]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- rel 2; fix mirror segfault
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 7ad5b2e8f0fc6570b67490b366039bc3eb6b3709..e25ed5d2d693f9f838373cdb28ce2294af42dbac 100644 (file)
---- lftp-4.5.3/po/pl.po.orig   2014-07-06 14:15:05.000000000 +0200
-+++ lftp-4.5.3/po/pl.po        2014-07-13 13:50:11.027274588 +0200
-@@ -1152,12 +1152,10 @@
- "uczyni dopełnianie nazw plików nie rozpoznającym wielkości liter.\n"
+--- lftp-4.7.2/po/pl.po.orig   2016-05-18 15:15:30.000000000 +0200
++++ lftp-4.7.2/po/pl.po        2016-05-20 18:21:08.478031851 +0200
+@@ -320,7 +320,7 @@
  
- #: src/commands.cc:216
--#, fuzzy
- msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
--msgstr "debug [<poziom>|off] [-o <plik>]"
-+msgstr "debug [OPCJE] [<poziom>|off]"
+ #: src/FileCopy.cc:208
+ msgid "no progress timeout"
+-msgstr ""
++msgstr "bez limitu czasu postępu"
  
- #: src/commands.cc:217
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
- " -o <file>  redirect debug output to the file\n"
-@@ -1165,8 +1163,11 @@
- " -p  show PID\n"
- " -t  show timestamps\n"
- msgstr ""
--"Ustaw poziom debugowania na daną wartość lub wyłącz zupełnie.\n"
--" -o <plik>  przekieruj wyjście debugowania do pliku.\n"
-+"Ustaw poziom diagnostyki na daną wartość lub wyłącz zupełnie.\n"
-+" -o <plik>  przekieruj wyjście diagnostyki do pliku.\n"
-+" -c  wypisuj kontekst komunikatu\n"
-+" -p  wypisuj PID\n"
-+" -t  wypisuj znaczniki czasu\n"
+ #: src/FileCopy.cc:236
+ msgid "cannot seek on data source"
+@@ -702,9 +702,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
  
- #: src/commands.cc:222
- msgid "du [options] <dirs>"
-@@ -1477,12 +1478,10 @@
- "podano nazw obu katalogów, to będą użyte bieżące katalogi lokalny i zdalny.\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:1240
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Removing source directory `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
++msgstr "Usuwanie katalogu źródłowego `%s'"
  
- #: src/commands.cc:339
+ #: src/MirrorJob.cc:1306
+ #, c-format
+@@ -1503,7 +1503,6 @@
+ msgstr "lftp [OPCJE] <site>"
+ #: src/commands.cc:287
 -#, fuzzy
- msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
--msgstr "mkdir [-p] <katalogi>"
-+msgstr "mkdir [OPCJE] <katalogi>"
+ msgid ""
+ "`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
+ " -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
+@@ -1522,12 +1521,15 @@
+ "`lftp' jest pierwszą komendą uruchamianą przez lftp po plikach rc\n"
+ " -f <plik>           wykonanie poleceń z pliku <plik> i wyjście\n"
+ " -c <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> i wyjście\n"
+-" --help              wyświetl pomoc i zakończ działanie\n"
+-" --version           wyświetl wersję lftp i zakończ działanie\n"
++" --norc              bez wykonywania plików rc z katalogu domowego\n"
++" --help              wyświetlenie pomocy i zakończenia działania\n"
++" --version           wyświetlenie wersji lftp i zakończenie działania\n"
+ "Inne opcje są takie same jak dla polecenia `open'\n"
+ " -e <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> od razu po wybieraniu\n"
+-" -u <user>[,<hasło>] użyj user/hasło do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączeniu\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zakładki\n"
  
- #: src/commands.cc:340
+ #: src/commands.cc:300
+@@ -1684,7 +1686,6 @@
+ msgstr "open [OPCJE] <site>"
+ #: src/commands.cc:348
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "Make remote directories\n"
- " -p  make all levels of path\n"
-@@ -1490,6 +1489,7 @@
+ "Select a server, URL or bookmark\n"
+ " -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
+@@ -1694,11 +1695,12 @@
+ " -d                  switch on debugging mode\n"
+ " <site>              host name, URL or bookmark name\n"
  msgstr ""
- "Utwórz zdalne katalogi\n"
- " -p  tworzy wszystkie poziomy ścieżki\n"
-+" -f  ciche działanie, bez komunikatów\n"
- #: src/commands.cc:343
- msgid "module name [args]"
-@@ -2378,9 +2378,9 @@
- msgstr "protokół nie jest obsługiwany"
+-"Wybierz server, URL lub zakładkę\n"
+-" -e <cmd>            wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
+-" -u <user>[,<pass>]  użyj user/pass do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączenia\n"
+-" -s <slot>           przypisz połączenie do <slotu>\n"
++"Wybór serwera, URL-a lub zakładki\n"
++" -e <cmd>            wykonanie polecenia zaraz po wyborze\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub zakładka\n"
  
- #: src/ftpclass.cc:2133 src/ftpclass.cc:2228
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
--msgstr "Błąd połączenia (%s) - powtórne łączenie"
-+msgstr "Błąd gniazda danych (%s) - powtórne łączenie"
+ #: src/commands.cc:355
+@@ -2074,7 +2076,7 @@
+ #: src/commands.cc:852
+ #, c-format
+ msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: -c, -f, -v i -h są w konflikcie z pozostałymi opcjami i argumentami `open'\n"
  
- #: src/ftpclass.cc:2161
+ #: src/commands.cc:951
  #, c-format
-@@ -2700,13 +2700,12 @@
- msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknęła połączenie po %s"
+@@ -2454,9 +2456,8 @@
+ msgstr "MLSD jest zablokowane przez ftp:use-mlsd"
  
- #: src/Torrent.cc:2903 src/Torrent.cc:3020
+ #: src/ftpclass.cc:1649
 -#, fuzzy
- msgid "peer unexpectedly closed connection"
--msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknęła połączenie po %s"
-+msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknęła połączenie"
- #: src/Torrent.cc:2905 src/Torrent.cc:2906
- msgid "peer closed connection (before handshake)"
--msgstr "druga strona zamknęła połączenie (przed jego ustanowieniem)"
-+msgstr "druga strona zamknęła połączenie (przed przywitaniem)"
+ msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
+-msgstr "SITE CHMOD nie jest obsługiwane przez ten serwer"
++msgstr "MFF i SITE CHMOD nie są obsługiwane przez ten serwer"
  
- #: src/Torrent.cc:2909 src/Torrent.cc:3022 src/Torrent.cc:3023
- msgid "invalid peer response format"
-@@ -2732,15 +2731,15 @@
- #: src/Torrent.cc:3552
+ #: src/ftpclass.cc:1654
+ msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
+@@ -2700,7 +2701,7 @@
+ #: src/pgetJob.cc:173
  #, c-format
- msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
+ msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "druga strona wysłała nieznane info_hash=%s przy przywitaniu"
- #: src/Torrent.cc:3576
- msgid "peer handshake timeout"
--msgstr "upłynął limit czasu nawiązywania połączenia z drugą stroną"
-+msgstr "upłynął limit czasu przywitania z drugą stroną"
++msgstr "pget: uwaga: przydzielenie miejsca dla %s (bajtów: %lld) nie powiodło się: %s\n"
  
- #: src/Torrent.cc:3588
- msgid "peer short handshake"
--msgstr "nawiązanie połączenia z drugą stroną zostało ucięte"
-+msgstr "przywitanie z drugą stroną zostało ucięte"
- #: src/Torrent.cc:3590
- msgid "peer closed just accepted connection"
+ #: src/pgetJob.cc:234
+ #, c-format
This page took 0.084155 seconds and 4 git commands to generate.