]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- rel 2; fix mirror segfault
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 277c0250c8e234635cc31917899d813c2a69e13c..e25ed5d2d693f9f838373cdb28ce2294af42dbac 100644 (file)
---- lftp-4.4.4/po/pl.po.orig   2013-02-27 10:35:30.000000000 +0100
-+++ lftp-4.4.4/po/pl.po        2013-03-11 21:16:55.387941830 +0100
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2012
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 4.4.0\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.4.4\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-03-14 12:53+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2012-10-07 14:23+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 21:12+0100\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: pl\n"
-@@ -1042,7 +1042,6 @@
- msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]"
- #: src/commands.cc:166
+--- lftp-4.7.2/po/pl.po.orig   2016-05-18 15:15:30.000000000 +0200
++++ lftp-4.7.2/po/pl.po        2016-05-20 18:21:08.478031851 +0200
+@@ -320,7 +320,7 @@
+ #: src/FileCopy.cc:208
+ msgid "no progress timeout"
+-msgstr ""
++msgstr "bez limitu czasu postępu"
+ #: src/FileCopy.cc:236
+ msgid "cannot seek on data source"
+@@ -702,9 +702,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:1240
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Removing source directory `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
++msgstr "Usuwanie katalogu źródłowego `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:1306
+ #, c-format
+@@ -1503,7 +1503,6 @@
+ msgstr "lftp [OPCJE] <site>"
+ #: src/commands.cc:287
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
- "or via pipe to external command.\n"
-@@ -1086,6 +1085,7 @@
- "lub poprzez potok do zewnêtrznej polecenia.\n"
- "\n"
- " -1                   - wy¶wietlaj w jednej kolumnie\n"
-+" -a, --all            - wy¶wietlaj pliki z kropk±\n"
- " -B, --basename       - wy¶wietlaj jedynie nazwê bazow± plików\n"
- "     --block-size=ROZ - u¿yj bloków o rozmiarze ROZ bajtów\n"
- " -d, --directory      - wy¶wietlaj listê katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n"
-@@ -1106,6 +1106,7 @@
- " -S                   - sortuj wg rozmiaru pliku\n"
- " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
- "                      - wy¶wietlaj poszczególne pola\n"
-+" --time-style=STYL    - u¿yj okre¶lonego formatu czasu\n"
- "\n"
- "Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By\n"
- "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
-@@ -1269,13 +1270,13 @@
- "Wy¶wietla pomoc dla polecenia <komenda>, lub listê dostêpnych poleceñ\n"
- #: src/commands.cc:271
+ "`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
+ " -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
+@@ -1522,12 +1521,15 @@
+ "`lftp' jest pierwszą komendą uruchamianą przez lftp po plikach rc\n"
+ " -f <plik>           wykonanie poleceń z pliku <plik> i wyjście\n"
+ " -c <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> i wyjście\n"
+-" --help              wyświetl pomoc i zakończ działanie\n"
+-" --version           wyświetl wersję lftp i zakończ działanie\n"
++" --norc              bez wykonywania plików rc z katalogu domowego\n"
++" --help              wyświetlenie pomocy i zakończenia działania\n"
++" --version           wyświetlenie wersji lftp i zakończenie działania\n"
+ "Inne opcje są takie same jak dla polecenia `open'\n"
+ " -e <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> od razu po wybieraniu\n"
+-" -u <user>[,<hasło>] użyj user/hasło do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączeniu\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zakładki\n"
+ #: src/commands.cc:300
+@@ -1684,7 +1686,6 @@
+ msgstr "open [OPCJE] <site>"
+ #: src/commands.cc:348
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
- "If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
+ "Select a server, URL or bookmark\n"
+ " -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
+@@ -1694,11 +1695,12 @@
+ " -d                  switch on debugging mode\n"
+ " <site>              host name, URL or bookmark name\n"
  msgstr ""
- "Wy¶wietla dzia³aj±ce procesy. -v podaje dodatkowe informacje.\n"
--"Mo¿e byæ podane kilka -v.\n"
-+"Mo¿e byæ podane kilka -v. Z podanym <nr_proc> wy¶wietla tylko\n"
-+"dany proces.\n"
+-"Wybierz server, URL lub zakładkę\n"
+-" -e <cmd>            wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
+-" -u <user>[,<pass>]  użyj user/pass do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączenia\n"
+-" -s <slot>           przypisz połączenie do <slotu>\n"
++"Wybór serwera, URL-a lub zakładki\n"
++" -e <cmd>            wykonanie polecenia zaraz po wyborze\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub zakładka\n"
+ #: src/commands.cc:355
+@@ -2074,7 +2076,7 @@
+ #: src/commands.cc:852
+ #, c-format
+ msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: -c, -f, -v i -h są w konflikcie z pozostałymi opcjami i argumentami `open'\n"
+ #: src/commands.cc:951
+ #, c-format
+@@ -2454,9 +2456,8 @@
+ msgstr "MLSD jest zablokowane przez ftp:use-mlsd"
+ #: src/ftpclass.cc:1649
+-#, fuzzy
+ msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
+-msgstr "SITE CHMOD nie jest obsługiwane przez ten serwer"
++msgstr "MFF i SITE CHMOD nie są obsługiwane przez ten serwer"
+ #: src/ftpclass.cc:1654
+ msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
+@@ -2700,7 +2701,7 @@
+ #: src/pgetJob.cc:173
+ #, c-format
+ msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "pget: uwaga: przydzielenie miejsca dla %s (bajtów: %lld) nie powiodło się: %s\n"
  
- #: src/commands.cc:273
- msgid "kill all|<job_no>"
+ #: src/pgetJob.cc:234
+ #, c-format
This page took 0.362624 seconds and 4 git commands to generate.