]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- rel 2; fix mirror segfault
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index f78163389ea8f3e9e8969e2d717088a331c8624c..e25ed5d2d693f9f838373cdb28ce2294af42dbac 100644 (file)
---- lftp-4.4.0/po/pl.po.orig   2012-09-27 15:16:22.000000000 +0200
-+++ lftp-4.4.0/po/pl.po        2012-10-07 14:26:58.298746610 +0200
-@@ -1,7 +1,7 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2012
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
- #
-@@ -220,14 +220,14 @@
- msgstr "%s: komenda `%s' nie zosta³a wkompilowana.\n"
+--- lftp-4.7.2/po/pl.po.orig   2016-05-18 15:15:30.000000000 +0200
++++ lftp-4.7.2/po/pl.po        2016-05-20 18:21:08.478031851 +0200
+@@ -320,7 +320,7 @@
  
- #: src/CmdExec.cc:1231
+ #: src/FileCopy.cc:208
+ msgid "no progress timeout"
+-msgstr ""
++msgstr "bez limitu czasu postępu"
+ #: src/FileCopy.cc:236
+ msgid "cannot seek on data source"
+@@ -702,9 +702,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:1240
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Usage: %s cmd [args...]\n"
--msgstr "U¿ycie: %s module [argumenty...]\n"
-+msgstr "U¿ycie: %s polecenie [argumenty...]\n"
- #: src/CmdExec.cc:1237
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create local session\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ sesji lokalnej\n"
+ msgid "Removing source directory `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
++msgstr "Usuwanie katalogu źródłowego `%s'"
  
- #: src/CopyJob.cc:79
+ #: src/MirrorJob.cc:1306
  #, c-format
-@@ -782,9 +782,8 @@
- msgstr "Nieprawid³owy format czasu. Format to <czas><jednostka>, np. 2h30m."
+@@ -1503,7 +1503,6 @@
+ msgstr "lftp [OPCJE] <site>"
  
- #: src/ResMgr.cc:756
+ #: src/commands.cc:287
 -#, fuzzy
- msgid "integer overflow"
--msgstr "Przepe³nienie liczby ca³kowitej"
-+msgstr "przepe³nienie liczby ca³kowitej"
+ msgid ""
+ "`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
+ " -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
+@@ -1522,12 +1521,15 @@
+ "`lftp' jest pierwszą komendą uruchamianą przez lftp po plikach rc\n"
+ " -f <plik>           wykonanie poleceń z pliku <plik> i wyjście\n"
+ " -c <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> i wyjście\n"
+-" --help              wyświetl pomoc i zakończ działanie\n"
+-" --version           wyświetl wersję lftp i zakończ działanie\n"
++" --norc              bez wykonywania plików rc z katalogu domowego\n"
++" --help              wyświetlenie pomocy i zakończenia działania\n"
++" --version           wyświetlenie wersji lftp i zakończenie działania\n"
+ "Inne opcje są takie same jak dla polecenia `open'\n"
+ " -e <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> od razu po wybieraniu\n"
+-" -u <user>[,<hasło>] użyj user/hasło do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączeniu\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zakładki\n"
  
- #: src/ResMgr.cc:843
- msgid "Invalid IPv4 numeric address"
-@@ -812,9 +811,8 @@
- msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$"
+ #: src/commands.cc:300
+@@ -1684,7 +1686,6 @@
+ msgstr "open [OPCJE] <site>"
  
- #: src/Resolver.cc:733
+ #: src/commands.cc:348
 -#, fuzzy
- msgid "DNS resolution not trusted."
--msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
-+msgstr "Niezaufane rozwi±zanie nazwy przez DNS."
+ msgid ""
+ "Select a server, URL or bookmark\n"
+ " -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
+@@ -1694,11 +1695,12 @@
+ " -d                  switch on debugging mode\n"
+ " <site>              host name, URL or bookmark name\n"
+ msgstr ""
+-"Wybierz server, URL lub zakładkę\n"
+-" -e <cmd>            wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
+-" -u <user>[,<pass>]  użyj user/pass do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączenia\n"
+-" -s <slot>           przypisz połączenie do <slotu>\n"
++"Wybór serwera, URL-a lub zakładki\n"
++" -e <cmd>            wykonanie polecenia zaraz po wyborze\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub zakładka\n"
  
- #: src/Resolver.cc:839
- msgid "Host name lookup failure"
-@@ -2632,9 +2630,8 @@
- msgstr "Pobieranie metadanych: %s"
+ #: src/commands.cc:355
+@@ -2074,7 +2076,7 @@
+ #: src/commands.cc:852
+ #, c-format
+ msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: -c, -f, -v i -h są w konflikcie z pozostałymi opcjami i argumentami `open'\n"
+ #: src/commands.cc:951
+ #, c-format
+@@ -2454,9 +2456,8 @@
+ msgstr "MLSD jest zablokowane przez ftp:use-mlsd"
  
- #: src/Torrent.cc:1791
+ #: src/ftpclass.cc:1649
 -#, fuzzy
- msgid "Waiting for meta-data..."
--msgstr "\tOczekiwanie na komendê\n"
-+msgstr "Oczekiwanie na metadane..."
+ msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
+-msgstr "SITE CHMOD nie jest obsługiwane przez ten serwer"
++msgstr "MFF i SITE CHMOD nie są obsługiwane przez ten serwer"
  
- #: src/Torrent.cc:1796
+ #: src/ftpclass.cc:1654
+ msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
+@@ -2700,7 +2701,7 @@
+ #: src/pgetJob.cc:173
  #, c-format
-@@ -2716,12 +2713,3 @@
+ msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "pget: uwaga: przydzielenie miejsca dla %s (bajtów: %lld) nie powiodło się: %s\n"
+ #: src/pgetJob.cc:234
  #, c-format
- msgid "[%u] Attached to terminal.\n"
- msgstr "[%u] Do³±czono do terminala.\n"
--
--#~ msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
--#~ msgstr "Nieprawid³owy przyrostek. Poprawne to: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
--
--#~ msgid "invalid pair of numbers"
--#~ msgstr "nieprawid³owa para liczb"
--
--#~ msgid "Saw `unknown', assume failed login"
--#~ msgstr "Pojawi³o siê `unknown', przypuszczalnie logowanie nie powiod³o siê"
This page took 0.092353 seconds and 4 git commands to generate.