1 --- wget-1.13/po/pl.po.orig 2011-08-09 15:52:19.000000000 +0200
2 +++ wget-1.13/po/pl.po 2011-08-14 21:51:54.253029029 +0200
4 # Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the wget package.
6 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
7 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010
8 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2011
9 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
10 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
11 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
16 -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
17 +"Project-Id-Version: wget 1.13\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:52+0200\n"
20 -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:32+0200\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:45+0200\n"
22 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
26 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
28 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
31 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
32 -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
33 +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:"
35 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
38 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
43 msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
44 -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do %s (%s).\n"
45 +msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s (%s).\n"
50 "Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
51 "different file using --config\n"
53 +"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiod³a siê, proszê sprawdziæ '%s' lub okre¶liæ inny plik przy u¿yciu opcji --config\n"
58 " (-i -F) wzglêdem URL-a.\n"
62 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
63 -msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
64 +msgstr " --config=PLIK okre¶la plik konfiguracyjny do u¿ycia.\n"
68 @@ -1162,12 +1162,12 @@
69 msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
74 " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
75 " existing files (overwriting them).\n"
77 -" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
78 +" -nc, --no-clobber pomija ¶ci±ganie, które zapisa³oby dane\n"
79 +" do istniej±cych plików (nadpisuj±c je).\n"
83 @@ -1345,11 +1345,8 @@
88 msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
90 -" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
92 +msgstr " --unlink usuwa plik przed nadpisaniem.\n"
95 msgid "Directories:\n"
96 @@ -1781,14 +1778,13 @@
97 msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
102 " --trust-server-names use the name specified by the "
104 " url last component.\n"
106 -" --trust-server-names u¿ycie nazw podanych jako ostatnich sk³adników URL-i "
108 +" --trust-server-names u¿ycie nazw podanych jako ostatnich\n"
109 +" sk³adników URL-i przekierowañ.\n"
112 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
113 @@ -1911,6 +1907,7 @@
114 "Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
117 +"Podano jednocze¶nie opcje --no-clobber i --convert-links; zostanie u¿yta tylko --convert-links.\n"
121 @@ -1992,13 +1989,14 @@
122 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
129 "Total wall clock time: %s\n"
130 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
132 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
133 +"Ca³kowity czas zegarowy: %s\n"
134 "Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
137 @@ -2284,11 +2282,3 @@
139 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
140 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego %s: %s\n"
143 -#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
144 -#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
146 -#~ "UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie "
148 -#~ " ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n"