src/common/lpd_remove.c:257
1223 +msgid " dequeued '%s'\n"
1224 +msgstr " usuniêto z kolejki '%s'\n"
1226 +#: src/common/lpd_remove.c:264
1228 +msgid "error: could not remove '%s'"
1229 +msgstr "b³±d: nie mo¿na usun±æ '%s'"
1231 +#: src/common/lpd_remove.c:377
1235 +#: src/common/lpd_secure.c:82
1237 +msgid "bad command line '%s'"
1238 +msgstr "b³êdna linia polecenia '%s'"
1240 +#: src/common/lpd_secure.c:114
1242 +msgid "bad printer name '%s'"
1243 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki '%s'"
1245 +#: src/common/lpd_secure.c:125
1247 +msgid "bad printer '%s'"
1248 +msgstr "b³êdna drukarka '%s'"
1250 +#: src/common/lpd_secure.c:167
1252 +msgid "unsupported authentication '%s'"
1253 +msgstr "nieobs³ugiwane uwierzytelnienie '%s'"
1255 +#: src/common/lpd_secure.c:174
1257 +msgid "no receive method supported for '%s'"
1258 +msgstr "brak obs³ugiwanej metody otrzymywania dla '%s'"
1260 +#: src/common/lpd_secure.c:196
1262 +msgid "%s: job size %0.0f is larger than %d K"
1263 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.0f jest wiêkszy ni¿ %d K"
1265 +#: src/common/lpd_status.c:358
1267 +msgid "%s: no permission to show status"
1268 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do pokazania stanu"
1270 +#: src/common/lpd_status.c:470
1271 +msgid "Server Printer"
1272 +msgstr "Serwer drukarek:"
1274 +#: src/common/lpd_status.c:470
1278 +#: src/common/lpd_status.c:477
1280 +msgid " (originally %s)"
1281 +msgstr " (oryginalnie %s)"
1283 +#: src/common/lpd_status.c:484
1291 +#: src/common/lpd_status.c:489
1296 +#: src/common/lpd_status.c:492
1298 +msgid " - printer %s@%s not in printcap"
1299 +msgstr " - drukarka %s@%s nie wystêpuje w printcap"
1301 +#: src/common/lpd_status.c:496
1303 +msgid " - printer %s@%s has bad printcap entry"
1304 +msgstr " - drukarka %s@%s ma b³êdny wpis w printcap"
1306 +#: src/common/lpd_status.c:722
1308 +msgid " <cpy %d/%d>"
1309 +msgstr " <kopia %d/%d>"
1311 +#: src/common/lpd_status.c:734
1314 +msgstr " Zadanie: %s"
1316 +#: src/common/lpd_status.c:735
1318 +msgid "%s status= %s"
1319 +msgstr "%s stan= %s"
1321 +#: src/common/lpd_status.c:738
1323 +msgid "%s size= %0.0f"
1324 +msgstr "%s rozmiar= %0.0f"
1326 +#: src/common/lpd_status.c:741
1328 +msgid "%s time= %s"
1329 +msgstr "%s czas= %s"
1331 +#: src/common/lpd_status.c:745
1333 +msgid "%s error= %s"
1334 +msgstr "%s b³±d= %s"
1336 +#: src/common/lpd_status.c:750
1338 +msgid "%s CONTROL="
1339 +msgstr "%s CONTROL="
1341 +#: src/common/lpd_status.c:756
1343 +msgid "%s HOLDFILE="
1344 +msgstr "%s HOLDFILE="
1346 +#: src/common/lpd_status.c:775
1349 +msgid_plural " %d jobs"
1350 +msgstr[0] " %d zadanie"
1351 +msgstr[1] " %d zadania"
1352 +msgstr[2] " %d zadañ"
1354 +#: src/common/lpd_status.c:779
1357 +msgstr " (%d wstrzymanych)"
1359 +#: src/common/lpd_status.c:784
1362 +msgstr " (%d przeniesionych)"
1364 +#: src/common/lpd_status.c:807
1366 +msgid " Comment: %s"
1367 +msgstr " Komentarz: %s"
1369 +#: src/common/lpd_status.c:818
1378 +" Drukowanie: %s\n"
1382 +#: src/common/lpd_status.c:864
1391 +#: src/common/lpd_status.c:872
1396 +#: src/common/lpd_status.c:887
1400 +" Redirected_to: %s"
1403 +" Przekierowane_do: %s"
1405 +#: src/common/lpd_status.c:890
1407 +msgid " (redirect %s)"
1408 +msgstr " (przekierowanie %s)"
1410 +#: src/common/lpd_status.c:900
1412 +msgid " (dest %s@%s)"
1413 +msgstr " (cel %s@%s)"
1415 +#: src/common/lpd_status.c:907
1424 +#: src/common/lpd_status.c:910
1426 +msgid " (serving %s)"
1427 +msgstr " (wysy³anie %s)"
1429 +#: src/common/lpd_status.c:917
1438 +#: src/common/lpd_status.c:920
1440 +msgid " (classes %s)"
1441 +msgstr " (klasy %s)"
1443 +#: src/common/lpd_status.c:927
1449 +" Wstrzymanie_wszystkiego: tak"
1451 +#: src/common/lpd_status.c:930
1453 +msgstr " (wstrzymanie wszystkiego)"
1455 +#: src/common/lpd_status.c:937
1461 +" Autowstrzymanie: tak"
1463 +#: src/common/lpd_status.c:940
1464 +msgid " (autohold)"
1465 +msgstr " (autowstrzymanie)"
1467 +#: src/common/lpd_status.c:948
1476 +#: src/common/lpd_status.c:951
1478 +msgid " (message: %s)"
1479 +msgstr " (komunikat: %s)"
1481 +#: src/common/lpd_status.c:988
1482 +msgid " Queue: no printable jobs in queue\n"
1483 +msgstr " Kolejka: brak drukowalnych zadañ w kolejce\n"
1485 +#: src/common/lpd_status.c:991
1487 +msgid " Queue: %d printable job\n"
1488 +msgid_plural " Queue: %d printable jobs\n"
1489 +msgstr[0] " Kolejka: %d drukowalne zadanie\n"
1490 +msgstr[1] " Kolejka: %d drukowalne zadania\n"
1491 +msgstr[2] " Kolejka: %d drukowalnych zadañ\n"
1493 +#: src/common/lpd_status.c:997
1495 +msgid " Holding: %d held jobs in queue\n"
1496 +msgstr " Wstrzymane: %d wstrzymanych zadañ w kolejce\n"
1498 +#: src/common/lpd_status.c:1003
1499 +msgid " Server: no server active"
1500 +msgstr " Serwer: brak aktywnych serwerów"
1502 +#: src/common/lpd_status.c:1006
1504 +msgid " Server: pid %d active"
1505 +msgstr " Serwer: pid %d aktywny"
1507 +#: src/common/lpd_status.c:1014
1509 +msgid " Unspooler: pid %d active"
1510 +msgstr " Unspooler: pid %d aktywny"
1512 +#: src/common/lpd_status.c:1026
1514 +msgid "%s SPOOLCONTROL=\n"
1515 +msgstr "%s SPOOLCONTROL=\n"
1517 +#: src/common/lpd_status.c:1040
1521 +#: src/common/lpd_status.c:1044
1522 +msgid " Filter_status: "
1523 +msgstr " Status_filtra: "
1525 +#: src/common/lpq.c:160
1526 +msgid "authentication requested (-A) and no AUTH environment variable"
1527 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale brak zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
1529 +#: src/common/lpq.c:224
1531 +msgid "Printer: %s is %s@%s\n"
1532 +msgstr "Drukarka: %s to %s@%s\n"
1534 +#: src/common/lpq.c:231
1536 +msgid "Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
1537 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
1539 +#: src/common/lpq.c:347 src/common/lpq.c:352 src/common/lpq.c:362
1540 +#: src/common/lpq.c:409 src/common/lpq.c:416
1544 +#: src/common/lpq.c:455
1545 +msgid "fork() failed"
1546 +msgstr "fork() nie powiod³o siê"
1548 +#: src/common/lpq.c:462
1550 +msgid "Term_clear: waitpid(%d) failed"
1551 +msgstr "Term_clear: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
1553 +#: src/common/lpq.c:493
1554 +msgid "lpq: please use the LPRng lpstat program\n"
1555 +msgstr "lpq: proszê u¿yæ programu LPRng lpstat\n"
1557 +#: src/common/lpq.c:545
1559 +msgid "usage: %s [-aAclV] [-Ddebuglevel] [-Pprinter] [-tsleeptime]\n"
1560 +msgstr "sk³adnia: %s [-aAclV] [-Dpoz¶ledz] [-Pdrukarka] [-tczasoczek]\n"
1562 +#: src/common/lpq.c:546
1563 +msgid " -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1564 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
1566 +#: src/common/lpq.c:547 src/common/lprm.c:358
1567 +msgid " -a - all printers\n"
1568 +msgstr " -a - wszystkie drukarki\n"
1570 +#: src/common/lpq.c:548
1571 +msgid " -c - clear screen before update\n"
1572 +msgstr " -c - wyczyszczenie ekranu przed uaktualnieniem\n"
1574 +#: src/common/lpq.c:549
1575 +msgid " -l - increase (lengthen) detailed status information\n"
1576 +msgstr " -l - zwiêkszenie (wyd³u¿enie) szczegó³owych informacji o stanie\n"
1578 +#: src/common/lpq.c:550
1579 +msgid " additional l flags add more detail.\n"
1580 +msgstr " dodatkowe flagi l dodaj± wiêcej szczegó³ów.\n"
1582 +#: src/common/lpq.c:551
1583 +msgid " -L - maximum detailed status information\n"
1584 +msgstr " -L - najbardziej szczegó³owe informacje o stanie\n"
1586 +#: src/common/lpq.c:552
1587 +msgid " -n linecount - linecount lines of detailed status information\n"
1588 +msgstr " -n linii - tyle linii szczegó³owych informacji o stanie\n"
1590 +#: src/common/lpq.c:554
1591 +msgid " -Pprinter - specify printer\n"
1592 +msgstr " -Pdrukarka - podanie drukarki\n"
1594 +#: src/common/lpq.c:555
1595 +msgid " -s - short (summary) format\n"
1596 +msgstr " -s - krótki (sumaryczny) format\n"
1598 +#: src/common/lpq.c:556
1599 +msgid " -tsleeptime - sleeptime between updates\n"
1600 +msgstr " -tczasoczek - czas oczekiwania miêdzy uaktualnieniami\n"
1602 +#: src/common/lpq.c:557
1603 +msgid " -V - print version information\n"
1604 +msgstr " -V - wypisanie informacji o wersji\n"
1606 +#: src/common/lpq.c:558
1607 +msgid " -v - print in key: value format\n"
1608 +msgstr " -v - wypisanie w postaci klucz: warto¶æ\n"
1610 +#: src/common/lpr.c:161
1611 +msgid "nothing to print"
1612 +msgstr "nie ma niczego do wydrukowania"
1614 +#: src/common/lpr.c:166
1615 +msgid "cannot use printer - not in privileged group\n"
1616 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ drukarki - spoza uprzywilejowalnej grupy\n"
1618 +#: src/common/lpr.c:172
1620 +msgid "no remote support for %s@%s"
1621 +msgstr "brak zdalnej obs³ugi dla %s@%s"
1623 +#: src/common/lpr.c:183
1625 +msgid "%d data files and maximum allowed %d"
1626 +msgstr "%d plików danych, a dozwolone %d"
1628 +#: src/common/lpr.c:225 src/common/lpr.c:1187
1630 +msgid "Cannot open file '%s', %s"
1631 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s': %s"
1633 +#: src/common/lpr.c:236
1634 +msgid "(lpr_filter)"
1635 +msgstr "(filtr_lpr)"
1637 +#: src/common/lpr.c:299 src/common/lpr.c:336
1639 +msgid "Status Information, attempt %d:\n"
1640 +msgstr "Informacje o stanie, próba %d:\n"
1642 +#: src/common/lpr.c:303 src/common/lpr.c:340
1647 +#: src/common/lpr.c:316
1649 +msgid "Waiting %d seconds before retry\n"
1650 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem\n"
1652 +#: src/common/lpr.c:355
1654 +msgid "request id is %s\n"
1655 +msgstr "id ¿±dania to %s\n"
1657 +#: src/common/lpr.c:358
1659 +msgid "request id is %d\n"
1660 +msgstr "id ¿±dania to %d\n"
1662 +#: src/common/lpr.c:370
1664 +msgid "Error unlinking '%s' - %s"
1665 +msgstr "B³±d podczas usuwania '%s' - %s"
1667 +#: src/common/lpr.c:378
1670 +msgstr "Zakoñczono %d\n"
1672 +#: src/common/lpr.c:435 src/common/lpr.c:609
1673 +msgid "USER environment variable undefined"
1674 +msgstr "Nie zdefiniowana zmienna ¶rodowiskowa USER"
1676 +#: src/common/lpr.c:453
1677 +msgid "-ncopies -number of copies must be greater than 0\n"
1678 +msgstr "-nkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1680 +#: src/common/lpr.c:457
1682 +msgstr "beznag³ówka"
1684 +#: src/common/lpr.c:460
1688 +#: src/common/lpr.c:536
1690 +msgid "bad -F format string '%s'\n"
1691 +msgstr "b³êdny ³añcuch formatuj±cy -F '%s'\n"
1693 +#: src/common/lpr.c:539
1695 +msgid "duplicate format specification -F%s\n"
1696 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -F%s\n"
1698 +#: src/common/lpr.c:551
1699 +msgid "-Kcopies -number of copies must be greater than 0\n"
1700 +msgstr "-Kkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1702 +#: src/common/lpr.c:614
1703 +msgid "Missing mail name"
1704 +msgstr "Brak nazwy dla poczty"
1706 +#: src/common/lpr.c:628
1708 +msgid "duplicate format specification -%c\n"
1709 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -%c\n"
1711 +#: src/common/lpr.c:671
1713 +msgid "Usage: %s [-Pprinter[@host]] [-A] [-B] [-Cclass] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1714 +msgstr "Sk³adnia: %s [-Pdrukarka[@host]] [-A] [-B] [-Cklasa] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1716 +#: src/common/lpr.c:672
1717 +msgid " [-(K|#)copies] [-Q] [-Raccountname] [-Ttitle] [-Uuser[@host]] [-V]\n"
1718 +msgstr " [-(K|#)kopii] [-Q] [-Rnazwakonta] [-Ttytu³] [-Uu¿ytkownik[@host]] [-V]\n"
1720 +#: src/common/lpr.c:673
1721 +msgid " [-Zoptions] [-b] [-m mailaddr] [-h] [-i indent] [-l] [-w width ] [-r]\n"
1722 +msgstr " [-Zopcje] [-b] [-m adrespoczty] [-h] [-i wciêcie] [-l] [-w szeroko¶æ] [-r]\n"
1724 +#: src/common/lpr.c:674
1725 +msgid " [-Ddebugopt ] [--] [ filenames ... ]\n"
1726 +msgstr " [-Dopc¶ledz ] [--] [ nazwy plików ... ]\n"
1728 +#: src/common/lpr.c:675 src/common/lpr.c:714
1729 +msgid " -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1730 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
1732 +#: src/common/lpr.c:676 src/common/lpr.c:715
1733 +msgid " -B - filter files and reduce job to single file before sending\n"
1735 +" -B - filtrowanie plików i zmniejszenie zadania do pojedynczego pliku\n"
1736 +" przed wys³aniem\n"
1738 +#: src/common/lpr.c:677
1739 +msgid " -C class - job class\n"
1740 +msgstr " -C klasa - klasa zadania\n"
1742 +#: src/common/lpr.c:678
1743 +msgid " -D debugopt - debugging flags\n"
1744 +msgstr " -D opc¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1746 +#: src/common/lpr.c:679
1747 +msgid " -F format - job format\n"
1748 +msgstr " -F format - format zadania\n"
1750 +#: src/common/lpr.c:680
1751 +msgid " -b,-l - binary or literal format\n"
1752 +msgstr " -b,-l - format binarny lub dok³adny\n"
1754 +#: src/common/lpr.c:681
1755 +msgid " c,d,f,g,l,m,p,t,v are also format options\n"
1756 +msgstr " c,d,f,g,l,m,p,t,v tak¿e s± opcjami formatu\n"
1758 +#: src/common/lpr.c:682 src/common/lpr.c:720
1759 +msgid " -G - filter individual job files before sending\n"
1760 +msgstr " -G - filtrowanie poszczególnych plików zadañ przed wys³aniem\n"
1762 +#: src/common/lpr.c:683
1763 +msgid " -J info - banner and job information\n"
1764 +msgstr " -J info - informacje o nag³ówku i zadaniu\n"
1766 +#: src/common/lpr.c:684
1767 +msgid " -K copies, -# copies - number of copies\n"
1768 +msgstr " -K kopii, -# kopii - liczba kopii\n"
1770 +#: src/common/lpr.c:685
1771 +msgid " -P printer[@host] - printer on host\n"
1772 +msgstr " -P drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1774 +#: src/common/lpr.c:686
1775 +msgid " -Q - put 'queuename' in control file\n"
1776 +msgstr " -Q - umieszczenie 'nazwy kolejki' w pliku kontrolnym\n"
1778 +#: src/common/lpr.c:687
1779 +msgid " -Raccntname - accounting information\n"
1780 +msgstr " -Rnazwakonta - informacje do rozliczeñ\n"
1782 +#: src/common/lpr.c:688
1783 +msgid " -T title - title for 'pr' (-p) formatting\n"
1784 +msgstr " -T tytu³ - tytu³ dla formatowania 'pr' (-p)\n"
1786 +#: src/common/lpr.c:689
1787 +msgid " -U username - override user name (restricted)\n"
1788 +msgstr " -U u¿ytkownik - wymuszenie nazwy u¿ytkownika (ograniczone)\n"
1790 +#: src/common/lpr.c:690
1791 +msgid " -V - Verbose information during spooling\n"
1792 +msgstr " -V - szczegó³owe informacje podczas kolejkowania\n"
1794 +#: src/common/lpr.c:691 src/common/lpr.c:734
1795 +msgid " -X path - user specified filter for job files\n"
1796 +msgstr " -X ¶cie¿ka - w³asny filtr dla plików zadañ\n"
1798 +#: src/common/lpr.c:692 src/common/lpr.c:735
1799 +msgid " -Y - connect and send to TCP/IP port (direct mode)\n"
1800 +msgstr " -Y - po³±czenie i wys³anie na port TCP/IP (tryb bezpo¶redni)\n"
1802 +#: src/common/lpr.c:693
1803 +msgid " -Z options - options to pass to filter\n"
1804 +msgstr " -Z opcje - opcje do przekazania do filtra\n"
1806 +#: src/common/lpr.c:694
1807 +msgid " -h - no header or banner page\n"
1808 +msgstr " -h - bez nag³ówka ani strony nag³ówkowej\n"
1810 +#: src/common/lpr.c:695
1811 +msgid " -i indent - indentation\n"
1812 +msgstr " -i wciêcie - obs³uga wciêæ\n"
1814 +#: src/common/lpr.c:696
1815 +msgid " -k - do not use tempfile when sending to server\n"
1816 +msgstr " -k - nie u¿ywanie pliku tymczasowego przy wysy³aniu do serwera\n"
1818 +#: src/common/lpr.c:697
1819 +msgid " -m mailaddr - mail final status to mailaddr\n"
1820 +msgstr " -m adres - wys³anie statusu poczt± na adres\n"
1822 +#: src/common/lpr.c:698
1823 +msgid " -r - remove files after spooling\n"
1824 +msgstr " -r - usuniêcie plików po skolejkowaniu\n"
1826 +#: src/common/lpr.c:699
1827 +msgid " -w width - width to use\n"
1828 +msgstr " -w szer - szeroko¶æ do wykorzystania\n"
1830 +#: src/common/lpr.c:700 src/common/lpr.c:737
1831 +msgid " -- - end of options, files follow\n"
1832 +msgstr " -- - koniec opcji, reszta to pliki\n"
1834 +#: src/common/lpr.c:701 src/common/lpr.c:738
1835 +msgid " filename '-' reads from STDIN\n"
1836 +msgstr " nazwa pliku '-' oznacza odczyt z STDIN\n"
1838 +#: src/common/lpr.c:702
1839 +msgid " PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER environment variables set default printer.\n"
1840 +msgstr " Zmienne PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1842 +#: src/common/lpr.c:706
1844 +msgid "Usage: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d printer@[host]]\n"
1845 +msgstr "Sk³adnia: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d drukarka[@host]]\n"
1847 +#: src/common/lpr.c:707
1848 +msgid " [-f form-name] [-H special-handling]\n"
1849 +msgstr " [-f nazwa-form] [-H specjalna-obs³uga]\n"
1851 +#: src/common/lpr.c:708
1852 +msgid " [-n number] [-o options] [-P page-list]\n"
1853 +msgstr " [-n liczba] [-o opcje] [-P lista-stron]\n"
1855 +#: src/common/lpr.c:709
1856 +msgid " [-q priority-level] [-S character-set]\n"
1857 +msgstr " [-q priorytet] [-S zestaw-znaków]\n"
1859 +#: src/common/lpr.c:710
1860 +msgid " [-S print-wheel] [-t title]\n"
1861 +msgstr " [-S print-wheel] [-t tytu³]\n"
1863 +#: src/common/lpr.c:711
1864 +msgid " [-T content-type [-r]] [-y mode-list]\n"
1865 +msgstr " [-T content-type [-r]] [-y lista-trybów]\n"
1867 +#: src/common/lpr.c:712
1868 +msgid " [-Ddebugopt ] [ filenames ... ]\n"
1869 +msgstr " [-Dopcje¶ledz ] [ nazwy plików ... ]\n"
1871 +#: src/common/lpr.c:713
1872 +msgid " lp simulator using LPRng, functionality may differ slightly\n"
1873 +msgstr " symulator lp u¿ywaj±cy LPRng, funkcjonalno¶æ mo¿e siê nieco ró¿niæ\n"
1875 +#: src/common/lpr.c:716
1876 +msgid " -c - (make copy before printing - ignored)\n"
1877 +msgstr " -c - (tworzenie kopii przed drukowaniem - ignorowane)\n"
1879 +#: src/common/lpr.c:717
1880 +msgid " -d printer[@host] - printer on host\n"
1881 +msgstr " -d drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1883 +#: src/common/lpr.c:718
1884 +msgid " -D debugflags - debugging flags\n"
1885 +msgstr " -D opcje¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1887 +#: src/common/lpr.c:719
1888 +msgid " -f formname - first letter used as job format\n"
1889 +msgstr " -f nazwaformatu - pierwsza litera u¿ywana jako format zadania\n"
1891 +#: src/common/lpr.c:721
1892 +msgid " -H handling - (passed as -Z handling)\n"
1893 +msgstr " -H obs³uga - (przekazywane jako -Z obs³uga)\n"
1895 +#: src/common/lpr.c:722
1896 +msgid " -m - mail sent to $USER on completion\n"
1897 +msgstr " -m - wys³anie poczty do $USER po zakoñczeniu zadania\n"
1899 +#: src/common/lpr.c:723
1900 +msgid " -n copies - number of copies\n"
1901 +msgstr " -n kopii - liczba kopii\n"
1903 +#: src/common/lpr.c:724
1904 +msgid " -o option nobanner, width recognized\n"
1905 +msgstr " -o opcja rozpoznawane: nobanner, width\n"
1907 +#: src/common/lpr.c:725
1908 +msgid " (others passed as -Z option)\n"
1909 +msgstr " (inne przekazywane jako opcja -Z)\n"
1911 +#: src/common/lpr.c:726
1912 +msgid " -P pagelist - (print page list - ignored)\n"
1913 +msgstr " -P listastron - (lista stron do drukowania - ignorowana)\n"
1915 +#: src/common/lpr.c:727
1916 +msgid " -p - (notification on completion - ignored)\n"
1917 +msgstr " -p - (powiadomienie po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1919 +#: src/common/lpr.c:728
1920 +msgid " -q - priority - 0 -> Z (highest), 25 -> A (lowest)\n"
1921 +msgstr " -q - priorytet - 0 -> Z (najwy¿szy), 25 -> A (najni¿szy)\n"
1923 +#: src/common/lpr.c:729
1924 +msgid " -s - (suppress messages - ignored)\n"
1925 +msgstr " -s - (pominiêcie komunikatów - ignorowane)\n"
1927 +#: src/common/lpr.c:730
1928 +msgid " -S charset - (passed as -Z charset)\n"
1929 +msgstr " -S zestaw - (zestaw znaków - przekazywany jako -Z zestaw)\n"
1931 +#: src/common/lpr.c:731
1932 +msgid " -t title - job title\n"
1933 +msgstr " -t tytu³ - tytu³ zadania\n"
1935 +#: src/common/lpr.c:732
1936 +msgid " -T content - (passed as -Z content)\n"
1937 +msgstr " -T tre¶æ - (przekazywane jako -Z tre¶æ)\n"
1939 +#: src/common/lpr.c:733
1940 +msgid " -w - (write message on completion - ignored)\n"
1941 +msgstr " -w - (wypisanie komunikatu po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1943 +#: src/common/lpr.c:736
1944 +msgid " -y mode - (passed as -Z mode)\n"
1945 +msgstr " -y tryb - (przekazywane jako -Z tryb)\n"
1947 +#: src/common/lpr.c:739
1948 +msgid " PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER environment variables set default printer.\n"
1949 +msgstr " Zmienne PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1951 +#: src/common/lpr.c:826
1952 +msgid "Priority (first letter of Class) not 'A' (lowest) to 'Z' (highest)"
1953 +msgstr "Priorytet (pierwsza litera klasy), nie 'A' (najni¿szy) do 'Z' (najwy¿szy)"
1955 +#: src/common/lpr.c:850 src/common/lpr.c:855
1959 +#: src/common/lpr.c:904
1960 +msgid "-U (username) can only be used by ROOT"
1961 +msgstr "-U (u¿ytkownik) mo¿e byæ podany tylko przez ROOTa"
1963 +#: src/common/lpr.c:920
1965 +msgid "Get_local_host: '%s' FQDN name not found!"
1966 +msgstr "Get_local_host: nie znaleziono nazwy FQDN '%s'!"
1968 +#: src/common/lpr.c:947
1970 +msgid "Bad format specification '%c'"
1971 +msgstr "B³êdne okre¶lenie formatu '%c'"
1973 +#: src/common/lpr.c:954
1975 +msgid "Sorry, can only print %d files at a time, split job up"
1976 +msgstr "Niestety, mo¿na drukowaæ tylko %d plików jednocze¶nie, trzeba podzieliæ zadanie"
1978 +#: src/common/lpr.c:960
1980 +msgid "Maximum of %d copies allowed"
1981 +msgstr "Dozwolone maksymalnie %d kopii"
1983 +#: src/common/lpr.c:1024
1984 +msgid "authentication conficts with -k option"
1985 +msgstr "uwierzytelnienie jest w konflikcie z opcj± -k"
1987 +#: src/common/lpr.c:1027
1988 +msgid "send_block_format configuration option conficts with -k option"
1989 +msgstr "opcja konfiguracji send_block_format jest w konflikcie z opcj± -k"
1991 +#: src/common/lpr.c:1030
1992 +msgid "send_data_first configuration option conficts with -k option"
1993 +msgstr "opcja konfiguracji send_data_first jest w konflikcie z opcj± -k"
1995 +#: src/common/lpr.c:1033
1996 +msgid "multiple copies conficts with -k option"
1997 +msgstr "wiele kopii jest w konflikcie z opcj± -k"
1999 +#: src/common/lpr.c:1036
2000 +msgid "files on command line conflicts with -k option"
2001 +msgstr "pliki w linii poleceñ s± w konflikcie z opcj± -k"
2003 +#: src/common/lpr.c:1124
2004 +msgid "Make_temp_fd failed"
2005 +msgstr "Make_temp_fd nie powiod³o siê"
2007 +#: src/common/lpr.c:1126
2008 +msgid "You have closed STDIN! cannot pipe from a closed connection"
2009 +msgstr "STDIN jest zamkniête! nie mo¿na utworzyæ potoku z zamkniêtego po³±czenia"
2011 +#: src/common/lpr.c:1133
2012 +msgid "Copy_STDIN: write to temp file failed"
2013 +msgstr "Copy_STDIN: zapis do pliku tymczasowego nie powiód³ siê"
2015 +#: src/common/lpr.c:1138
2017 +msgid "Copy_STDIN: stat of temp fd '%d' failed"
2018 +msgstr "Copy_STDIN: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2020 +#: src/common/lpr.c:1194
2022 +msgid "Check_files: stat of temp fd '%d' failed"
2023 +msgstr "Check_files: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2025 +#: src/common/lpr.c:1236
2027 +msgid "cannot print '%s': %s"
2028 +msgstr "nie mo¿na wydrukowaæ '%s': %s"
2030 +#: src/common/lpr.c:1245
2031 +msgid "not a regular file"
2032 +msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
2034 +#: src/common/lpr.c:1250
2035 +msgid "cannot read it"
2036 +msgstr "nie mo¿na tego przeczytaæ"
2038 +#: src/common/lpr.c:1254
2039 +msgid "executable program"
2040 +msgstr "program wykonywalny"
2042 +#: src/common/lpr.c:1256
2043 +msgid "archive file"
2044 +msgstr "plik archiwum"
2046 +#: src/common/lpr.c:1269
2047 +msgid "unprintable characters at start of file, check your LANG environment variable as well as the input file"
2048 +msgstr "niedrukowalne znaki na pocz±tku pliku - nale¿y sprawdziæ zmienn± ¶rodowiskow± LANG oraz plik wej¶ciowy"
2050 +#: src/common/lpr.c:1397
2052 +msgid "option '%c' missing argument"
2053 +msgstr "przy opcji '%c' brakuje argumentu"
2055 +#: src/common/lpr.c:1416
2057 +msgid "option %c parameter `%s` is not positive integer value"
2058 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±"
2060 +#: src/common/lpr.c:1420
2062 +msgid "option %c parameter `%s` is not integer value from 0 - %d"
2063 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest liczb± ca³kowit± od 0 do %d"
2065 +#: src/common/lprm.c:239
2067 +msgid "Printer: %s - cannot remove jobs from device '%s'\n"
2068 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na usun±æ zadañ z urz±dzenia '%s'\n"
2070 +#: src/common/lprm.c:251
2072 +msgid "Printer: %s - not in privileged group\n"
2073 +msgstr "Drukarka: %s - spoza uprzywilejowanej grupy\n"
2075 +#: src/common/lprm.c:342
2077 +msgid " usage: %s [-A] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')* [printer]\n"
2078 +msgstr " sk³adnia: %s [-A] [-Dopcje¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')* [drukarka]\n"
2080 +#: src/common/lprm.c:343 src/common/lprm.c:359
2081 +msgid " -A - use authentication\n"
2082 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia\n"
2084 +#: src/common/lprm.c:345 src/common/lprm.c:364
2085 +msgid " user removes user jobs\n"
2086 +msgstr " u¿ytkownik usuniêcie zadañ u¿ytkownika\n"
2088 +#: src/common/lprm.c:346 src/common/lprm.c:365
2089 +msgid " all removes all jobs\n"
2090 +msgstr " all usuniêcie wszystkich zadañ\n"
2092 +#: src/common/lprm.c:347 src/common/lprm.c:366
2093 +msgid " jobid removes job number jobid\n"
2094 +msgstr " idzad usuniêcie zadania o tym identyfikatorze\n"
2096 +#: src/common/lprm.c:348 src/common/lprm.c:367
2097 +msgid " Example:\n"
2098 +msgstr " Przyk³ad:\n"
2100 +#: src/common/lprm.c:349
2101 +msgid " 'clean 30 lp' removes job 30 on printer lp\n"
2102 +msgstr " 'clean 30 lp' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2104 +#: src/common/lprm.c:350
2105 +msgid " 'clean' removes first job on default printer\n"
2106 +msgstr " 'clean' usuwa pierwsze zadanie z domy¶lnej drukarki\n"
2108 +#: src/common/lprm.c:351
2109 +msgid " 'clean all' removes all your jobs on default printer\n"
2110 +msgstr " 'clean all' usuwa wszystkie w³asne zadania z domy¶lnej drukarki\n"
2112 +#: src/common/lprm.c:352
2113 +msgid " 'clean all all' removes all your jobs on all printers\n"
2114 +msgstr " 'clean all all' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2116 +#: src/common/lprm.c:353
2117 +msgid " Note: clean removes only jobs for which you have removal permission\n"
2118 +msgstr " Uwaga: clean usuwa tylko te zadania, do których ma siê prawo usuwania\n"
2120 +#: src/common/lprm.c:357
2122 +msgid " usage: %s [-A] [-a | -Pprinter] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')*\n"
2123 +msgstr " sk³adnia: %s [-A] [-a | -Pdrukarka] [-Dpoz¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')*\n"
2125 +#: src/common/lprm.c:360
2126 +msgid " -Pprinter - printer (default PRINTER environment variable)\n"
2127 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka (domy¶lna jest podana przez zmienn± PRINTER)\n"
2129 +#: src/common/lprm.c:361
2130 +msgid " -Uuser - impersonate this user (root or privileged user only)\n"
2131 +msgstr " -Uu¿ytkownik - wcielenie siê w u¿ytkownika (tylko root lub uprzywilejowani)\n"
2133 +#: src/common/lprm.c:363
2134 +msgid " -V - show version information\n"
2135 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
2137 +#: src/common/lprm.c:368
2138 +msgid " 'lprm -Plp 30' removes job 30 on printer lp\n"
2139 +msgstr " 'lprm -Plp 30' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2141 +#: src/common/lprm.c:369
2142 +msgid " 'lprm -a' removes all your jobs on all printers\n"
2143 +msgstr " 'lprm -a' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2145 +#: src/common/lprm.c:370
2146 +msgid " 'lprm -a all' removes all jobs on all printers\n"
2147 +msgstr " 'lprm -a all' usuwa wszystkie zadania ze wszystkich drukarek\n"
2149 +#: src/common/lprm.c:371
2150 +msgid " Note: lprm removes only jobs for which you have removal permission\n"
2151 +msgstr " Uwaga: lprm usuwa tylko zadania do których ma siê prawo usuwania\n"
2153 +#: src/common/lpstat.c:116
2154 +msgid "lpstat: requested authenticated transfer (-A) and AUTH environment variable not set"
2155 +msgstr "lpstat: ¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
2157 +#: src/common/lpstat.c:164
2158 +msgid "scheduler is running\n"
2159 +msgstr "scheduler dzia³a\n"
2161 +#: src/common/lpstat.c:168
2162 +msgid "no system default destination\n"
2163 +msgstr "nie ma celu domy¶lnego dla systemu\n"
2165 +#: src/common/lpstat.c:171
2167 +msgid "system default destination: %s\n"
2168 +msgstr "domy¶lny cel systemu: %s\n"
2170 +#: src/common/lpstat.c:179
2172 +msgid "system for %s: %s\n"
2173 +msgstr "system dla %s: %s\n"
2175 +#: src/common/lpstat.c:223
2177 +msgid " Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
2178 +msgstr " Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
2180 +#: src/common/lpstat.c:232
2182 +msgid " Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
2183 +msgstr " Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
2185 +#: src/common/lpstat.c:361
2187 +msgid "%s accepting requests since %s\n"
2188 +msgstr "%s: akceptuje ¿±dania od %s\n"
2190 +#: src/common/lpstat.c:365
2193 +"%s not accepting requests since %s -\n"
2194 +"\tunknown reason\n"
2196 +"%s nie akceptuje ¿±dañ od %s -\n"
2197 +"\tprzyczyna nieznana\n"
2199 +#: src/common/lpstat.c:372
2201 +msgid "printer %s unknown state. %s since %s. available\n"
2202 +msgstr "drukarka %s w nieznanym stanie. %s od %s. dostêpna\n"
2204 +#: src/common/lpstat.c:379
2206 +msgid "\tDescription: %s@%s\n"
2207 +msgstr "\tOpis: %s@%s\n"
2209 +#: src/common/lpstat.c:587
2211 +msgid "usage: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [list]]\n"
2212 +msgstr "sk³adnia: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [lista]]\n"
2214 +#: src/common/lpstat.c:588
2215 +msgid " [-c [list]] [-f [list]] [-o [list]]\n"
2216 +msgstr " [-c [lista]] [-f [lista]] [-o [lista]]\n"
2218 +#: src/common/lpstat.c:589
2219 +msgid " [-p [list]] [-P] [-S [list]] [list]\n"
2220 +msgstr " [-p [lista]] [-P] [-S [lista]] [lista]\n"
2222 +#: src/common/lpstat.c:590
2223 +msgid " [-u [login-ID-list]] [-v [list]] [-V] [-n] [-Tdbgflags]\n"
2224 +msgstr " [-u [lista-login-ID]] [-v [lista]] [-V] [-n] [-Topc¶ledz]\n"
2226 +#: src/common/lpstat.c:591
2227 +msgid " list is a list of print queues\n"
2228 +msgstr " lista to lista kolejek wydruków\n"
2230 +#: src/common/lpstat.c:592
2231 +msgid " -A use authentication specified by AUTH environment variable\n"
2232 +msgstr " -A u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
2234 +#: src/common/lpstat.c:593
2235 +msgid " -a [list] destination status *\n"
2236 +msgstr " -a [lista] stan dla celu *\n"
2238 +#: src/common/lpstat.c:594
2239 +msgid " -c [list] class status *\n"
2240 +msgstr " -c [lista] stan dla klasy *\n"
2242 +#: src/common/lpstat.c:595
2243 +msgid " -d print default destination\n"
2244 +msgstr " -d wypisanie domy¶lnego celu\n"
2246 +#: src/common/lpstat.c:596
2247 +msgid " -f [list] forms status *\n"
2248 +msgstr " -f [lista] stan dla form *\n"
2250 +#: src/common/lpstat.c:597
2251 +msgid " -o [list] job or printer status *\n"
2252 +msgstr " -o [lista] stan dla zadania lub drukarki\n"
2254 +#: src/common/lpstat.c:598
2255 +msgid " -n each -n increases number of status lines (default 1) *\n"
2256 +msgstr " -n ka¿de -n zwiêksza liczbê linii stanu (domy¶lnie 1) *\n"
2258 +#: src/common/lpstat.c:599
2259 +msgid " -N maximum number of status lines *\n"
2260 +msgstr " -N maksymalna liczba linii stanu *\n"
2262 +#: src/common/lpstat.c:600
2263 +msgid " -p [list] printer status *\n"
2264 +msgstr " -p [lista] stan dla drukarki *\n"
2266 +#: src/common/lpstat.c:601
2267 +msgid " -P paper types - ignored\n"
2268 +msgstr " -P rodzaje papieru - ignorowane\n"
2270 +#: src/common/lpstat.c:602
2271 +msgid " -r scheduler status\n"
2272 +msgstr " -r stan schedulera\n"
2274 +#: src/common/lpstat.c:603
2275 +msgid " -s summary status information - short format\n"
2276 +msgstr " -s podsumowanie informacji o stanie - krótki format\n"
2278 +#: src/common/lpstat.c:604
2279 +msgid " -S [list] character set - ignored\n"
2280 +msgstr " -S [lista] zestaw znaków - ignorowany\n"
2282 +#: src/common/lpstat.c:605
2283 +msgid " -t all status information - long format\n"
2284 +msgstr " -t wszystkie informacje o stanie - d³ugi format\n"
2286 +#: src/common/lpstat.c:606
2287 +msgid " -u [joblist] job status information\n"
2288 +msgstr " -u [lista-zadañ] informacje o stanie zadañ\n"
2290 +#: src/common/lpstat.c:607
2291 +msgid " -v [list] printer mapping *\n"
2292 +msgstr " -v [lista] przypisanie drukarki *\n"
2294 +#: src/common/lpstat.c:608
2295 +msgid " -V verbose mode \n"
2296 +msgstr " -V tryb z du¿± ilo¶ci± informacji\n"
2298 +#: src/common/lpstat.c:609
2299 +msgid " -Tdbgflags debug flags\n"
2300 +msgstr " -Topc¶ledz flagi ¶ledzenia\n"
2302 +#: src/common/lpstat.c:610
2303 +msgid " * - long status format produced\n"
2304 +msgstr " * - stan wy¶wietlany jest w d³ugim formacie\n"
2306 +#: src/common/sendjob.c:168
2308 +msgid "sleeping %d secs before retry, starting sleep"
2309 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem, rozpoczêcie czekania"
2311 +#: src/common/sendmail.c:87
2313 +msgid "printer %s job %s"
2314 +msgstr "drukarka %s zadanie %s"
2316 +#: src/common/sendmail.c:93
2317 +msgid " was successful.\n"
2318 +msgstr " powiod³o siê.\n"
2320 +#: src/common/sendmail.c:98
2321 +msgid " failed, and retry count was exceeded.\n"
2322 +msgstr " nie powiod³o siê, licznik prób wygas³.\n"
2324 +#: src/common/sendmail.c:103
2325 +msgid " failed and could not be retried.\n"
2326 +msgstr " nie powiod³o siê i próba nie mo¿e byæ powtórzona.\n"
2328 +#: src/common/sendmail.c:108
2329 +msgid " died a horrible death.\n"
2330 +msgstr " zmar³o okropn± ¶mierci±.\n"
2332 +#: src/common/sendreq.c:118
2334 +msgid "no network support for '%s' operation"
2335 +msgstr "brak obs³ugi sieci dla operacji '%s'"