1 --- lftp-4.6.3a/po/pl.po.orig 2015-06-17 16:10:07.000000000 +0200
2 +++ lftp-4.6.3a/po/pl.po 2015-06-28 15:00:09.816601244 +0200
4 msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
9 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
10 -msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
11 +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
13 #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
16 msgstr "%sWykryto %d bł$ąd|ędy|ędów$\n"
18 #: src/MirrorJob.cc:230
22 -msgstr "[%u] Zakończono. %s\n"
23 +msgstr "Zakończono %s"
25 #: src/MirrorJob.cc:322 src/MirrorJob.cc:510 src/MirrorJob.cc:1120
28 msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
30 #: src/MirrorJob.cc:324
33 msgid "Overwriting old file `%s'"
34 -msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
35 +msgstr "Nadpisywanie starego pliku `%s'"
37 #: src/MirrorJob.cc:333
40 msgstr "Usuwanie starego lokalnego pliku `%s'"
42 #: src/MirrorJob.cc:478
45 msgid "Scanning directory `%s'"
46 -msgstr "Tworzenie katalogu `%s'"
47 +msgstr "Przeszukiwanie katalogu `%s'"
49 #: src/MirrorJob.cc:480
52 msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
54 #: src/MirrorJob.cc:1269
57 msgid "Removing source file `%s'"
58 -msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
59 +msgstr "Usuwanie pliku źródłowego `%s'"
61 #: src/MirrorJob.cc:1289
64 msgstr "Ponowne próbowanie mirrora...\n"
66 #: src/MirrorJob.cc:1587
69 msgid "%s must be one of: %s"
70 -msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
71 +msgstr "%s musi być jednym z: %s"
73 #: src/MirrorJob.cc:1755
76 #: src/MirrorJob.cc:1976
78 msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
80 +msgstr "%s: katalog źródłowy jest wymagany (mirror:require-source jest ustawione)\n"
82 #: src/MirrorJob.cc:2065
85 " --exclude=WZÓR nie uwzględniaj plików pasujących do WZÓR\n"
87 #: src/commands.cc:239
89 msgid "edit [OPTS] <file>"
90 -msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
91 +msgstr "edit [OPCJE] <plik>"
93 #: src/commands.cc:240
95 @@ -1356,6 +1355,10 @@
96 " -k keep the temporary file\n"
97 " -o <temp> explicit temporary file location\n"
99 +"Pobranie pliku zdalnego w tymczasowe miejsce, uruchomienie na nim lokalnego\n"
100 +"edytora i przesłanie pliku z powrotem, jeśli został zmieniony.\n"
101 +" -k zachowanie pliku tymczasowego"
102 +" -o <temp> jawna lokalizacja pliku tymczasowego\n"
104 #: src/commands.cc:245
105 msgid "exit [<code>|bg]"
106 @@ -1530,7 +1533,7 @@
108 #: src/commands.cc:306
109 msgid "mget [OPTS] <files>"
110 -msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
111 +msgstr "mget [OPCJE] <pliki>"
113 #: src/commands.cc:307
115 @@ -1598,7 +1601,7 @@
117 #: src/commands.cc:326
118 msgid "mput [OPTS] <files>"
119 -msgstr "mput [OPTS] <pliki>"
120 +msgstr "mput [OPCJE] <pliki>"
122 #: src/commands.cc:327
124 @@ -1931,9 +1934,8 @@
125 msgstr "Wykonuje polecenia zawarte w pliku <plik>\n"
127 #: src/commands.cc:440
129 msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
130 -msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
131 +msgstr "torrent [OPCJE] <plik|URL>..."
133 #: src/commands.cc:441
134 msgid "user <user|URL> [<pass>]"
135 @@ -2669,16 +2671,15 @@
136 #: src/resource.cc:69
138 msgid "%s must be one of: "
140 +msgstr "%s musi być jednym z: "
142 #: src/resource.cc:71
144 msgid "must be one of: "
145 -msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
146 +msgstr "musi być jednym z: "
148 #: src/resource.cc:83
153 #: src/resource.cc:115
154 msgid "only PUT and POST values allowed"
155 @@ -2721,12 +2722,12 @@
156 #: src/Torrent.cc:1132
158 msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
160 +msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$, teraz przeszukiwanie %s"
162 #: src/Torrent.cc:1133
165 msgid "%d file$|s$ found"
166 -msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$"
167 +msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$"
169 #: src/Torrent.cc:2045 src/Torrent.cc:2055
171 @@ -2808,24 +2809,24 @@
172 msgstr "Karmienie w tle...\n"
174 #: src/Torrent.cc:4121
177 msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
178 -msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
179 +msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --output-directory.\n"
181 #: src/Torrent.cc:4125
184 msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
185 -msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
186 +msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-new.\n"
188 #: src/Torrent.cc:4129
191 msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
192 -msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
193 +msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-incomplete.\n"
195 #: src/Torrent.cc:4171
198 msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
199 -msgstr "%s: Proszę podać plik z metadanymi lub URL.\n"
200 +msgstr "%s: Proszę podać plik lub katalog do współdzielenia.\n"
202 #: src/Torrent.cc:4173
204 @@ -2844,10 +2845,18 @@
205 " --dht-bootstrap=<node> bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
206 " --share share specified file or directory\n"
208 +"Rozpoczęcie zadania BitTorrent dla podanych plików torrent, które mogą być\n"
209 +"plikami lokalnymi, URL-ami, odnośnikami magnet lub surowym info_hashem,\n"
210 +"zapisanym szesnastkowo lub w base32. Lokalne znaki glob są rozwijane.\n"
212 +" -O <katalog> określenie katalogu bazowego dla umieszczanych plików\n"
213 +" --force-valid pominięcie kontroli poprawności plików\n"
214 +" --dht-bootstrap=<węzeł> rozruch DHT poprzez wysłanie zapytania do węzła\n"
215 +" --share współdzielenie podanego pliku lub katalogu\n"
217 #: src/TorrentTracker.cc:176
220 +msgstr "nierozpoczęte"
222 #: src/TorrentTracker.cc:179