---- wget-1.9/po/pl.po.orig 2003-10-20 16:57:45.000000000 +0200
-+++ wget-1.9/po/pl.po 2003-10-26 01:45:36.000000000 +0200
-@@ -8,10 +8,10 @@
+--- wget-1.10.1/po/pl.po.orig 2005-08-16 23:59:28.000000000 +0200
++++ wget-1.10.1/po/pl.po 2005-08-28 15:02:42.270620456 +0200
+@@ -5,184 +5,220 @@
+ # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+ # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+ # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-+"Project-Id-Version: wget 1.10\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-10-26 01:20+0200\n"
- "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
++"Project-Id-Version: wget 1.10.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2005-08-28 13:44+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:10+0200\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -71,9 +71,9 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+-#: src/connect.c:88
++#: src/connect.c:199
+ #, c-format
+-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+-msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n"
++msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
++msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s'; wy³±czanie bind.\n"
+
+-#: src/connect.c:165
++#: src/connect.c:271
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+-msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
++msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
++msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
+
+-#: src/connect.c:168
++#: src/connect.c:274
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+-msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
++msgid "Connecting to %s:%d... "
++msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
+
+-#: src/connect.c:222
++#: src/connect.c:335
+ msgid "connected.\n"
+ msgstr "po³±czono.\n"
+
+-#: src/convert.c:171
++#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+ #, c-format
+-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
++msgid "failed: %s.\n"
++msgstr "nieudane: %s.\n"
++
++#: src/convert.c:176
++#, c-format
++msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
++msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.*f sekund.\n"
+
+-#: src/convert.c:197
++#: src/convert.c:202
+ #, c-format
+ msgid "Converting %s... "
+ msgstr "Konwertowanie %s... "
+
+-#: src/convert.c:210
++#: src/convert.c:215
+ msgid "nothing to do.\n"
+ msgstr "nic do roboty.\n"
+
+-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
++#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+ #, c-format
+ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+-#: src/convert.c:233
++#: src/convert.c:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+
+-#: src/convert.c:439
++#: src/convert.c:447
+ #, c-format
+ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+-#: src/cookies.c:606
++#: src/cookies.c:619
+ #, c-format
+ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
- #: src/cookies.c:643
+-#: src/cookies.c:629
-#, fuzzy, c-format
++#: src/cookies.c:643
+#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
++
++#: src/cookies.c:881
++#, c-format
++msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
++msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
+
+-#: src/cookies.c:1426
++#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+
+-#: src/cookies.c:1438
++#: src/cookies.c:1489
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+ msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+
+-#: src/cookies.c:1442
++#: src/cookies.c:1492
+ #, c-format
+ msgid "Error closing `%s': %s\n"
+ msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+
+-#: src/ftp-ls.c:812
++#: src/ftp-ls.c:843
+ msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+-msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
++msgstr ""
++"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+
+-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
++#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Index of /%s on %s:%d"
+ msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+-#: src/ftp-ls.c:882
++#: src/ftp-ls.c:914
++#, c-format
+ msgid "time unknown "
+ msgstr "czas nieznany "
+
+-#: src/ftp-ls.c:886
++#: src/ftp-ls.c:918
++#, c-format
+ msgid "File "
+ msgstr "Plik "
+
+-#: src/ftp-ls.c:889
++#: src/ftp-ls.c:921
++#, c-format
+ msgid "Directory "
+ msgstr "Katalog "
+
+-#: src/ftp-ls.c:892
++#: src/ftp-ls.c:924
++#, c-format
+ msgid "Link "
+ msgstr "Odno¶nik "
+
+-#: src/ftp-ls.c:895
++#: src/ftp-ls.c:927
++#, c-format
+ msgid "Not sure "
+ msgstr "Nie pewny "
+
+-#: src/ftp-ls.c:913
++#: src/ftp-ls.c:945
+ #, c-format
+ msgid " (%s bytes)"
+ msgstr " (%s bajtów)"
+
+-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+-#: src/ftp.c:202
++#: src/ftp.c:226
++#, c-format
++msgid "Length: %s"
++msgstr "D³ugo¶æ: %s"
++
++#: src/ftp.c:232 src/http.c:1862
++#, c-format
++msgid ", %s (%s) remaining"
++msgstr ", pozosta³o %s (%s)"
++
++#: src/ftp.c:236 src/http.c:1866
++#, c-format
++msgid ", %s remaining"
++msgstr ", pozosta³o %s"
++
++#: src/ftp.c:239
++msgid " (unauthoritative)\n"
++msgstr " (nie autorytatywne)\n"
++
++#: src/ftp.c:314
+ #, c-format
+ msgid "Logging in as %s ... "
+ msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
+
+-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+-#: src/ftp.c:796
++#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
++#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
++#: src/ftp.c:866
+ msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+ msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
+
+-#: src/ftp.c:223
++#: src/ftp.c:334
+ msgid "Error in server greeting.\n"
+ msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
+
+-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
++#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
++#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+ msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+ msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
+
+-#: src/ftp.c:238
++#: src/ftp.c:347
+ msgid "The server refuses login.\n"
+ msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
+
+-#: src/ftp.c:245
++#: src/ftp.c:353
+ msgid "Login incorrect.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
+
+-#: src/ftp.c:252
++#: src/ftp.c:359
+ msgid "Logged in!\n"
+ msgstr "Zalogowano siê!\n"
+
+-#: src/ftp.c:277
++#: src/ftp.c:381
+ msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+ msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
+
+-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
++#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+ msgid "done. "
+ msgstr "zrobiono. "
+
+-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
++#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+ msgid "done.\n"
+ msgstr "zrobiono.\n"
+
+-#: src/ftp.c:370
++#: src/ftp.c:469
+ #, c-format
+ msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+ msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+
+-#: src/ftp.c:383
++#: src/ftp.c:481
+ msgid "done. "
+ msgstr "zrobiono. "
+
+-#: src/ftp.c:389
++#: src/ftp.c:487
+ msgid "==> CWD not needed.\n"
+ msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
+
+-#: src/ftp.c:484
++#: src/ftp.c:580
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such directory `%s'.\n"
+@@ -191,43 +227,33 @@
+ "Nie ma katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+
+-#. do not CWD
+-#: src/ftp.c:502
++#: src/ftp.c:595
+ msgid "==> CWD not required.\n"
+ msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
+
+-#: src/ftp.c:567
++#: src/ftp.c:654
+ msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+ msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
+
+-#: src/ftp.c:571
++#: src/ftp.c:658
+ msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+ msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
+
+-#: src/ftp.c:588
++#: src/ftp.c:676
+ #, c-format
+-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+-msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
++msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
++msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s na port %d: %s\n"
+
+-#: src/ftp.c:638
++#: src/ftp.c:724
+ #, c-format
+ msgid "Bind error (%s).\n"
+ msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
+
+-#: src/ftp.c:645
++#: src/ftp.c:730
+ msgid "Invalid PORT.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
+
+-#: src/ftp.c:698
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
+-
+-#: src/ftp.c:705
++#: src/ftp.c:776
+ msgid ""
+ "\n"
+ "REST failed, starting from scratch.\n"
+@@ -235,7 +261,7 @@
+ "\n"
+ "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
+
+-#: src/ftp.c:766
++#: src/ftp.c:837
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file `%s'.\n"
+@@ -244,7 +270,7 @@
+ "Nie ma pliku `%s'.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/ftp.c:814
++#: src/ftp.c:884
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file or directory `%s'.\n"
+@@ -253,86 +279,75 @@
+ "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
++#: src/ftp.c:946 src/http.c:1923
+ #, c-format
+-msgid "Length: %s"
+-msgstr "D³ugo¶æ: %s"
++msgid "%s has sprung into existence.\n"
++msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
+
+-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+-#, c-format
+-msgid " [%s to go]"
+-msgstr " [%s do koñca]"
+-
+-#: src/ftp.c:910
+-msgid " (unauthoritative)\n"
+-msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+-
+-#: src/ftp.c:936
++#: src/ftp.c:1008
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+ msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+
+-#: src/ftp.c:944
++#: src/ftp.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
+
+-#: src/ftp.c:961
++#: src/ftp.c:1030
+ msgid "Control connection closed.\n"
+ msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
+
+-#: src/ftp.c:979
++#: src/ftp.c:1049
+ msgid "Data transfer aborted.\n"
+ msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1044
++#: src/ftp.c:1117
+ #, c-format
+-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
++msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+ msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
++#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2146
+ #, c-format
+ msgid "(try:%2d)"
+ msgstr "(próba:%2d)"
+
+-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
++#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2423
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
++"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
++"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
+ "\n"
+
+-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
++#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s.\n"
+ msgstr "Usuwanie %s.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1264
++#: src/ftp.c:1339
+ #, c-format
+ msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+ msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1279
++#: src/ftp.c:1354
+ #, c-format
+ msgid "Removed `%s'.\n"
+ msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1314
++#: src/ftp.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+ msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
+
+-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+-#. are both equal.
+-#: src/ftp.c:1384
++#: src/ftp.c:1459
+ #, c-format
+ msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+-msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
++msgstr ""
++"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+-#: src/ftp.c:1391
++#: src/ftp.c:1466
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+@@ -341,21 +356,20 @@
+ "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+
+-#. Sizes do not match
+-#: src/ftp.c:1398
++#: src/ftp.c:1473
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
++"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
++"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/ftp.c:1415
++#: src/ftp.c:1491
+ msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+ msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1432
++#: src/ftp.c:1508
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Already have correct symlink %s -> %s\n"
+@@ -364,70 +378,62 @@
+ "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
+ "\n"
+
+-#: src/ftp.c:1440
++#: src/ftp.c:1516
+ #, c-format
+ msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+ msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
+
+-#: src/ftp.c:1451
++#: src/ftp.c:1526
+ #, c-format
+ msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+-msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
++msgstr ""
++"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1463
++#: src/ftp.c:1538
+ #, c-format
+ msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+ msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1472
++#: src/ftp.c:1547
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+ msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1499
++#: src/ftp.c:1574
+ #, c-format
+ msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+ msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1524
++#: src/ftp.c:1602
+ #, c-format
+ msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+ msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
+
+-#: src/ftp.c:1574
++#: src/ftp.c:1652
+ #, c-format
+ msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+ msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
++#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+ #, c-format
+ msgid "Rejecting `%s'.\n"
+ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+
+-#. No luck.
+-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
+-#. reason that nothing was retrieved.
+-#: src/ftp.c:1698
++#: src/ftp.c:1778
+ #, c-format
+ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+ msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
+
+-#: src/ftp.c:1764
++#: src/ftp.c:1844
+ #, c-format
+-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
++msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
++msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
+
+-#: src/ftp.c:1769
++#: src/ftp.c:1849
+ #, c-format
+ msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+ msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+
+-#: src/gen_sslfunc.c:117
+-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+-msgstr ""
+-"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+-"wy³±czenie SSL.\n"
+-
+ #: src/getopt.c:675
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+@@ -448,19 +454,16 @@
+ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+-#. --option
+ #: src/getopt.c:752
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+-#. +option or -option
+ #: src/getopt.c:756
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+-#. 1003.2 specifies the format of this message.
+ #: src/getopt.c:782
+ #, c-format
+ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+@@ -471,7 +474,6 @@
+ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+
+-#. 1003.2 specifies the format of this message.
+ #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+ #, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+@@ -487,114 +489,119 @@
+ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+
+-#: src/host.c:636
++#: src/host.c:366
++msgid "Unknown host"
++msgstr "Nieznany host"
++
++#: src/host.c:370
++msgid "Temporary failure in name resolution"
++msgstr "Tymczasowe niepowodzenie w rozwi±zywaniu nazwy"
++
++#: src/host.c:372
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nieznany b³±d"
++
++#: src/host.c:751
+ #, c-format
+ msgid "Resolving %s... "
+ msgstr "Translacja %s... "
+
+-#: src/host.c:656 src/host.c:672
+-#, c-format
+-msgid "failed: %s.\n"
+-msgstr "nieudane: %s.\n"
++#: src/host.c:798
++msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
++msgstr "b³±d: brak adresów IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
+
+-#: src/host.c:674
++#: src/host.c:821
+ msgid "failed: timed out.\n"
+ msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
+
+-#: src/host.c:762
+-msgid "Host not found"
+-msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
+-
+-#: src/host.c:764
+-msgid "Unknown error"
+-msgstr "Nieznany b³±d"
+-
+-#: src/html-url.c:293
++#: src/html-url.c:298
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+ msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
+
+-#. this is fatal
+-#: src/http.c:674
+-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+-msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
+-
+-#: src/http.c:680
+-#, c-format
+-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+-msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
+-
+-#: src/http.c:684 src/http.c:692
+-msgid "Trying without the specified certificate\n"
+-msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
++# c-format
++#: src/html-url.c:705
++#, c-format
++msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
++
++#: src/http.c:374
++#, c-format
++msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
++msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
+
+ #: src/http.c:688
++msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
++msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
++
++#: src/http.c:1205
++msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
++msgstr "Wy³±czanie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy.\n"
++
++#: src/http.c:1375
+ #, c-format
+-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
++msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
++msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+
+-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
+-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+-msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
++#: src/http.c:1424
++#, c-format
++msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
++msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
- #: src/cookies.c:1426
+-#: src/http.c:770
++#: src/http.c:1493
#, c-format
-@@ -742,19 +742,19 @@
- msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
+-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+-msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
++msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
++msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s\n"
- #: src/init.c:661
+-#: src/http.c:1034
++#: src/http.c:1513
+ #, c-format
+-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+-msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
++msgid "Proxy tunneling failed: %s"
++msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
+
+-#: src/http.c:1039
++#: src/http.c:1558
+ #, c-format
+ msgid "%s request sent, awaiting response... "
+ msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
+
+-#: src/http.c:1083
+-msgid "End of file while parsing headers.\n"
+-msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
++#: src/http.c:1569
++msgid "No data received.\n"
++msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
+
+-#: src/http.c:1093
++#: src/http.c:1576
+ #, c-format
+ msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+ msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
+
+-#: src/http.c:1128
+-msgid "No data received"
+-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
++#: src/http.c:1661
++msgid "Unknown authentication scheme.\n"
++msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
++
++#: src/http.c:1685
++msgid "Authorization failed.\n"
++msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+
+-#: src/http.c:1130
++#: src/http.c:1699
+ msgid "Malformed status line"
+ msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
+
+-#: src/http.c:1135
++#: src/http.c:1701
+ msgid "(no description)"
+ msgstr "(brak opisu)"
+
+-#: src/http.c:1267
+-msgid "Authorization failed.\n"
+-msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+-
+-#: src/http.c:1274
+-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+-msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+-
+-#: src/http.c:1314
++#: src/http.c:1764
+ #, c-format
+ msgid "Location: %s%s\n"
+ msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
+
+-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
++#: src/http.c:1765 src/http.c:1872
+ msgid "unspecified"
+ msgstr "nieznana"
+
+-#: src/http.c:1316
++#: src/http.c:1766
+ msgid " [following]"
+ msgstr " [pod±¿anie]"
+
+-#: src/http.c:1383
++#: src/http.c:1822
+ msgid ""
+ "\n"
+ " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+@@ -604,197 +611,186 @@
+ " Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/http.c:1401
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+-"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+-"\n"
+-
+-#. No need to print this output if the body won't be
+-#. downloaded at all, or if the original server response is
+-#. printed.
+-#: src/http.c:1444
++#: src/http.c:1852
+ msgid "Length: "
+ msgstr "D³ugo¶æ: "
+
+-#: src/http.c:1449
+-#, c-format
+-msgid " (%s to go)"
+-msgstr " (%s do koñca)"
+-
+-#: src/http.c:1454
++#: src/http.c:1872
+ msgid "ignored"
+ msgstr "zignorowano"
+
+-#: src/http.c:1598
++#: src/http.c:2023
+ msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+ msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
+
+-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+-#. retrieve the file
+-#: src/http.c:1628
++#: src/http.c:2058
+ #, c-format
+-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+-msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
++msgid ""
++"File `%s' already there; not retrieving.\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
++"\n"
+
+-#: src/http.c:1800
++#: src/http.c:2248
+ #, c-format
+ msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
+
+-#: src/http.c:1819
++#: src/http.c:2255
++msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
++msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
++
++#: src/http.c:2264
+ #, c-format
+ msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+ msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
+
+-#: src/http.c:1851
++#: src/http.c:2294
+ #, c-format
+ msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+ msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+
+-#: src/http.c:1864
++#: src/http.c:2307
+ msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+ msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
+
+-#: src/http.c:1872
++#: src/http.c:2315
+ msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+ msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+
+-#: src/http.c:1895
++#: src/http.c:2338
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+ "\n"
+-msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
++msgstr ""
++"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+-#: src/http.c:1903
++#: src/http.c:2346
+ #, c-format
+-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+-msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
++msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
++msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+
+-#: src/http.c:1907
++#: src/http.c:2351
+ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+ msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
+
+-#: src/http.c:1948
++#: src/http.c:2391
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
++"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
++"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+ "\n"
+
+-#: src/http.c:1998
++#: src/http.c:2448
+ #, c-format
+-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
++msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
++msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
+
+-#: src/http.c:2007
++#: src/http.c:2464
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/http.c:2028
+-#, c-format
+-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
++msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
++msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
+
+-#: src/http.c:2040
++#: src/http.c:2474
+ #, c-format
+-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
++msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
++msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
+
+-#: src/http.c:2049
+-#, c-format
+-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+-
+-#: src/init.c:342
++#: src/init.c:368
+ #, c-format
+ msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+ msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
+
+-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
++#: src/init.c:435 src/netrc.c:277
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
+
+-#: src/init.c:416 src/init.c:422
++#: src/init.c:453
+ #, c-format
+ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+ msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+
+-#: src/init.c:454
++#: src/init.c:459
++#, c-format
++msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
++msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
++
++#: src/init.c:464
++#, c-format
++msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
++msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
++
++#: src/init.c:509
+ #, c-format
+ msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+-msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
++"s'.\n"
+
+-#: src/init.c:594
-#, fuzzy, c-format
++#: src/init.c:663
+#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s`\n"
- #: src/init.c:707
+-#: src/init.c:630
-#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s', proszê podaæ `on' lub `off'.\n"
-
- #: src/init.c:750
+-
+-#: src/init.c:673
-#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s', proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
++#: src/init.c:709
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
++msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ logiczna `%s'; proszê podaæ `on' lub `off'.\n"
- #: src/init.c:767
+-#: src/init.c:691
++#: src/init.c:761
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
++"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
++msgstr ""
++"%s: %s: Nieprawid³owa rozszerzona warto¶æ logiczna `%s';\n"
++"proszê podaæ: `on', `off', `always' lub `never'.\n"
++
++#: src/init.c:779
#, c-format
-@@ -762,7 +762,7 @@
+ msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
- #: src/init.c:998 src/init.c:1017
+-#: src/init.c:930 src/init.c:949
-#, fuzzy, c-format
++#: src/init.c:1010 src/init.c:1029
+#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
-@@ -785,7 +785,7 @@
- #: src/init.c:1249
+ # c-format
+-#: src/init.c:974
++#: src/init.c:1054
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
+
+-#: src/init.c:1051
++# c-format
++#: src/init.c:1108 src/init.c:1198 src/init.c:1293 src/init.c:1318
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
++msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
++
++#: src/init.c:1145
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+
+-#: src/init.c:1106
++#: src/init.c:1210
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+ msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+
+-#: src/init.c:1157
++#: src/init.c:1261
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
-+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', proszê u¿yæ `unix' lub `windows'.\n"
+-
+-# c-format
+-#: src/init.c:1198
+-#, c-format
+-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', proszê u¿yæ `unix' lub `windows'.\n"
# c-format
- #: src/log.c:806
+-#: src/log.c:636
++#: src/log.c:806
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -803,329 +799,645 @@
+ "\n"
+ "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+
+-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+-#. can do but disable printing completely.
+-#: src/log.c:643
++#: src/log.c:816
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s received.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"otrzymano %s.\n"
++
++#: src/log.c:817
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+ msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
+
+-#: src/main.c:127
++#: src/main.c:375
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
++msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+
+-#: src/main.c:135
+-#, c-format
+-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+-msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+-
+-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
+-#: src/main.c:140
++#: src/main.c:387
+ msgid ""
+-"\n"
+ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla opcji krótkich.\n"
+ "\n"
+-"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
+-"\n"
+
+-#: src/main.c:144
++#: src/main.c:389
++msgid "Startup:\n"
++msgstr "Uruchamianie:\n"
++
++#: src/main.c:391
++msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
++msgstr " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
++
++#: src/main.c:393
++msgid " -h, --help print this help.\n"
++msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
++
++#: src/main.c:395
++msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
++msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
++
++#: src/main.c:397
++msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
++msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
++
++#: src/main.c:401
++msgid "Logging and input file:\n"
++msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
++
++#: src/main.c:403
++msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
++msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:405
++msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
++msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:408
++msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
++msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
++
++#: src/main.c:411
++msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
++msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
++
++#: src/main.c:413
++msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
++msgstr ""
++" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
++" (zachowanie domy¶lne).\n"
++
++#: src/main.c:415
+ msgid ""
+-"Startup:\n"
+-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+-" -h, --help print this help.\n"
+-" -b, --background go to background after startup.\n"
+-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Uruchamianie:\n"
+-" -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+-" -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
+-" -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+-" -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:151
+-msgid ""
+-"Logging and input file:\n"
+-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+-" -d, --debug print debug output.\n"
+-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
+-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+-" -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+-" -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+-" -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+-" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+-" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+-" (zachowanie domy¶lne).\n"
+-" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+-" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+-" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+-" -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+-" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+-" z pliku -F -i.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:163
+-msgid ""
+-"Download:\n"
+-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+-" -S, --server-response print server response.\n"
+-" --spider don't download anything.\n"
+-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Pobieranie:\n"
+-" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+-" (0 = bez limitu).\n"
+-" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
+-"\t\t\t\t odrzucane.\n"
+-" -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+-" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
+-" lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+-" -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
+-" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
+-" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
+-" ni¿ lokalne.\n"
+-" -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+-" --spider nie pobiera niczego.\n"
+-" -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
+-" na zadana liczbê SEKUND.\n"
+-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+-" -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+-" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+-" wznowienia pobrania.\n"
+-" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
+-" -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+-" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+-" na ROZMIAR.\n"
+-" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
+-" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
+-" --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+-"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+-" --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+-"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:188
+-msgid ""
+-"Directories:\n"
+-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Katalogi:\n"
+-" -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+-" -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
+-" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
+-" -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+-" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:196
+-msgid ""
+-"HTTP options:\n"
+-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
+-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
+-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+-" --cookies=off don't use cookies.\n"
+-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje HTTP:\n"
+-" --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+-" --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+-" -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n"
+-" danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+-" -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+-" z rozszerzeniem .html.\n"
+-" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+-" --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+-" --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+-" --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+-" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
+-" -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+-" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
+-" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
+-" --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+-" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+-" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+-" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
+-" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:217
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"HTTPS (SSL) options:\n"
+-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje HTTPS (SSL):\n"
+-" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+-" --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
+-" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+-" --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
+-" --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+-" --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+-" --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
+-" --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:230
+-msgid ""
+-"FTP options:\n"
+-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje FTP:\n"
+-" -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+-" -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+-" globalnych.\n"
+-" --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+-" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n"
+-" symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
+-"\n"
+-
+-#: src/main.c:237
+-msgid ""
+-"Recursive retrieval:\n"
+-" -r, --recursive recursive download.\n"
+-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+-"\n"
++" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
++msgstr ""
++" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
++" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
++
++#: src/main.c:417
++msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
++msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:419
++msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
++msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
++
++#: src/main.c:421
++msgid ""
++" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
++msgstr ""
++" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -i.\n"
++
++#: src/main.c:425
++msgid "Download:\n"
++msgstr "Pobieranie:\n"
++
++#: src/main.c:427
++msgid ""
++" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
++"unlimits).\n"
++msgstr ""
++" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
++" (0 = bez limitu).\n"
++
++#: src/main.c:429
++msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
++msgstr ""
++" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s±\n"
++" odrzucane.\n"
++
++#: src/main.c:431
++msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
++msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:433
++msgid ""
++" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
++" existing files.\n"
++msgstr ""
++" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
++
++#: src/main.c:436
++msgid ""
++" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
++"file.\n"
++msgstr ""
++" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego pliku.\n"
++
++#: src/main.c:438
++msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
++msgstr " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
++
++#: src/main.c:440
++msgid ""
++" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
++" local.\n"
++msgstr ""
++" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
++" nowsze ni¿ lokalne.\n"
++
++#: src/main.c:443
++msgid " -S, --server-response print server response.\n"
++msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
++
++#: src/main.c:445
++msgid " --spider don't download anything.\n"
++msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
++
++#: src/main.c:447
++msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
++msgstr ""
++" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
++" liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:449
++msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
++" zadan± liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:451
++msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
++" liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:453
++msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
++msgstr ""
++" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasy odczytu na zadan±\n"
++" liczbê SEKUND.\n"
++
++#: src/main.c:455
++msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
++msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
++
++#: src/main.c:457
++msgid ""
++" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
++"retrieval.\n"
++msgstr ""
++" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
++" wznowienia pobrania.\n"
++
++#: src/main.c:459
++msgid ""
++" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
++"retrievals.\n"
++msgstr ""
++" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
++
++#: src/main.c:461
++msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
++msgstr " -Y, --proxy jawnie w³±cza proxy.\n"
++
++#: src/main.c:463
++msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
++msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n"
++
++#: src/main.c:465
++msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
++msgstr ""
++" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
++" na ROZMIAR.\n"
++
++#: src/main.c:467
++msgid ""
++" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
++"host.\n"
++msgstr ""
++" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
++
++#: src/main.c:469
++msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
++msgstr " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
++
++#: src/main.c:471
++msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
++msgstr ""
++" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
++" o wyszukanych adresach DNS\n"
++
++#: src/main.c:473
++msgid ""
++" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
++"allows.\n"
++msgstr ""
++" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
++" obs³ugiwanych przez system operacyjny OS.\n"
++
++#: src/main.c:476
++msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
++msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
++
++#: src/main.c:478
++msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
++msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
++
++#: src/main.c:480
++msgid ""
++" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
++"family,\n"
++" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
++msgstr ""
++" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
++" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
++
++#: src/main.c:484
++msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
++msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
++
++#: src/main.c:486
++msgid ""
++" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
++msgstr ""
++" --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
++
++#: src/main.c:490
++msgid "Directories:\n"
++msgstr "Katalogi:\n"
++
++#: src/main.c:492
++msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
++msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:494
++msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
++msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:496
++msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
++msgstr " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
++
++#: src/main.c:498
++msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
++msgstr " --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
++
++#: src/main.c:500
++msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
++msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
++
++#: src/main.c:502
++msgid ""
++" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
++"components.\n"
++msgstr ""
++" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:506
++msgid "HTTP options:\n"
++msgstr "Opcje HTTP:\n"
++
++#: src/main.c:508
++msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
++msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
++
++#: src/main.c:510
++msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
++msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n"
++
++#: src/main.c:512
++msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
++msgstr ""
++" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
++" przez serwer.\n"
++
++#: src/main.c:514
++msgid ""
++" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
++msgstr ""
++" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `.html'.\n"
++
++#: src/main.c:516
++msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
++msgstr " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
++
++#: src/main.c:518
++msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
++msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
++
++#: src/main.c:520
++msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
++msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
++
++#: src/main.c:522
++msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
++msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n"
++
++#: src/main.c:524
++msgid ""
++" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
++"request.\n"
++msgstr ""
++" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
++
++#: src/main.c:526
++msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
++msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
++
++#: src/main.c:528
++msgid ""
++" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
++msgstr ""
++" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
++
++#: src/main.c:530
++msgid ""
++" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
++"connections).\n"
++msgstr ""
++" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
++
++#: src/main.c:532
++msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
++msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
++
++#: src/main.c:534
++msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
++msgstr " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
++
++#: src/main.c:536
++msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
++msgstr " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
++
++#: src/main.c:538
++msgid ""
++" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
++"cookies.\n"
++msgstr ""
++" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji (nietrwa³e).\n"
++
++#: src/main.c:540
++msgid ""
++" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
++"data.\n"
++msgstr ""
++" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako\n"
++" dane.\n"
++
++#: src/main.c:542
++msgid ""
++" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
++msgstr ""
++" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
++
++#: src/main.c:547
++msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
++msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
++
++#: src/main.c:549
++msgid ""
++" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
++" SSLv3, and TLSv1.\n"
++msgstr ""
++" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
++" SSLv3, TLSv1.\n"
++
++#: src/main.c:552
++msgid ""
++" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
++msgstr ""
++" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
++
++#: src/main.c:554
++msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
++msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
++
++#: src/main.c:556
++msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
++msgstr " --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
++
++#: src/main.c:558
++msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
++msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
++
++#: src/main.c:560
++msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
++msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
++
++#: src/main.c:562
++msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
++msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
++
++#: src/main.c:564
++msgid ""
++" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
++"stored.\n"
++msgstr ""
++" --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n"
++
++#: src/main.c:566
++msgid ""
++" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
++"PRNG.\n"
++msgstr ""
++" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG SSL.\n"
++
++#: src/main.c:568
++msgid ""
++" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
++"data.\n"
++msgstr ""
++" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
++
++#: src/main.c:573
++msgid "FTP options:\n"
++msgstr "Opcje FTP:\n"
++
++#: src/main.c:575
++msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
++msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
++
++#: src/main.c:577
++msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
++msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n"
++
++#: src/main.c:579
++msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
++msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
++
++#: src/main.c:581
++msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
++msgstr " --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków globalnych.\n"
++
++#: src/main.c:583
++msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
++msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
++
++#: src/main.c:585
++msgid ""
++" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
++"dir).\n"
++msgstr ""
++" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
++" których s± dowi±zania (nie dotyczy katalogów).\n"
++
++#: src/main.c:587
++msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
++msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
++
++#: src/main.c:591
++msgid "Recursive download:\n"
++msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
++
++#: src/main.c:593
++msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
++msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
++
++#: src/main.c:595
++msgid ""
++" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
++"infinite).\n"
+ msgstr ""
+-"Pobieranie rekurencyjne:\n"
+-" -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
+ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+-" (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
++" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
++
++#: src/main.c:597
++msgid ""
++" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
++msgstr ""
+ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+-" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
++
++#: src/main.c:599
++msgid ""
++" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
++"files.\n"
++msgstr ""
++" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki HTML bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
++
++#: src/main.c:601
++msgid ""
++" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
++msgstr ""
+ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
+ " X.orig.\n"
+-" -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
++
++#: src/main.c:603
++msgid ""
++" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
++msgstr ""
++" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
++
++#: src/main.c:605
++msgid ""
++" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
++"page.\n"
++msgstr ""
+ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
+-" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
++" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
++
++#: src/main.c:607
++msgid ""
++" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
++"comments.\n"
++msgstr ""
+ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
+-"\n"
+
+-#: src/main.c:248
++#: src/main.c:611
++msgid "Recursive accept/reject:\n"
++msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
++
++#: src/main.c:613
+ msgid ""
+-"Recursive accept/reject:\n"
+-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+-" -L, --relative follow relative links only.\n"
+-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+-" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+-" rozszerzeñ.\n"
+-" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+-" rozszerzeñ.\n"
+-" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
+-" domen.\n"
+-" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
+-" domen.\n"
+-" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
+-" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+-" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+-" -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
+-" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+-" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+-" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+-" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
+-" wzglêdnymi.\n"
+-" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
+-" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
+-" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
+-"\n"
++" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
++"extensions.\n"
++msgstr ""
++" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
++" rozszerzeñ.\n"
++
++#: src/main.c:615
++msgid ""
++" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
++"extensions.\n"
++msgstr ""
++" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
++" rozszerzeñ.\n"
+
+-#: src/main.c:263
++#: src/main.c:617
++msgid ""
++" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
++"domains.\n"
++msgstr ""
++" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
++" domen.\n"
++
++#: src/main.c:619
++msgid ""
++" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
++"domains.\n"
++msgstr ""
++" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
++" domen.\n"
++
++#: src/main.c:621
++msgid ""
++" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
++msgstr ""
++" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
++
++#: src/main.c:623
++msgid ""
++" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
++"tags.\n"
++msgstr ""
++" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
++" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
++
++#: src/main.c:625
++msgid ""
++" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
++"tags.\n"
++msgstr ""
++" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
++" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
++
++#: src/main.c:627
++msgid ""
++" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
++msgstr ""
++" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
++" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
++
++#: src/main.c:629
++msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
++msgstr ""
++" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
++" wzglêdnymi.\n"
++
++#: src/main.c:631
++msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
++msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:633
++msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
++msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
++
++#: src/main.c:635
++msgid ""
++" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
++msgstr ""
++" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
++
++#: src/main.c:639
+ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+-msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
++msgstr ""
++"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+-#: src/main.c:465
++#: src/main.c:644
+ #, c-format
+-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+-msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
++msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
++msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+
+-#: src/main.c:517
+-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
++#: src/main.c:658
++msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
++msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+-#: src/main.c:519
++#: src/main.c:660
+ msgid ""
+ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+@@ -1137,7 +1449,7 @@
+ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+
+-#: src/main.c:524
++#: src/main.c:665
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+@@ -1145,38 +1457,46 @@
+ "\n"
+ "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+-#: src/main.c:703
++#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
++#, c-format
++msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
++
++#: src/main.c:777
+ #, c-format
+ msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+ msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
+
+-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+-#. pre-1.5 `--help' page.
+-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
++#: src/main.c:830
+ #, c-format
+-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+-msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
+-
+-#: src/main.c:774
+ msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
++msgstr ""
++"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
++"wy¶wietlaæ.\n"
+
+-#: src/main.c:780
++#: src/main.c:836
++#, c-format
+ msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
++msgstr ""
++"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
++"starych plików.\n"
++
++#: src/main.c:844
++#, c-format
++msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
++msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+-#. No URL specified.
+-#: src/main.c:789
++#: src/main.c:854
+ #, c-format
+ msgid "%s: missing URL\n"
+ msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
+
+-#: src/main.c:905
++#: src/main.c:963
+ #, c-format
+ msgid "No URLs found in %s.\n"
+ msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
+
+-#: src/main.c:914
++#: src/main.c:972
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1187,54 +1507,93 @@
+ "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
+ "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
+
+-#: src/main.c:920
++#: src/main.c:979
+ #, c-format
+ msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+ msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
+
+-#: src/mswindows.c:147
++#: src/mswindows.c:112
++#, c-format
+ msgid "Continuing in background.\n"
+ msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
+
+-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
++#: src/mswindows.c:304
+ #, c-format
+-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+-msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
++msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
++msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
+
+-#: src/mswindows.c:245
++#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+ #, c-format
+-msgid "Starting WinHelp %s\n"
+-msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
++msgid "Output will be written to `%s'.\n"
++msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
+
+-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
++#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+ #, c-format
+ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
++msgstr ""
++"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
+
+-#: src/netrc.c:380
++#: src/netrc.c:385
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+-msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
++msgstr ""
++"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
++"komputera\n"
+
+-#: src/netrc.c:411
++#: src/netrc.c:416
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+ msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
+
+-#: src/netrc.c:475
++#: src/netrc.c:480
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+-msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
++msgstr "Sk³adnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+
+-#: src/netrc.c:485
++#: src/netrc.c:490
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+ msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
+
+-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+-#. digits in the skipped amount in K.
+-#: src/progress.c:234
++#: src/openssl.c:121
++msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
++msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n"
++
++#: src/openssl.c:181
++msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
++msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
++
++#: src/openssl.c:419
++msgid "ERROR"
++msgstr "B£¡D"
++
++#: src/openssl.c:419
++msgid "WARNING"
++msgstr "UWAGA"
++
++#: src/openssl.c:427
++#, c-format
++msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
++msgstr "%s: ¯aden cerfyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
++
++#: src/openssl.c:458
++#, c-format
++msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
++msgstr "%s: B³±d kontroli certyfikatu dla %s: %s\n"
++
++#: src/openssl.c:485
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
++msgstr ""
++"%s: nazwa w cerfytikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
++
++#: src/openssl.c:498
++#, c-format
++msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
++msgstr "Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-certificate'.\n"
++
++#: src/progress.c:243
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1243,36 +1602,47 @@
+ "\n"
+ "%*s[ pomijanie %dK ]"
+
+-#: src/progress.c:401
++#: src/progress.c:410
+ #, c-format
+ msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+-msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
++msgstr ""
++"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
++
++#: src/ptimer.c:176
++#, c-format
++msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
+
+-#: src/recur.c:378
++#: src/recur.c:377
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+ msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
+
+-#: src/res.c:549
++#: src/res.c:394
++#, c-format
++msgid "Cannot open %s: %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
++
++#: src/res.c:544
+ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+ msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
+
+-#: src/retr.c:400
++#: src/retr.c:645
+ #, c-format
+ msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+ msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
+
+-#: src/retr.c:408
++#: src/retr.c:653
+ #, c-format
+ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+ msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
+
+-#: src/retr.c:493
++#: src/retr.c:740
+ #, c-format
+ msgid "%d redirections exceeded.\n"
+ msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
+
+-#: src/retr.c:617
++#: src/retr.c:865
+ msgid ""
+ "Giving up.\n"
+ "\n"
+@@ -1280,7 +1650,7 @@
+ "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/retr.c:617
++#: src/retr.c:865
+ msgid ""
+ "Retrying.\n"
+ "\n"
+@@ -1288,50 +1658,49 @@
+ "Ponawianie próby.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/url.c:621
++#: src/url.c:626
+ msgid "No error"
+ msgstr "Brak b³êdu"
+
+-#: src/url.c:623
++#: src/url.c:628
+ msgid "Unsupported scheme"
+ msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
+
+-#: src/url.c:625
+-msgid "Empty host"
+-msgstr "Pusta nazwa hosta"
++#: src/url.c:630
++msgid "Invalid host name"
++msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta"
+
+-#: src/url.c:627
++#: src/url.c:632
+ msgid "Bad port number"
+ msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
+
+-#: src/url.c:629
++#: src/url.c:634
+ msgid "Invalid user name"
+ msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
+
+-#: src/url.c:631
++#: src/url.c:636
+ msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+ msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
+
+-#: src/url.c:633
++#: src/url.c:638
+ msgid "IPv6 addresses not supported"
+ msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
+
+-#: src/url.c:635
++#: src/url.c:640
+ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+ msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
+
+-#: src/utils.c:120
+-#, c-format
+-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+-msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
+-
+-#. parent, no error
+-#: src/utils.c:485
++#: src/utils.c:349
+ #, c-format
+ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+ msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+
+-#: src/utils.c:529
++#: src/utils.c:397
+ #, c-format
+ msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
++
++#: src/xmalloc.c:72
++#, c-format
++msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
++msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"