1 --- gnupg-2.0.6/po/pl.po.orig 2007-08-16 11:40:11.000000000 +0200
2 +++ gnupg-2.0.6/po/pl.po 2007-08-28 21:31:15.319062025 +0200
5 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
6 -# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
8 -# To be included in GnuPG 1.2.2
9 +# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004(?).
10 +# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
14 -"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
15 +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:04+0200\n"
18 -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
19 -"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
20 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21 +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:20+0200\n"
22 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
23 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 -"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
28 -"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
29 -"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
30 -"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
31 -"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
32 -"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
33 -"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
35 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
36 +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
38 #: agent/call-pinentry.c:196
41 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
42 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
43 +msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
45 #: agent/call-pinentry.c:436
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
50 +msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
52 #: agent/call-pinentry.c:439
55 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
57 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
59 +"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
61 #: agent/call-pinentry.c:486
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
65 +msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
67 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
70 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
71 +msgstr "PIN zbyt d³ugi"
73 #: agent/call-pinentry.c:507
75 msgid "Passphrase too long"
76 -msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
77 +msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
79 #: agent/call-pinentry.c:515
81 msgid "Invalid characters in PIN"
82 -msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
83 +msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
85 #: agent/call-pinentry.c:520
88 +msgstr "PIN zbyt krótki"
90 #: agent/call-pinentry.c:532
94 +msgstr "Niepoprawny PIN"
96 #: agent/call-pinentry.c:533
98 msgid "Bad Passphrase"
99 -msgstr "niepoprawne has³o"
100 +msgstr "Niepoprawne has³o"
102 #: agent/call-pinentry.c:569
105 -msgstr "niepoprawne has³o"
108 #: agent/command-ssh.c:529
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
113 +msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
115 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
116 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
118 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
125 +msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
127 #: agent/command-ssh.c:1619
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
131 +msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
133 #: agent/command-ssh.c:1624
136 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
137 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
138 +msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
140 #: agent/command-ssh.c:1644
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 -msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
145 +msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:1694
150 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
151 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
152 +msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
154 #: agent/command-ssh.c:1709
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
159 +msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
161 #: agent/command-ssh.c:2014
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
165 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
166 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A %c"
168 #: agent/command-ssh.c:2349
170 @@ -146,31 +133,30 @@
171 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
172 "0Awithin gpg-agent's key storage"
174 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A %s%"
175 +"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
177 #: agent/command-ssh.c:2850
180 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
181 -msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
182 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
184 #: agent/divert-scd.c:217
187 -msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
188 +msgstr "PIN administratora"
190 #: agent/divert-scd.c:275
192 msgid "Repeat this PIN"
193 -msgstr "Powtórz has³o: "
194 +msgstr "Powtórz ten PIN"
196 #: agent/divert-scd.c:278
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 -msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
200 +msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
202 #: agent/divert-scd.c:290
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
206 +msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
210 @@ -181,17 +167,22 @@
211 "Warning: You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure. A "
212 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
214 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
215 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
217 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
218 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
220 +"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
221 +"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
225 msgid "Take this one anyway"
226 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
227 +msgstr "Przyjmij je mimo to"
229 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
231 msgid "Enter new passphrase"
233 +msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
235 #: agent/genkey.c:107
237 @@ -199,50 +190,47 @@
238 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
239 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
241 +"Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, "
242 +"¿e naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
244 #: agent/genkey.c:113
245 msgid "Yes, protection is not needed"
247 +msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
249 #: agent/genkey.c:158
252 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
254 -"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
255 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
257 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
259 msgid "Please re-enter this passphrase"
260 -msgstr "zmiana has³a klucza"
261 +msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
263 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
264 #: tools/symcryptrun.c:456
265 msgid "does not match - try again"
267 +msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
269 #: agent/genkey.c:280
271 msgid "Please enter the new passphrase"
272 -msgstr "zmiana has³a klucza"
273 +msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
275 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
276 #: scd/scdaemon.c:104
287 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
288 msgid "run in server mode (foreground)"
290 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
292 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
293 msgid "run in daemon mode (background)"
295 +msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
297 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
298 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
299 @@ -253,115 +241,109 @@
300 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
302 msgid "be somewhat more quiet"
303 -msgstr "mniej komunikatóww"
304 +msgstr "mniej komunikatów"
306 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
307 msgid "sh-style command output"
309 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
311 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
312 msgid "csh-style command output"
314 +msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
316 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
318 msgid "|FILE|read options from FILE"
319 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
320 +msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
322 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
323 msgid "do not detach from the console"
325 +msgstr "nie odczepianie od konsoli"
327 #: agent/gpg-agent.c:126
328 msgid "do not grab keyboard and mouse"
330 +msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
332 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
333 #: tools/symcryptrun.c:166
335 msgid "use a log file for the server"
336 -msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
337 +msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
339 #: agent/gpg-agent.c:129
341 msgid "use a standard location for the socket"
343 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
344 +msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
346 #: agent/gpg-agent.c:132
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
351 #: agent/gpg-agent.c:135
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
354 +msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
356 #: agent/gpg-agent.c:136
358 msgid "do not use the SCdaemon"
359 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
360 +msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
362 #: agent/gpg-agent.c:143
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
367 #: agent/gpg-agent.c:145
368 msgid "ignore requests to change the X display"
370 +msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
372 #: agent/gpg-agent.c:148
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375 +msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
377 #: agent/gpg-agent.c:154
378 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 +msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
382 #: agent/gpg-agent.c:156
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
385 +msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
387 #: agent/gpg-agent.c:158
389 msgid "allow presetting passphrase"
390 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
391 +msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
393 #: agent/gpg-agent.c:159
394 msgid "enable ssh-agent emulation"
396 +msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
398 #: agent/gpg-agent.c:161
399 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
401 +msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
403 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
404 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
405 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
407 msgid "Please report bugs to <"
408 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
411 #: agent/gpg-agent.c:260
413 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
414 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
415 +msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
417 #: agent/gpg-agent.c:262
419 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
420 "Secret key management for GnuPG\n"
422 +"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
423 +"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
427 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
429 +msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
431 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
432 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
434 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
436 +msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
438 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
441 #: g10/plaintext.c:162
443 msgid "error creating `%s': %s\n"
444 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
445 +msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
447 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
448 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
449 @@ -394,82 +376,80 @@
451 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
452 msgid "name of socket too long\n"
454 +msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
456 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
459 msgid "can't create socket: %s\n"
460 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
461 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
463 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
465 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
466 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
467 +msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
472 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
473 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
474 +msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
476 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
479 msgid "listen() failed: %s\n"
480 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
481 +msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
486 msgid "listening on socket `%s'\n"
487 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
488 +msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
490 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 -msgstr "%s: katalog utworzony\n"
495 +msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:1377
500 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
501 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
502 +msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
504 #: agent/gpg-agent.c:1381
507 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508 -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
509 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
511 #: agent/gpg-agent.c:1492
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
517 #: agent/gpg-agent.c:1497
519 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 +msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
523 #: agent/gpg-agent.c:1514
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
529 #: agent/gpg-agent.c:1519
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533 +msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
538 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
539 -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
540 +msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
542 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
545 msgid "%s %s stopped\n"
546 -msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
547 +msgstr "%s %s zatrzymany\n"
549 #: agent/gpg-agent.c:1752
551 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552 -msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
553 +msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
556 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
557 @@ -483,103 +463,104 @@
558 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
560 #: agent/preset-passphrase.c:98
562 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
563 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
565 +"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
567 #: agent/preset-passphrase.c:101
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
570 "Password cache maintenance\n"
572 +"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
573 +"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
575 #: agent/protect-tool.c:149
577 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
578 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
579 +msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
581 #: agent/protect-tool.c:151
583 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584 "Secret key maintenance tool\n"
586 +"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
587 +"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
589 #: agent/protect-tool.c:1187
591 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
592 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
593 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
595 #: agent/protect-tool.c:1190
597 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
598 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
599 +msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
601 #: agent/protect-tool.c:1193
603 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
606 +"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
608 #: agent/protect-tool.c:1198
611 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
612 "needed to complete this operation."
613 -msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
615 +"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
616 +"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
618 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
621 -msgstr "niepoprawne has³o"
624 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
627 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
628 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
629 +msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
631 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
635 +msgstr "anulowano\n"
637 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
640 msgid "error opening `%s': %s\n"
641 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
642 +msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
644 #: agent/trustlist.c:147
647 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
648 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
649 +msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
651 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
653 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
655 +msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
657 #: agent/trustlist.c:181
660 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
661 -msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
662 +msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
664 #: agent/trustlist.c:216
667 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
668 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
669 +msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
671 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
673 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
675 +msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
677 #: agent/trustlist.c:283
680 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
681 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
682 +msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
684 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
685 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
687 +msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
689 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
690 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
691 @@ -596,13 +577,15 @@
692 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
693 "fingerprint:%%0A %s"
695 +"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
698 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
699 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
700 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
701 #: agent/trustlist.c:516
706 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
707 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
708 @@ -618,65 +601,65 @@
709 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
712 +"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
715 #: agent/trustlist.c:542
721 #: agent/trustlist.c:542
726 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
729 msgid "error creating a pipe: %s\n"
730 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
731 +msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
733 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
738 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
740 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
743 msgid "error forking process: %s\n"
744 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
745 +msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
747 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
749 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
753 #: common/exechelp.c:466
756 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
757 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
758 +msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
760 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
763 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
764 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
765 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
767 #: common/exechelp.c:507
769 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
771 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
773 #: common/exechelp.c:518
776 msgid "error running `%s': terminated\n"
777 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
778 +msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
780 #: common/http.c:1625
783 msgid "error creating socket: %s\n"
784 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
785 +msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
787 #: common/http.c:1669
789 msgid "host not found"
790 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
791 +msgstr "nie znaleziono hosta"
793 #: common/simple-pwquery.c:315
794 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
795 @@ -689,22 +672,19 @@
797 #: common/simple-pwquery.c:384
798 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
799 -msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
800 +msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
802 #: common/simple-pwquery.c:394
804 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
805 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
806 +msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
808 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
810 msgid "canceled by user\n"
811 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
813 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
815 msgid "problem with the agent\n"
816 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
817 +msgstr "problem z agentem\n"
819 #: common/sysutils.c:99
821 @@ -712,14 +692,14 @@
822 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
824 #: common/sysutils.c:194
827 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
828 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
829 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
831 #: common/sysutils.c:226
834 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
835 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
836 +msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
840 @@ -751,31 +731,30 @@
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:109
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:111
849 msgid "cancel|cancel"
851 +msgstr "anuluj|anuluj"
853 #: common/yesno.c:112
858 #: common/yesno.c:113
864 #: common/miscellaneous.c:71
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
868 +msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
870 #: common/miscellaneous.c:74
872 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
874 +msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
878 @@ -799,22 +778,21 @@
879 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
883 msgid "unexpected armor: "
884 -msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
885 +msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
888 msgid "invalid dash escaped line: "
889 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
891 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
894 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
895 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
896 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
899 msgid "premature eof (no CRC)\n"
900 -msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
901 +msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
904 msgid "premature eof (in CRC)\n"
905 @@ -825,12 +803,11 @@
906 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
908 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
911 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
912 -msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
913 +msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
917 msgid "premature eof (in trailer)\n"
918 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
920 @@ -859,43 +836,41 @@
921 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
924 -"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
925 -"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
926 +"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
927 +"siê znakiem ,,=''\n"
929 #: g10/build-packet.c:988
930 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
931 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
932 +msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
934 #: g10/build-packet.c:994
936 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
937 -msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
938 +msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
940 #: g10/build-packet.c:1012
941 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
942 -msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
943 +msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
945 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
946 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
947 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
948 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
950 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
951 msgid "not human readable"
952 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
954 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
957 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
958 -msgstr "brak klucza prywatnego"
959 +msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
961 #: g10/card-util.c:67
963 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
965 +msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
967 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
968 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
970 msgid "can't do this in batch mode\n"
971 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
973 @@ -907,66 +882,61 @@
975 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
978 +msgstr "[nie ustawiono]"
980 #: g10/card-util.c:415
986 #: g10/card-util.c:416
992 #: g10/card-util.c:416
995 -msgstr "nie podano przyczyny"
998 #: g10/card-util.c:443
1001 -msgstr "nie zosta³ przetworzony"
1002 +msgstr "nie wymuszono"
1004 #: g10/card-util.c:443
1009 #: g10/card-util.c:521
1010 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1012 +msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1014 #: g10/card-util.c:523
1015 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1017 +msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1019 #: g10/card-util.c:525
1020 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1022 +msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1024 #: g10/card-util.c:542
1025 msgid "Cardholder's surname: "
1027 +msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1029 #: g10/card-util.c:544
1030 msgid "Cardholder's given name: "
1032 +msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1034 #: g10/card-util.c:562
1036 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1038 +msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1040 #: g10/card-util.c:583
1042 msgid "URL to retrieve public key: "
1043 -msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1044 +msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1046 #: g10/card-util.c:591
1048 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1050 +msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1052 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1054 @@ -975,84 +945,75 @@
1056 #: g10/card-util.c:697
1057 msgid "Login data (account name): "
1059 +msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1061 #: g10/card-util.c:707
1063 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1065 +msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1067 #: g10/card-util.c:766
1068 msgid "Private DO data: "
1070 +msgstr "Prywatne dane DO: "
1072 #: g10/card-util.c:776
1074 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1076 +msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1078 #: g10/card-util.c:796
1080 msgid "Language preferences: "
1081 -msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1082 +msgstr "Preferowane jêzyki: "
1084 #: g10/card-util.c:804
1086 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1087 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1088 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1090 #: g10/card-util.c:813
1092 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1093 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1094 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1096 #: g10/card-util.c:834
1097 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1099 +msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1101 #: g10/card-util.c:848
1103 msgid "Error: invalid response.\n"
1104 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1105 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1107 #: g10/card-util.c:869
1109 msgid "CA fingerprint: "
1110 -msgstr "Odcisk klucza:"
1111 +msgstr "Odcisk CA:"
1113 #: g10/card-util.c:892
1115 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1116 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1117 +msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1119 #: g10/card-util.c:940
1122 msgid "key operation not possible: %s\n"
1123 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1124 +msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1126 #: g10/card-util.c:941
1128 msgid "not an OpenPGP card"
1129 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1130 +msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1132 #: g10/card-util.c:950
1135 msgid "error getting current key info: %s\n"
1136 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1137 +msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1139 #: g10/card-util.c:1034
1141 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1142 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1143 +msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1145 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1146 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1148 +msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1150 #: g10/card-util.c:1075
1152 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1153 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1154 +msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1156 #: g10/card-util.c:1084
1158 @@ -1061,25 +1022,25 @@
1159 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1160 "You should change them using the command --change-pin\n"
1162 +"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1163 +" PIN = ,,%s'' PIN administratora = ,,%s''\n"
1164 +"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1166 #: g10/card-util.c:1118
1168 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1169 -msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1170 +msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1172 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1174 msgid " (1) Signature key\n"
1175 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1176 +msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
1178 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1180 msgid " (2) Encryption key\n"
1181 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1182 +msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
1184 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1185 msgid " (3) Authentication key\n"
1187 +msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1189 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1190 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1191 @@ -1087,113 +1048,100 @@
1192 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1194 #: g10/card-util.c:1194
1196 msgid "Please select where to store the key:\n"
1197 -msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1198 +msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1200 #: g10/card-util.c:1229
1202 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1203 -msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1204 +msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1206 #: g10/card-util.c:1234
1208 msgid "secret parts of key are not available\n"
1209 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1210 +msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1212 #: g10/card-util.c:1239
1214 msgid "secret key already stored on a card\n"
1215 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1216 +msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1218 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1219 msgid "quit this menu"
1220 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1222 #: g10/card-util.c:1309
1224 msgid "show admin commands"
1225 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1226 +msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1228 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1229 msgid "show this help"
1230 msgstr "ten tekst pomocy"
1232 #: g10/card-util.c:1312
1234 msgid "list all available data"
1235 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
1236 +msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1238 #: g10/card-util.c:1315
1239 msgid "change card holder's name"
1241 +msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1243 #: g10/card-util.c:1316
1244 msgid "change URL to retrieve key"
1246 +msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1248 #: g10/card-util.c:1317
1249 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1251 +msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1253 #: g10/card-util.c:1318
1255 msgid "change the login name"
1256 -msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1257 +msgstr "zmiana nazwy logowania"
1259 #: g10/card-util.c:1319
1261 msgid "change the language preferences"
1262 -msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1263 +msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1265 #: g10/card-util.c:1320
1266 msgid "change card holder's sex"
1268 +msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1270 #: g10/card-util.c:1321
1272 msgid "change a CA fingerprint"
1273 -msgstr "okazanie odcisku klucza"
1274 +msgstr "zmiana odcisku CA"
1276 #: g10/card-util.c:1322
1277 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1279 +msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1281 #: g10/card-util.c:1323
1283 msgid "generate new keys"
1284 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1285 +msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1287 #: g10/card-util.c:1324
1288 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1290 +msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1292 #: g10/card-util.c:1325
1293 msgid "verify the PIN and list all data"
1295 +msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1297 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1299 msgstr "Polecenie> "
1301 #: g10/card-util.c:1483
1303 msgid "Admin-only command\n"
1304 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1305 +msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1307 #: g10/card-util.c:1514
1309 msgid "Admin commands are allowed\n"
1310 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1311 +msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1313 #: g10/card-util.c:1516
1315 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1316 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1317 +msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1319 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1320 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1321 -msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
1322 +msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
1324 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1325 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1326 @@ -1206,7 +1154,7 @@
1328 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1332 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1333 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1335 @@ -1221,19 +1169,16 @@
1336 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1340 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1341 -msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1342 +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1346 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1347 -msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1348 +msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1352 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1353 -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1354 +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1358 @@ -1251,7 +1196,7 @@
1361 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1362 -msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1363 +msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1365 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1367 @@ -1286,7 +1231,7 @@
1370 msgid "reading from `%s'\n"
1371 -msgstr "odczyt z '%s'\n"
1372 +msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1376 @@ -1295,17 +1240,21 @@
1377 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1383 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1384 -msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1386 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1389 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1393 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1395 -msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1397 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1402 @@ -1353,21 +1302,20 @@
1403 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1407 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1409 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1415 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1416 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1417 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1422 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1423 -msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1424 +msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1428 @@ -1398,72 +1346,65 @@
1429 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1433 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1436 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1437 +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1440 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1442 +msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1446 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1447 -msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1448 +msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1452 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1453 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1454 +msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1458 msgid "remove unusable parts from key during export"
1459 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1460 +msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1463 msgid "remove as much as possible from key during export"
1465 +msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1468 msgid "export keys in an S-expression based format"
1470 +msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1474 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1475 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1476 +msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1481 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1482 -msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1483 +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1488 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1489 -msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1490 +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1495 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1496 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1497 +msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1500 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1502 +msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1507 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1508 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1509 +msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1514 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1515 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1516 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1519 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1520 @@ -1474,7 +1415,6 @@
1521 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1525 msgid "[User ID not found]"
1526 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1528 @@ -1482,28 +1422,28 @@
1529 #: g10/getkey.c:1002
1531 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1533 +msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1535 #: g10/getkey.c:1834
1538 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1540 -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1541 +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1543 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1546 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1547 -msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1548 +msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1550 #: g10/getkey.c:2622
1553 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1554 -msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1555 +msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1557 #: g10/getkey.c:2669
1560 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1561 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1562 +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1564 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1566 @@ -1550,9 +1490,8 @@
1567 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1571 msgid "list and check key signatures"
1572 -msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1573 +msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1575 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1576 msgid "list keys and fingerprints"
1577 @@ -1616,15 +1555,15 @@
1580 msgid "print the card status"
1582 +msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
1585 msgid "change data on a card"
1587 +msgstr "zmiana danych na karcie"
1590 msgid "change a card's PIN"
1592 +msgstr "zmiana PIN-u karty"
1595 msgid "update the trust database"
1596 @@ -1636,7 +1575,7 @@
1598 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1599 msgid "run in server mode"
1601 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
1603 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1604 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1605 @@ -1683,11 +1622,11 @@
1608 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1610 +msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
1613 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1615 +msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
1617 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1619 @@ -1711,12 +1650,13 @@
1623 -" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1624 -" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1625 -" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1626 +" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
1627 +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
1629 +" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1631 -" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
1632 -" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
1633 +" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
1634 +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
1636 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1637 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1638 @@ -1769,141 +1709,143 @@
1639 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1644 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1645 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1650 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1651 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1653 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
1658 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1659 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1661 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1666 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1667 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1668 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
1673 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1674 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1675 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
1680 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1681 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1683 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
1688 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1689 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1690 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
1695 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1697 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1698 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1699 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
1706 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1708 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1709 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1710 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
1711 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1716 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1718 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1719 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1720 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
1721 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1728 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1729 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1730 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
1737 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1739 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1740 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1741 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
1742 +"konfiguracyjny ,,%s''\n"
1747 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1749 -"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1750 -" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1751 +"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
1752 +"rozszerzenie ,,%s''\n"
1757 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1758 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1759 +msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
1762 msgid "display photo IDs during key listings"
1764 +msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
1767 msgid "show policy URLs during signature listings"
1769 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
1773 msgid "show all notations during signature listings"
1774 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1775 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
1778 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1780 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
1783 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1785 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
1789 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1790 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1792 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
1795 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1802 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
1805 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1807 +msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
1811 msgid "show the keyring name in key listings"
1812 -msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1813 +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
1817 msgid "show expiration dates during signature listings"
1818 -msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1819 +msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
1823 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1825 +"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
1829 @@ -1916,29 +1858,27 @@
1830 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1832 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1835 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1836 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1837 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
1842 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1843 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1844 +msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1846 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1848 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1849 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1850 +msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
1855 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1856 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1857 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1861 msgid "invalid keyserver options\n"
1862 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1863 +msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
1867 @@ -1959,72 +1899,69 @@
1868 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1873 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1874 -msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1875 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
1879 msgid "invalid list options\n"
1880 -msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1881 +msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
1884 msgid "display photo IDs during signature verification"
1886 +msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
1889 msgid "show policy URLs during signature verification"
1891 +msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1897 +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
1900 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1902 +msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
1905 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1907 +msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1911 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1912 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1914 +"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
1918 msgid "show user ID validity during signature verification"
1919 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1920 +msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
1923 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1925 +"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
1930 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1931 -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1932 +msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
1935 msgid "validate signatures with PKA data"
1937 +msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
1940 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1942 +msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
1947 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1948 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1949 +msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1953 msgid "invalid verify options\n"
1954 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1955 +msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
1959 @@ -2032,13 +1969,13 @@
1960 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1965 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1966 -msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1967 +msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1970 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1972 +msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
1974 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
1975 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1976 @@ -2060,9 +1997,9 @@
1977 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1982 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1983 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1984 +msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
1987 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1988 @@ -2091,9 +2028,8 @@
1989 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1993 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1994 -msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1995 +msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
1998 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1999 @@ -2108,7 +2044,6 @@
2000 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2004 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2005 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2007 @@ -2152,17 +2087,17 @@
2008 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2013 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2014 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2019 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2020 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2025 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2026 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2028 @@ -2184,27 +2119,26 @@
2029 msgstr "--symmetric [plik]"
2034 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2035 -msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2036 +msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2039 msgid "--encrypt [filename]"
2040 msgstr "--encrypt [plik]"
2044 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2045 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2046 +msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2049 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2051 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2056 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2057 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2058 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2061 msgid "--sign [filename]"
2062 @@ -2215,18 +2149,17 @@
2063 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2067 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2068 -msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2069 +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2072 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2074 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2079 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2080 -msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2081 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2084 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2085 @@ -2234,7 +2167,7 @@
2088 msgid "--clearsign [filename]"
2089 -msgstr "--clearsign [plik]\""
2090 +msgstr "--clearsign [plik]"
2093 msgid "--decrypt [filename]"
2094 @@ -2290,7 +2223,7 @@
2097 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2098 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2099 +msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2103 @@ -2309,9 +2242,8 @@
2104 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2108 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2109 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2110 +msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2113 msgid "take the keys from this keyring"
2114 @@ -2334,7 +2266,7 @@
2115 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2116 "Check signatures against known trusted keys\n"
2118 -"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2119 +"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2120 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2122 #: g10/helptext.c:49
2123 @@ -2343,7 +2275,7 @@
2124 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2125 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2127 -"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2128 +"Te warto¶ci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2129 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2130 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2132 @@ -2384,6 +2316,17 @@
2134 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2136 +"Proszê wybraæ algorytm.\n"
2138 +"DSA (znany tak¿e jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature\n"
2139 +"Algorithm) i mo¿e byæ u¿ywany tylko do podpisów.\n"
2141 +"Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.\n"
2143 +"RSA mo¿e byæ u¿ywany do podpisów lub szyfrowania.\n"
2145 +"Pierwszy (g³ówny) klucz zawsze musi byæ kluczem nadaj±cym siê do "
2148 #: g10/helptext.c:84
2150 @@ -2403,7 +2346,7 @@
2151 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2152 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2153 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2154 -msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2155 +msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"."
2157 #: g10/helptext.c:105
2159 @@ -2412,7 +2355,7 @@
2160 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2161 "the given value as an interval."
2163 -"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
2164 +"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).\n"
2165 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2166 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2168 @@ -2488,7 +2431,7 @@
2170 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2172 -"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2173 +"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ,\n"
2174 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2175 "identyfikatorze.\n"
2176 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2177 @@ -2498,16 +2441,16 @@
2179 " to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2181 -"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2182 +"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada\n"
2183 " identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2184 " Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2187 -"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2188 +"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona\n"
2189 " pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2190 " na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2192 -"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2193 +"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku\n"
2194 " klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2195 " zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2196 " elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2197 @@ -2520,7 +2463,6 @@
2198 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2200 #: g10/helptext.c:186
2202 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2203 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2205 @@ -2543,7 +2485,7 @@
2206 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2208 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2209 -"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2210 +"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³±czenia zaufania do klucza\n"
2211 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2213 #: g10/helptext.c:205
2214 @@ -2563,7 +2505,7 @@
2216 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2218 -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2219 +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usun±æ go ze zbioru kluczy."
2221 #: g10/helptext.c:215
2223 @@ -2587,7 +2529,7 @@
2225 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2226 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2227 -"jedn± sekundê. \n"
2230 #: g10/helptext.c:230
2231 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2232 @@ -2595,7 +2537,7 @@
2234 #: g10/helptext.c:236
2235 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2236 -msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2237 +msgstr "Proszê powtórzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2239 #: g10/helptext.c:240
2240 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2241 @@ -2636,7 +2578,7 @@
2242 " \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2243 " Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2244 " \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2245 -" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2246 +" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ\n"
2249 #: g10/helptext.c:272
2250 @@ -2646,7 +2588,7 @@
2251 "An empty line ends the text.\n"
2253 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2254 -"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2255 +"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y.\n"
2256 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2258 #: g10/helptext.c:287
2259 @@ -2660,34 +2602,31 @@
2262 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2264 +msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2267 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2269 +msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2273 msgid "do not update the trustdb after import"
2274 -msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2275 +msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2279 msgid "create a public key when importing a secret key"
2280 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2281 +msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2284 msgid "only accept updates to existing keys"
2286 +msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2290 msgid "remove unusable parts from key after import"
2291 -msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2292 +msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2295 msgid "remove as much as possible from key after import"
2297 +msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2301 @@ -2695,7 +2634,7 @@
2302 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2307 msgid "%lu keys processed so far\n"
2308 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2310 @@ -2765,14 +2704,14 @@
2311 msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2316 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2317 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
2318 +msgstr " podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2323 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2324 -msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2325 +msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2329 @@ -2780,68 +2719,71 @@
2330 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2331 "algorithms on these user IDs:\n"
2333 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2334 +"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2338 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2340 +msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2345 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2346 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2347 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2351 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2353 +msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2356 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2358 +msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2361 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2363 +msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2367 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2369 +"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2371 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2374 msgid "key %s: no user ID\n"
2375 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2376 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2381 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2382 -msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2383 +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2388 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2389 -msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2390 +msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2395 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2396 -msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2397 +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2400 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2401 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2403 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2406 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2407 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2408 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2413 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2414 -msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2415 +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2419 @@ -2851,266 +2793,262 @@
2420 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2422 msgid "writing to `%s'\n"
2423 -msgstr "zapis do '%s'\n"
2424 +msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2426 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2427 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2429 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2430 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2431 +msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2436 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2437 -msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2438 +msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2443 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2444 -msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2445 +msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2447 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2450 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2451 -msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2452 +msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2454 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2457 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2458 -msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2459 +msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2465 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2466 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2472 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2473 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2478 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2479 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2480 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2486 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2487 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2492 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2493 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2494 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2500 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2501 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2506 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2507 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2508 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
2513 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2514 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2515 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
2520 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2521 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2522 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
2527 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2528 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2529 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
2534 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2535 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2536 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
2538 #: g10/import.c:1130
2541 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2542 -msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2543 +msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
2545 #: g10/import.c:1141
2547 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2548 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2549 +msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
2551 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2553 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2554 -msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2555 +msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2557 #: g10/import.c:1169
2560 msgid "key %s: secret key imported\n"
2561 -msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2562 +msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2564 #: g10/import.c:1199
2567 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2568 -msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2569 +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2571 #: g10/import.c:1209
2574 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2575 -msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2576 +msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
2578 #: g10/import.c:1239
2581 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2583 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2585 +"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2588 #: g10/import.c:1282
2591 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2592 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2593 +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2595 #: g10/import.c:1314
2598 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2599 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2600 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2602 #: g10/import.c:1380
2605 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2606 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2607 +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2609 #: g10/import.c:1395
2612 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2613 -msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2614 +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
2616 #: g10/import.c:1397
2619 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2620 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2621 +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
2623 #: g10/import.c:1415
2626 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2627 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2628 +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
2630 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2633 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2634 -msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2635 +msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2637 #: g10/import.c:1428
2640 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2641 -msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2642 +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2644 #: g10/import.c:1443
2647 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2648 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2649 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2651 #: g10/import.c:1465
2654 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2655 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2656 +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2658 #: g10/import.c:1478
2661 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2662 -msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2663 +msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2665 #: g10/import.c:1493
2668 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2669 -msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2670 +msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2672 #: g10/import.c:1535
2675 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2676 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2677 +msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
2679 #: g10/import.c:1556
2682 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2683 -msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2684 +msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
2686 #: g10/import.c:1583
2689 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2690 -msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2691 +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
2693 #: g10/import.c:1593
2696 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2698 -"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2699 +"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
2700 " w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2702 #: g10/import.c:1610
2705 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2706 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2707 +msgstr "klucz %s: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2709 #: g10/import.c:1624
2712 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2713 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2714 +msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2716 #: g10/import.c:1632
2719 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2720 -msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2721 +msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
2723 #: g10/import.c:1732
2726 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2727 -msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2728 +msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2730 #: g10/import.c:1794
2733 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2735 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2736 -" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2737 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2738 +" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
2740 #: g10/import.c:1808
2743 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2745 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2746 -" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2747 +"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2748 +" brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
2750 #: g10/import.c:1867
2753 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2754 -msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2755 +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2757 #: g10/import.c:1901
2760 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2761 -msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2762 +msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2764 #: g10/import.c:2290
2766 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2767 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2768 +msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
2770 #: g10/import.c:2298
2772 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2773 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2774 +msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2776 #: g10/import.c:2300
2778 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2779 -msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2780 +msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
2784 @@ -3123,9 +3061,9 @@
2785 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2787 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
2790 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2791 -msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2792 +msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
2796 @@ -3178,7 +3116,6 @@
2797 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2799 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
2802 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2804 @@ -3188,17 +3125,16 @@
2805 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2806 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2807 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2810 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
2813 msgid " %d = I trust marginally\n"
2814 -msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2815 +msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2817 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2820 msgid " %d = I trust fully\n"
2821 -msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2822 +msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2824 #: g10/keyedit.c:438
2826 @@ -3206,10 +3142,13 @@
2827 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2828 "trust signatures on your behalf.\n"
2830 +"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
2831 +"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
2832 +"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
2834 #: g10/keyedit.c:454
2835 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2837 +msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
2839 #: g10/keyedit.c:598
2841 @@ -3237,14 +3176,13 @@
2842 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2844 #: g10/keyedit.c:682
2847 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2848 -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2849 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
2851 #: g10/keyedit.c:684
2853 msgid "Sign it? (y/N) "
2854 -msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2855 +msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
2857 #: g10/keyedit.c:706
2859 @@ -3265,7 +3203,7 @@
2860 "Your current signature on \"%s\"\n"
2863 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2864 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2865 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2867 #: g10/keyedit.c:733
2868 @@ -3278,7 +3216,7 @@
2869 "Your current signature on \"%s\"\n"
2870 "is a local signature.\n"
2872 -"Twój podpis na \"%s\"\n"
2873 +"Twój podpis na ,,%s''\n"
2874 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2876 #: g10/keyedit.c:758
2877 @@ -3287,23 +3225,23 @@
2878 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2880 #: g10/keyedit.c:779
2883 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2884 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2885 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
2887 #: g10/keyedit.c:782
2890 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2891 -msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2892 +msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
2894 #: g10/keyedit.c:787
2895 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2896 -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2897 +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
2899 #: g10/keyedit.c:809
2902 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2903 -msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2904 +msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
2906 #: g10/keyedit.c:824
2907 msgid "This key has expired!"
2908 @@ -3328,7 +3266,7 @@
2910 #: g10/keyedit.c:890
2911 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2912 -msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2913 +msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
2915 #: g10/keyedit.c:915
2917 @@ -3360,74 +3298,53 @@
2918 msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2920 #: g10/keyedit.c:932
2922 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2923 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2925 #: g10/keyedit.c:956
2929 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2932 -"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2933 -"swoim kluczem: \""
2934 +"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
2935 +"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
2937 #: g10/keyedit.c:963
2939 msgid "This will be a self-signature.\n"
2942 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2943 +msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2945 #: g10/keyedit.c:969
2947 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2950 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2951 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
2952 +"(nieeksportowalny).\n"
2954 #: g10/keyedit.c:977
2956 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2959 -"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2960 +"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
2963 #: g10/keyedit.c:987
2965 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2968 -"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2969 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2971 #: g10/keyedit.c:994
2973 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2976 -"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2977 +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2979 #: g10/keyedit.c:1001
2981 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2984 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2985 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
2987 #: g10/keyedit.c:1006
2989 msgid "I have checked this key casually.\n"
2992 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2993 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
2995 #: g10/keyedit.c:1011
2997 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3000 -"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3001 +msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3003 #: g10/keyedit.c:1021
3004 msgid "Really sign? (y/N) "
3005 @@ -3442,6 +3359,7 @@
3006 #: g10/keyedit.c:1131
3007 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3009 +"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
3011 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3012 msgid "This key is not protected.\n"
3013 @@ -3452,9 +3370,8 @@
3014 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3016 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3018 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3019 -msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3020 +msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3022 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3023 msgid "Key is protected.\n"
3024 @@ -3463,7 +3380,7 @@
3025 #: g10/keyedit.c:1178
3027 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3028 -msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3029 +msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3031 #: g10/keyedit.c:1184
3033 @@ -3486,9 +3403,8 @@
3036 #: g10/keyedit.c:1207
3038 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3039 -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3040 +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3042 #: g10/keyedit.c:1278
3043 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3044 @@ -3499,45 +3415,46 @@
3045 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3047 #: g10/keyedit.c:1367
3049 msgid "show key fingerprint"
3050 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3052 #: g10/keyedit.c:1368
3053 msgid "list key and user IDs"
3054 -msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3055 +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3057 #: g10/keyedit.c:1370
3058 msgid "select user ID N"
3059 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3061 #: g10/keyedit.c:1371
3063 msgid "select subkey N"
3064 -msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3065 +msgstr "wybór podklucza N"
3067 #: g10/keyedit.c:1372
3069 msgid "check signatures"
3070 -msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3071 +msgstr "sprawdzenie podpisów"
3073 #: g10/keyedit.c:1377
3074 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3076 +"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3077 +"powi±zane polecenia]"
3079 #: g10/keyedit.c:1382
3081 msgid "sign selected user IDs locally"
3082 -msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3084 +"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3087 #: g10/keyedit.c:1384
3089 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3090 -msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3091 +msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3093 #: g10/keyedit.c:1386
3094 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3096 +"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3099 #: g10/keyedit.c:1390
3100 msgid "add a user ID"
3101 @@ -3548,56 +3465,48 @@
3102 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3104 #: g10/keyedit.c:1394
3106 msgid "delete selected user IDs"
3107 -msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3108 +msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3110 #: g10/keyedit.c:1399
3112 msgid "add a subkey"
3114 +msgstr "dodanie podklucza"
3116 #: g10/keyedit.c:1403
3117 msgid "add a key to a smartcard"
3119 +msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3121 #: g10/keyedit.c:1405
3122 msgid "move a key to a smartcard"
3124 +msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3126 #: g10/keyedit.c:1407
3127 msgid "move a backup key to a smartcard"
3129 +msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3131 #: g10/keyedit.c:1411
3133 msgid "delete selected subkeys"
3134 -msgstr "usuniêcie podklucza"
3135 +msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3137 #: g10/keyedit.c:1413
3138 msgid "add a revocation key"
3139 -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3140 +msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3142 #: g10/keyedit.c:1415
3144 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3146 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3147 +msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3149 #: g10/keyedit.c:1417
3151 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3152 -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3153 +msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3155 #: g10/keyedit.c:1419
3157 msgid "flag the selected user ID as primary"
3158 -msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3159 +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3161 #: g10/keyedit.c:1421
3163 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3164 -msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3165 +msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3167 #: g10/keyedit.c:1424
3168 msgid "list preferences (expert)"
3169 @@ -3608,21 +3517,18 @@
3170 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3172 #: g10/keyedit.c:1428
3174 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3176 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3177 +msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3179 #: g10/keyedit.c:1433
3181 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3182 -msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3184 +"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3187 #: g10/keyedit.c:1435
3189 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3191 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3192 +msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3194 #: g10/keyedit.c:1437
3195 msgid "change the passphrase"
3196 @@ -3633,47 +3539,45 @@
3197 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3199 #: g10/keyedit.c:1443
3201 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3202 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3203 +msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3205 #: g10/keyedit.c:1445
3207 msgid "revoke selected user IDs"
3208 -msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3209 +msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3211 #: g10/keyedit.c:1450
3213 msgid "revoke key or selected subkeys"
3214 -msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3215 +msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3217 #: g10/keyedit.c:1451
3220 -msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3221 +msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3223 #: g10/keyedit.c:1452
3226 -msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3227 +msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3229 #: g10/keyedit.c:1453
3231 msgid "show selected photo IDs"
3232 -msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3233 +msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3235 #: g10/keyedit.c:1455
3236 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3238 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3239 +"podpisów z kluczy"
3241 #: g10/keyedit.c:1457
3242 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3244 +"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3247 #: g10/keyedit.c:1579
3250 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3251 -msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3252 +msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3254 #: g10/keyedit.c:1597
3255 msgid "Secret key is available.\n"
3256 @@ -3694,24 +3598,28 @@
3257 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3258 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3260 +"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3261 +" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3262 +" podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3264 +" tnrsign itd.).\n"
3266 #: g10/keyedit.c:1747
3267 msgid "Key is revoked."
3268 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3270 #: g10/keyedit.c:1766
3272 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3273 -msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3274 +msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3276 #: g10/keyedit.c:1773
3277 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3278 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3280 #: g10/keyedit.c:1782
3283 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3284 -msgstr "nieznana klasa podpisu"
3285 +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3287 #: g10/keyedit.c:1805
3289 @@ -3727,108 +3635,97 @@
3290 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3292 #: g10/keyedit.c:1831
3294 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3295 -msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3297 +"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3299 #: g10/keyedit.c:1832
3301 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3302 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3303 +msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3305 #: g10/keyedit.c:1882
3307 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3308 -msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3309 +msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3311 #: g10/keyedit.c:1894
3313 msgid "You must select exactly one key.\n"
3314 -msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3315 +msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3317 #: g10/keyedit.c:1922
3318 msgid "Command expects a filename argument\n"
3320 +msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3322 #: g10/keyedit.c:1936
3325 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3326 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3327 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3329 #: g10/keyedit.c:1953
3332 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3333 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3334 +msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3336 #: g10/keyedit.c:1977
3337 msgid "You must select at least one key.\n"
3338 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3340 #: g10/keyedit.c:1980
3342 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3343 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3344 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3346 #: g10/keyedit.c:1981
3348 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3349 -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3350 +msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3352 #: g10/keyedit.c:2016
3354 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3355 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3357 +"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3359 #: g10/keyedit.c:2017
3361 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3362 -msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3363 +msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3365 #: g10/keyedit.c:2035
3367 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3368 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3369 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3371 #: g10/keyedit.c:2046
3373 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3374 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3375 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3377 #: g10/keyedit.c:2048
3379 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3380 -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3381 +msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3383 #: g10/keyedit.c:2098
3385 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3387 +"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3389 +"przez u¿ytkownika\n"
3391 #: g10/keyedit.c:2140
3393 msgid "Set preference list to:\n"
3394 -msgstr "ustawienie opcji klucza"
3395 +msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3397 #: g10/keyedit.c:2146
3399 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3401 -"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3402 +"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3404 #: g10/keyedit.c:2148
3406 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3407 -msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3408 +msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3410 #: g10/keyedit.c:2216
3412 msgid "Save changes? (y/N) "
3413 -msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3414 +msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3416 #: g10/keyedit.c:2219
3418 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3419 -msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3420 +msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3422 #: g10/keyedit.c:2229
3424 @@ -3854,73 +3751,71 @@
3426 #: g10/keyedit.c:2405
3427 msgid "Keyserver no-modify"
3429 +msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3431 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3432 msgid "Preferred keyserver: "
3434 +msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3436 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3439 -msgstr "Adnotacja: "
3440 +msgstr "Adnotacje: "
3442 #: g10/keyedit.c:2639
3443 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3444 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3446 #: g10/keyedit.c:2698
3449 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3450 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3451 +msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3453 #: g10/keyedit.c:2719
3456 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3457 -msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3458 +msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3460 #: g10/keyedit.c:2725
3466 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3467 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3471 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3472 +msgstr "utworzono: %s"
3474 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3478 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3479 +msgstr "uniewa¿niono: %s"
3481 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3485 -msgstr " [wygasa :%s]"
3486 +msgstr "wygas³: %s"
3488 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3489 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3490 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3494 -msgstr " [wygasa :%s]"
3495 +msgstr "wygasa: %s"
3497 #: g10/keyedit.c:2750
3501 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3502 +msgstr "u¿ycie: %s"
3504 #: g10/keyedit.c:2765
3508 -msgstr " zaufanie: %c/%c"
3509 +msgstr "zaufanie: %s"
3511 #: g10/keyedit.c:2769
3513 msgid "validity: %s"
3515 +msgstr "poprawno¶æ: %s"
3517 #: g10/keyedit.c:2776
3518 msgid "This key has been disabled"
3519 @@ -3928,7 +3823,7 @@
3521 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3524 +msgstr "nr-karty: "
3526 #: g10/keyedit.c:2828
3528 @@ -3940,15 +3835,13 @@
3530 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3531 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3534 -msgstr "[uniewa¿niony]"
3535 +msgstr "uniewa¿niony"
3537 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3538 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3544 #: g10/keyedit.c:2959
3546 @@ -4011,29 +3904,29 @@
3547 msgstr "niepoprawny"
3549 #: g10/keyedit.c:3244
3552 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3553 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3554 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
3556 #: g10/keyedit.c:3251
3559 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3560 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3561 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
3563 #: g10/keyedit.c:3252
3566 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3567 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3568 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
3570 #: g10/keyedit.c:3260
3573 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3574 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3575 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
3577 #: g10/keyedit.c:3261
3580 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3581 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3582 +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
3584 #: g10/keyedit.c:3355
3586 @@ -4042,7 +3935,7 @@
3587 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3589 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3590 -" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3591 +" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3594 #: g10/keyedit.c:3366
3595 @@ -4059,12 +3952,11 @@
3597 #: g10/keyedit.c:3426
3598 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3599 -msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3600 +msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3602 #: g10/keyedit.c:3448
3604 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3605 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3606 +msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
3608 #: g10/keyedit.c:3467
3609 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3610 @@ -4072,22 +3964,19 @@
3611 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3613 #: g10/keyedit.c:3473
3616 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3617 -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3618 +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
3620 #: g10/keyedit.c:3534
3621 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3622 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3624 #: g10/keyedit.c:3540
3626 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3627 -msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3628 +msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
3630 #: g10/keyedit.c:3544
3632 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3633 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3635 @@ -4104,47 +3993,44 @@
3636 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3638 #: g10/keyedit.c:3687
3641 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3642 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
3643 +msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
3645 #: g10/keyedit.c:3693
3647 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3649 +"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
3651 #: g10/keyedit.c:3856
3652 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3653 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3655 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3658 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3659 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3661 #: g10/keyedit.c:4066
3662 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3664 +msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
3666 #: g10/keyedit.c:4146
3668 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3669 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3670 +msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
3672 #: g10/keyedit.c:4147
3674 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3675 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3676 +msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
3678 #: g10/keyedit.c:4209
3680 msgid "Enter the notation: "
3681 -msgstr "Adnotacje podpisu: "
3682 +msgstr "Adnotacje: "
3684 #: g10/keyedit.c:4358
3686 msgid "Proceed? (y/N) "
3687 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3688 +msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
3690 #: g10/keyedit.c:4422
3692 @@ -4152,24 +4038,24 @@
3693 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3695 #: g10/keyedit.c:4480
3698 msgid "No user ID with hash %s\n"
3699 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3700 +msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
3702 #: g10/keyedit.c:4507
3705 msgid "No subkey with index %d\n"
3706 -msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3707 +msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
3709 #: g10/keyedit.c:4642
3712 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3713 -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3714 +msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
3716 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
3719 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3720 -msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3721 +msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
3723 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
3724 msgid " (non-exportable)"
3725 @@ -4189,19 +4075,18 @@
3726 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3728 #: g10/keyedit.c:4686
3731 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3732 -msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3733 +msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
3735 #: g10/keyedit.c:4712
3737 msgid " (non-revocable)"
3738 -msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3739 +msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
3741 #: g10/keyedit.c:4719
3744 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3745 -msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3746 +msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
3748 #: g10/keyedit.c:4741
3749 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3750 @@ -4228,44 +4113,43 @@
3753 #: g10/keyedit.c:4942
3756 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3757 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3758 +msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3760 #: g10/keyedit.c:5004
3763 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3764 -msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3765 +msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
3767 #: g10/keyedit.c:5099
3770 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3771 -msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3773 +"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
3779 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3780 -msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3781 +msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
3785 msgid "too many cipher preferences\n"
3786 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3787 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
3791 msgid "too many digest preferences\n"
3792 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3793 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
3797 msgid "too many compression preferences\n"
3798 -msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3799 +msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
3804 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3805 -msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3806 +msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
3809 msgid "writing direct signature\n"
3810 @@ -4288,72 +4172,72 @@
3811 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
3813 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3814 -msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3815 +msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
3817 #: g10/keygen.c:1299
3819 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3821 +"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
3822 +"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
3824 #: g10/keygen.c:1519
3828 +msgstr "Podpisywanie"
3830 #: g10/keygen.c:1522
3833 +msgstr "Certyfikowanie"
3835 #: g10/keygen.c:1525
3838 -msgstr "szyfrowanie danych"
3839 +msgstr "Szyfrowanie"
3841 #: g10/keygen.c:1528
3842 msgid "Authenticate"
3844 +msgstr "Uwierzytelnianie"
3846 #: g10/keygen.c:1536
3851 #: g10/keygen.c:1555
3853 msgid "Possible actions for a %s key: "
3855 +msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
3857 #: g10/keygen.c:1559
3858 msgid "Current allowed actions: "
3860 +msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
3862 #: g10/keygen.c:1564
3864 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3866 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
3868 #: g10/keygen.c:1567
3871 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3872 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3873 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
3875 #: g10/keygen.c:1570
3877 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3879 +msgstr " (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
3881 #: g10/keygen.c:1573
3883 msgid " (%c) Finished\n"
3885 +msgstr " (%c) Zakoñczenie\n"
3887 #: g10/keygen.c:1629
3888 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3889 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3891 #: g10/keygen.c:1631
3894 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3895 -msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3896 +msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
3898 #: g10/keygen.c:1632
3900 @@ -4361,14 +4245,14 @@
3901 msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3903 #: g10/keygen.c:1634
3906 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3907 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3908 +msgstr " (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3910 #: g10/keygen.c:1636
3913 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3914 -msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3915 +msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
3917 #: g10/keygen.c:1637
3919 @@ -4381,29 +4265,29 @@
3920 msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3922 #: g10/keygen.c:1641
3925 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3926 -msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3927 +msgstr " (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
3929 #: g10/keygen.c:1710
3932 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3933 -msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3934 +msgstr "Para kluczy DSA bêdzie mia³a %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3936 #: g10/keygen.c:1720
3938 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3940 +msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
3942 #: g10/keygen.c:1727
3945 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3946 -msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3947 +msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
3949 #: g10/keygen.c:1741
3951 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3953 +msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
3955 #: g10/keygen.c:1747
3957 @@ -4424,7 +4308,7 @@
3958 " <n>m = key expires in n months\n"
3959 " <n>y = key expires in n years\n"
3961 -"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3962 +"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
3963 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3964 " <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3965 " <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3966 @@ -4440,7 +4324,7 @@
3967 " <n>m = signature expires in n months\n"
3968 " <n>y = signature expires in n years\n"
3970 -"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3971 +"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
3972 " 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3973 " <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3974 " <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3975 @@ -4449,36 +4333,34 @@
3977 #: g10/keygen.c:1860
3978 msgid "Key is valid for? (0) "
3979 -msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
3980 +msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
3982 #: g10/keygen.c:1865
3985 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3986 -msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
3987 +msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
3989 #: g10/keygen.c:1883
3990 msgid "invalid value\n"
3991 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
3993 #: g10/keygen.c:1890
3995 msgid "Key does not expire at all\n"
3996 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
3997 +msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
3999 #: g10/keygen.c:1891
4001 msgid "Signature does not expire at all\n"
4002 -msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4003 +msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
4005 #: g10/keygen.c:1896
4008 msgid "Key expires at %s\n"
4009 -msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4010 +msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
4012 #: g10/keygen.c:1897
4015 msgid "Signature expires at %s\n"
4016 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4017 +msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
4019 #: g10/keygen.c:1901
4021 @@ -4489,12 +4371,10 @@
4022 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4024 #: g10/keygen.c:1908
4026 msgid "Is this correct? (y/N) "
4027 -msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4028 +msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
4030 #: g10/keygen.c:1931
4034 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4035 @@ -4524,7 +4404,7 @@
4037 #: g10/keygen.c:1956
4038 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4039 -msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4040 +msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4042 #: g10/keygen.c:1964
4043 msgid "Email address: "
4044 @@ -4561,7 +4441,7 @@
4045 #: g10/keygen.c:2017
4046 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4048 -"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4049 +"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4052 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4053 @@ -4587,7 +4467,7 @@
4054 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4056 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4057 -"czy (W)yj¶æ z programu ? "
4058 +"czy (W)yj¶æ z programu? "
4060 #: g10/keygen.c:2063
4061 msgid "Please correct the error first\n"
4062 @@ -4599,6 +4479,7 @@
4065 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4068 #: g10/keygen.c:2117
4070 @@ -4626,7 +4507,7 @@
4072 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4074 -"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4075 +"podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4076 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4078 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4079 @@ -4640,17 +4521,17 @@
4080 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4082 msgid "writing public key to `%s'\n"
4083 -msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4084 +msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
4086 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4089 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4090 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4091 +msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
4093 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4095 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4096 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4097 +msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
4099 #: g10/keygen.c:3342
4101 @@ -4677,7 +4558,6 @@
4102 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4104 #: g10/keygen.c:3415
4107 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4108 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4109 @@ -4712,24 +4592,23 @@
4110 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4112 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4114 msgid "Really create? (y/N) "
4115 -msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4116 +msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
4118 #: g10/keygen.c:3843
4121 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4122 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4123 +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
4125 #: g10/keygen.c:3891
4128 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4129 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4130 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
4132 #: g10/keygen.c:3917
4135 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4136 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4137 +msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
4139 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4141 @@ -4745,7 +4624,7 @@
4143 #: g10/keylist.c:304
4144 msgid "Critical preferred keyserver: "
4146 +msgstr "Krytyczny preferowany serwer kluczy: "
4148 #: g10/keylist.c:357
4149 msgid "Critical signature notation: "
4150 @@ -4778,18 +4657,17 @@
4151 msgstr " Odcisk podklucza:"
4153 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4155 msgid " Key fingerprint ="
4156 -msgstr " Odcisk klucza ="
4157 +msgstr " Odcisk klucza ="
4159 #: g10/keylist.c:1590
4160 msgid " Card serial no. ="
4162 +msgstr " Nr seryjny karty ="
4164 #: g10/keyring.c:1249
4167 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4168 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4169 +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
4171 #: g10/keyring.c:1254
4172 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4173 @@ -4810,19 +4688,19 @@
4174 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4176 #: g10/keyring.c:1380
4179 msgid "caching keyring `%s'\n"
4180 -msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4181 +msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4183 #: g10/keyring.c:1426
4186 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4187 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4188 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
4190 #: g10/keyring.c:1438
4193 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4194 -msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4195 +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
4197 #: g10/keyring.c:1510
4199 @@ -4831,117 +4709,115 @@
4201 #: g10/keyserver.c:71
4202 msgid "include revoked keys in search results"
4204 +msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
4206 #: g10/keyserver.c:72
4207 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4209 +msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
4211 #: g10/keyserver.c:74
4212 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4214 +"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
4217 #: g10/keyserver.c:76
4218 msgid "do not delete temporary files after using them"
4220 +msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
4222 #: g10/keyserver.c:80
4223 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4225 +msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
4227 #: g10/keyserver.c:82
4229 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4230 -msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4231 +msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
4233 #: g10/keyserver.c:84
4234 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4236 +msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
4238 #: g10/keyserver.c:150
4241 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4242 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4244 +"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
4247 #: g10/keyserver.c:533
4253 #: g10/keyserver.c:734
4254 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4256 +msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
4258 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4261 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4262 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4263 +msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
4265 #: g10/keyserver.c:916
4268 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4269 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4270 +msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4272 #: g10/keyserver.c:918
4274 msgid "key not found on keyserver\n"
4275 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4276 +msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
4278 #: g10/keyserver.c:1159
4281 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4282 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4283 +msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
4285 #: g10/keyserver.c:1163
4288 msgid "requesting key %s from %s\n"
4289 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4290 +msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
4292 #: g10/keyserver.c:1187
4295 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4296 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4297 +msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
4299 #: g10/keyserver.c:1190
4302 msgid "searching for names from %s\n"
4303 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4304 +msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
4306 #: g10/keyserver.c:1343
4309 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4310 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4311 +msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
4313 #: g10/keyserver.c:1347
4316 msgid "sending key %s to %s\n"
4319 -"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4320 +msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
4322 #: g10/keyserver.c:1390
4325 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4326 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4327 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
4329 #: g10/keyserver.c:1393
4332 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4333 -msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4334 +msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
4336 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4338 msgid "no keyserver action!\n"
4339 -msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4340 +msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
4342 #: g10/keyserver.c:1448
4344 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4346 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
4348 #: g10/keyserver.c:1457
4349 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4351 +msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
4353 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4354 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4355 @@ -4950,71 +4826,71 @@
4356 #: g10/keyserver.c:1525
4357 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4359 +"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
4361 #: g10/keyserver.c:1537
4363 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4365 +msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
4367 #: g10/keyserver.c:1542
4369 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4371 +"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
4373 #: g10/keyserver.c:1550
4375 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4377 +msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
4379 #: g10/keyserver.c:1557
4381 msgid "keyserver timed out\n"
4382 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4383 +msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
4385 #: g10/keyserver.c:1562
4387 msgid "keyserver internal error\n"
4388 -msgstr "b³±d serwera kluczy"
4389 +msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
4391 #: g10/keyserver.c:1571
4394 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4395 -msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4396 +msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
4398 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4401 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4402 -msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4403 +msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
4405 #: g10/keyserver.c:1889
4408 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4409 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4410 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
4412 #: g10/keyserver.c:1911
4415 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4416 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4417 +msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
4419 #: g10/keyserver.c:1913
4422 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4423 -msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4424 +msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
4426 #: g10/keyserver.c:1969
4429 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4430 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4431 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
4433 #: g10/keyserver.c:1975
4436 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4437 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4438 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
4440 #: g10/mainproc.c:231
4442 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4443 -msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4444 +msgstr "dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny (%d)\n"
4446 #: g10/mainproc.c:284
4448 @@ -5022,33 +4898,34 @@
4449 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4451 #: g10/mainproc.c:294
4454 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4455 -msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4456 +msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
4458 #: g10/mainproc.c:360
4461 msgid "public key is %s\n"
4462 -msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4463 +msgstr "klucz publiczny to %s\n"
4465 #: g10/mainproc.c:417
4466 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4467 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4469 #: g10/mainproc.c:450
4472 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4473 -msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4475 +"zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s o identyfikatorze %s, stworzonym %s\n"
4477 #: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
4484 #: g10/mainproc.c:458
4487 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4488 -msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4489 +msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
4491 #: g10/mainproc.c:472
4493 @@ -5072,7 +4949,7 @@
4494 #: g10/mainproc.c:528
4496 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4497 -msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4498 +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
4500 #: g10/mainproc.c:561
4501 msgid "decryption okay\n"
4502 @@ -5102,7 +4979,7 @@
4504 #: g10/mainproc.c:695
4505 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4507 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
4509 #: g10/mainproc.c:836
4510 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4511 @@ -5110,61 +4987,59 @@
4512 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4514 #: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
4516 msgid "no signature found\n"
4517 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4518 +msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
4520 #: g10/mainproc.c:1464
4521 msgid "signature verification suppressed\n"
4522 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4524 #: g10/mainproc.c:1573
4526 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4527 -msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4528 +msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
4530 #: g10/mainproc.c:1584
4533 msgid "Signature made %s\n"
4534 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4535 +msgstr "Podpisano w %s\n"
4537 #: g10/mainproc.c:1585
4540 msgid " using %s key %s\n"
4542 +msgstr " przy u¿yciu klucza %s %s\n"
4544 #: g10/mainproc.c:1589
4547 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4548 -msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4549 +msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
4551 #: g10/mainproc.c:1609
4552 msgid "Key available at: "
4553 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4555 #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4558 msgid "BAD signature from \"%s\""
4559 -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4560 +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4562 #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4565 msgid "Expired signature from \"%s\""
4566 -msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4567 +msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4569 #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4572 msgid "Good signature from \"%s\""
4573 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4574 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
4576 #: g10/mainproc.c:1796
4580 #: g10/mainproc.c:1828
4585 +msgstr " alias ,,%s''"
4587 #: g10/mainproc.c:1926
4589 @@ -5222,43 +5097,44 @@
4590 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4592 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
4595 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4596 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4597 +msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4602 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4603 -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4604 +msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
4609 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4610 -msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4612 +"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
4617 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4618 -msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4619 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
4624 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4625 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4626 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
4631 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4632 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4633 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
4636 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4637 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4639 #: g10/misc.c:415 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
4642 msgid "please see %s for more information\n"
4643 -msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4644 +msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
4648 @@ -5273,22 +5149,23 @@
4651 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4652 -msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
4653 +msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
4658 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4659 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4661 +"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
4665 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4667 +msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
4672 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4673 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
4674 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
4677 msgid "Uncompressed"
4678 @@ -5296,9 +5173,8 @@
4680 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4683 msgid "uncompressed|none"
4684 -msgstr "Nieskompresowany"
4685 +msgstr "nieskompresowany|brak"
4689 @@ -5306,14 +5182,14 @@
4690 msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
4695 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4696 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
4697 +msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
4702 msgid "unknown option `%s'\n"
4703 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
4704 +msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
4706 #: g10/openfile.c:89
4708 @@ -5321,9 +5197,8 @@
4709 msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
4711 #: g10/openfile.c:93
4713 msgid "Overwrite? (y/N) "
4714 -msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4715 +msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
4717 #: g10/openfile.c:126
4719 @@ -5370,20 +5245,20 @@
4720 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
4722 #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:603
4725 msgid " (main key ID %s)"
4726 -msgstr " (podklucz %08lX)"
4727 +msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
4729 #: g10/passphrase.c:327
4733 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4735 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4737 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
4739 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
4741 +"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
4743 #: g10/passphrase.c:352
4744 msgid "Repeat passphrase\n"
4745 @@ -5398,29 +5273,28 @@
4746 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
4748 #: g10/passphrase.c:384 g10/passphrase.c:450
4751 msgid "problem with the agent: %s\n"
4752 -msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
4753 +msgstr "problem z agentem: %s\n"
4755 #: g10/passphrase.c:582
4759 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4763 "Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
4767 #: g10/passphrase.c:590
4770 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4771 -msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
4772 +msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
4774 #: g10/passphrase.c:599
4776 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4778 +msgstr " (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
4782 @@ -5441,22 +5315,21 @@
4783 msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
4785 #: g10/photoid.c:115
4788 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4789 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
4790 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
4792 #: g10/photoid.c:126
4794 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4796 +msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
4798 #: g10/photoid.c:128
4800 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4801 -msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4802 +msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
4804 #: g10/photoid.c:145
4807 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4808 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
4810 @@ -5501,52 +5374,45 @@
4813 #: g10/pkclist.c:212
4815 msgid "No trust value assigned to:\n"
4817 -"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4818 -"%4u%c/%08lX %s \""
4819 +msgstr "Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
4821 #: g10/pkclist.c:244
4824 msgid " aka \"%s\"\n"
4826 +msgstr " alias ,,%s''\n"
4828 #: g10/pkclist.c:254
4831 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4832 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4833 +msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
4835 #: g10/pkclist.c:269
4838 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4839 -msgstr " %d = nie wiem\n"
4840 +msgstr " %d = nie wiem albo nie powiem\n"
4842 #: g10/pkclist.c:271
4845 msgid " %d = I do NOT trust\n"
4846 -msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
4847 +msgstr " %d = NIE ufam\n"
4849 #: g10/pkclist.c:277
4852 msgid " %d = I trust ultimately\n"
4853 -msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4854 +msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
4856 #: g10/pkclist.c:283
4858 msgid " m = back to the main menu\n"
4859 -msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4860 +msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
4862 #: g10/pkclist.c:286
4864 msgid " s = skip this key\n"
4865 -msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
4866 +msgstr " p = pominiêcie tego klucza\n"
4868 #: g10/pkclist.c:287
4871 -msgstr " w = wyj¶cie\n"
4872 +msgstr " w = wyj¶cie\n"
4874 #: g10/pkclist.c:291
4876 @@ -5554,41 +5420,40 @@
4877 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4880 +"Minimalny poziom zaufania dla tego klucza to: %s\n"
4883 #: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
4884 msgid "Your decision? "
4885 msgstr "Twoja decyzja? "
4887 #: g10/pkclist.c:318
4889 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4890 -msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
4891 +msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
4893 #: g10/pkclist.c:332
4894 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4895 msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
4897 #: g10/pkclist.c:417
4900 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4901 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4902 +msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4904 #: g10/pkclist.c:422
4907 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4908 -msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
4909 +msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
4911 #: g10/pkclist.c:428
4913 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4914 -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
4915 +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
4917 #: g10/pkclist.c:433
4918 msgid "This key belongs to us\n"
4919 msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
4921 #: g10/pkclist.c:459
4924 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4925 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4926 @@ -5597,12 +5462,10 @@
4927 "NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
4928 "Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
4929 "mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
4932 #: g10/pkclist.c:478
4934 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4935 -msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
4936 +msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
4938 #: g10/pkclist.c:512
4939 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4940 @@ -5611,7 +5474,7 @@
4941 #: g10/pkclist.c:519
4942 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4944 -"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4945 +"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
4946 " (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
4948 #: g10/pkclist.c:528
4949 @@ -5623,9 +5486,8 @@
4950 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
4952 #: g10/pkclist.c:532
4954 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4955 -msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4956 +msgstr " To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
4958 #: g10/pkclist.c:538
4959 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4960 @@ -5633,25 +5495,27 @@
4962 #: g10/pkclist.c:543
4963 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4964 -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
4965 +msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
4967 #: g10/pkclist.c:563
4969 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4971 +msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
4973 #: g10/pkclist.c:570
4975 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4977 +msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
4979 #: g10/pkclist.c:582
4980 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4982 +"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
4984 #: g10/pkclist.c:590
4985 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4987 +"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
4989 #: g10/pkclist.c:601
4990 msgid "Note: This key has expired!\n"
4991 @@ -5699,11 +5563,11 @@
4993 #: g10/pkclist.c:895
4994 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4995 -msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
4996 +msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
4998 #: g10/pkclist.c:919
4999 msgid "Current recipients:\n"
5001 +msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
5003 #: g10/pkclist.c:945
5005 @@ -5730,7 +5594,7 @@
5006 msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
5008 #: g10/pkclist.c:1044
5011 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5012 msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
5014 @@ -5744,14 +5608,14 @@
5015 msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
5017 #: g10/pkclist.c:1478
5020 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5021 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5022 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma cechy %s\n"
5024 #: g10/pkclist.c:1503
5027 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5028 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5029 +msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
5031 #: g10/plaintext.c:95
5032 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5033 @@ -5780,14 +5644,14 @@
5034 msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5036 #: g10/plaintext.c:599
5039 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5040 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
5041 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
5043 #: g10/pubkey-enc.c:105
5046 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5047 -msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
5048 +msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
5050 #: g10/pubkey-enc.c:136
5051 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5052 @@ -5795,22 +5659,22 @@
5054 #: g10/pubkey-enc.c:225
5055 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5056 -msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5057 +msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
5059 #: g10/pubkey-enc.c:246
5061 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5062 -msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
5063 +msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
5065 #: g10/pubkey-enc.c:284
5068 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5069 -msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
5070 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
5072 #: g10/pubkey-enc.c:304
5075 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5076 -msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
5077 +msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
5079 #: g10/pubkey-enc.c:310
5080 msgid "NOTE: key has been revoked"
5081 @@ -5823,9 +5687,9 @@
5082 msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
5087 msgid "key %s has no user IDs\n"
5088 -msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
5089 +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
5092 msgid "To be revoked by:\n"
5093 @@ -5833,10 +5697,9 @@
5096 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5097 -msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
5098 +msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
5102 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5103 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5105 @@ -5854,12 +5717,12 @@
5106 msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
5111 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5112 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
5117 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5118 msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
5120 @@ -5870,10 +5733,9 @@
5123 msgid "public key does not match secret key!\n"
5124 -msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
5125 +msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
5129 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5130 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
5132 @@ -5936,9 +5798,8 @@
5133 msgstr "(nie podano)\n"
5137 msgid "Is this okay? (y/N) "
5138 -msgstr "Informacje poprawne? "
5139 +msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
5141 #: g10/seckey-cert.c:55
5142 msgid "secret key parts are not available\n"
5143 @@ -5950,9 +5811,9 @@
5144 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5146 #: g10/seckey-cert.c:72
5149 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5150 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
5151 +msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
5153 #: g10/seckey-cert.c:291
5154 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5155 @@ -5965,8 +5826,7 @@
5157 #: g10/seckey-cert.c:361
5158 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5160 -"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5161 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
5163 #: g10/seckey-cert.c:404
5164 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5165 @@ -5986,81 +5846,80 @@
5167 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
5168 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5170 +msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
5174 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5176 +msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
5180 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5182 +msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
5184 #: g10/sig-check.c:80
5185 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5186 msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
5188 #: g10/sig-check.c:105
5191 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5192 -msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
5193 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
5195 #: g10/sig-check.c:117
5198 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5200 -"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
5202 +"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
5204 #: g10/sig-check.c:189
5207 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5208 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5209 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
5211 #: g10/sig-check.c:190
5214 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5215 -msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5216 +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
5218 #: g10/sig-check.c:201
5222 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5224 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5225 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5226 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5227 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5229 #: g10/sig-check.c:203
5233 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5235 -"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5236 -"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5237 +"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
5238 +"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
5240 #: g10/sig-check.c:213
5243 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5244 -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5245 +msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
5247 #: g10/sig-check.c:296
5250 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5252 -"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
5253 +"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
5256 #: g10/sig-check.c:561
5259 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5260 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
5261 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
5263 #: g10/sig-check.c:588
5266 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5267 -msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5268 +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
5271 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
5272 @@ -6089,7 +5948,7 @@
5273 "w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
5279 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
5281 @@ -6097,13 +5956,13 @@
5282 " (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5288 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
5291 -"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
5292 -" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5293 +"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
5294 +" serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
5298 @@ -6111,9 +5970,9 @@
5299 msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
5304 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5305 -msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5306 +msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
5309 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5310 @@ -6122,10 +5981,12 @@
5317 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5318 -msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
5320 +"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
5325 @@ -6143,16 +6004,16 @@
5326 #: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
5327 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5329 -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
5330 +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
5331 "generatora liczb losowych!\n"
5333 #: g10/skclist.c:180
5336 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5337 msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
5339 #: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
5342 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5343 msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
5345 @@ -6161,11 +6022,10 @@
5346 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
5348 #: g10/skclist.c:208
5350 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5352 -"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
5353 -"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
5354 +"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
5355 +"bezpiecznych podpisów!"
5357 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
5359 @@ -6179,41 +6039,38 @@
5360 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5362 "# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
5363 -"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
5364 +"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
5366 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5369 msgid "error in `%s': %s\n"
5370 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5371 +msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
5373 #: g10/tdbdump.c:158
5375 msgid "line too long"
5376 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
5377 +msgstr "linia zbyt d³uga"
5379 #: g10/tdbdump.c:166
5380 msgid "colon missing"
5382 +msgstr "brak dwukropka"
5384 #: g10/tdbdump.c:172
5386 msgid "invalid fingerprint"
5387 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
5388 +msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
5390 #: g10/tdbdump.c:177
5392 msgid "ownertrust value missing"
5393 -msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
5394 +msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
5396 #: g10/tdbdump.c:213
5399 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5400 -msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
5401 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
5403 #: g10/tdbdump.c:217
5406 msgid "read error in `%s': %s\n"
5407 -msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
5408 +msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
5410 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
5412 @@ -6235,9 +6092,9 @@
5413 msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
5418 msgid "can't access `%s': %s\n"
5419 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
5420 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
5424 @@ -6245,14 +6102,14 @@
5425 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
5427 #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
5430 msgid "can't create lock for `%s'\n"
5431 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
5432 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
5434 #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
5437 msgid "can't lock `%s'\n"
5438 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
5439 +msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
5443 @@ -6365,25 +6222,24 @@
5444 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
5446 #: g10/trustdb.c:256
5449 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5450 -msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5451 +msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
5453 #: g10/trustdb.c:294
5456 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5457 -msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5458 +msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
5460 #: g10/trustdb.c:309
5463 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5465 -"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5466 +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
5468 #: g10/trustdb.c:319
5471 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5472 -msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5473 +msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
5475 #: g10/trustdb.c:343
5477 @@ -6399,67 +6255,64 @@
5479 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5481 +"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
5483 #: g10/trustdb.c:451
5485 msgid "using %s trust model\n"
5487 +msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
5489 #: g10/trustdb.c:503
5490 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5494 #: g10/trustdb.c:505
5497 -msgstr "[uniewa¿niony]"
5498 +msgstr "[ uniewa¿niony ]"
5500 #: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512
5503 msgstr "[przeterminowany]"
5505 #: g10/trustdb.c:511
5509 +msgstr "[ nieznane ]"
5511 #: g10/trustdb.c:513
5514 +msgstr "[ nieokre¶lone ]"
5516 #: g10/trustdb.c:514
5519 +msgstr "[ marginalne ]"
5521 #: g10/trustdb.c:515
5526 #: g10/trustdb.c:516
5529 +msgstr "[ absolutne ]"
5531 #: g10/trustdb.c:531
5534 +msgstr "nieokre¶lone"
5536 #: g10/trustdb.c:532
5542 #: g10/trustdb.c:533
5545 +msgstr "marginalne"
5547 #: g10/trustdb.c:534
5552 #: g10/trustdb.c:535
5557 #: g10/trustdb.c:575
5558 msgid "no need for a trustdb check\n"
5559 @@ -6471,19 +6324,19 @@
5560 msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
5562 #: g10/trustdb.c:590
5565 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
5566 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5567 +msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5569 #: g10/trustdb.c:605
5572 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
5573 -msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
5574 +msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
5576 #: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275
5579 msgid "public key %s not found: %s\n"
5580 -msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
5581 +msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
5583 #: g10/trustdb.c:1032
5584 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5585 @@ -6503,25 +6356,29 @@
5586 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
5588 #: g10/trustdb.c:2172
5591 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5592 -msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
5593 +msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
5595 #: g10/trustdb.c:2195
5597 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5599 +msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
5601 #: g10/trustdb.c:2281
5604 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5606 +"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
5609 #: g10/trustdb.c:2356
5612 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5613 -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
5615 +"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
5620 @@ -6539,9 +6396,9 @@
5621 msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
5626 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5627 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
5628 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
5630 #: jnlib/logging.c:624
5632 @@ -6549,1070 +6406,1015 @@
5633 msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
5635 #: jnlib/utf8conv.c:86
5638 msgid "error loading `%s': %s\n"
5639 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
5641 #: jnlib/utf8conv.c:124
5643 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
5645 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
5647 #: jnlib/utf8conv.c:132
5650 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5651 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
5652 +msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
5654 #: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
5657 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
5658 -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
5659 +msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
5662 msgid "set debugging flags"
5663 -msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
5664 +msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
5667 msgid "enable full debugging"
5668 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
5669 +msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
5671 #: kbx/kbxutil.c:106
5673 msgid "Please report bugs to "
5674 -msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
5675 +msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres "
5677 #: kbx/kbxutil.c:110
5679 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5680 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5681 +msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5683 #: kbx/kbxutil.c:113
5685 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5686 "list, export, import Keybox data\n"
5688 +"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
5689 +"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
5691 #: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
5692 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5694 +msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
5696 #: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
5697 #: scd/app-openpgp.c:1483
5699 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5701 +msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
5703 #: scd/app-nks.c:378
5704 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5706 +msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
5708 #: scd/app-openpgp.c:599
5711 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5712 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5713 +msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
5715 #: scd/app-openpgp.c:612
5718 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5719 -msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
5720 +msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
5722 #: scd/app-openpgp.c:1007
5725 msgid "reading public key failed: %s\n"
5726 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5727 +msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
5729 #: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
5730 msgid "response does not contain the public key data\n"
5732 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
5734 #: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
5735 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5737 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
5739 #: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
5740 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5742 +msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
5744 #: scd/app-openpgp.c:1314
5746 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
5748 +"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5750 #: scd/app-openpgp.c:1348
5752 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5754 +msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
5756 #: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
5758 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5760 +msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
5762 #: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
5763 #: scd/app-openpgp.c:2318
5766 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5767 -msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
5768 +msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
5770 #: scd/app-openpgp.c:1447
5771 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5773 +msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
5775 #: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
5776 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5778 +msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
5780 #: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
5781 msgid "card is permanently locked!\n"
5783 +msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
5785 #: scd/app-openpgp.c:1473
5787 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5789 +msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
5791 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
5792 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5793 #. to get some infos on the string.
5794 #: scd/app-openpgp.c:1480
5795 msgid "|A|Admin PIN"
5797 +msgstr "|A|PIN administratora"
5799 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5800 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
5801 #. to get some infos on the string.
5802 #: scd/app-openpgp.c:1629
5803 msgid "|AN|New Admin PIN"
5805 +msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
5807 #: scd/app-openpgp.c:1629
5810 +msgstr "|N|Nowy PIN"
5812 #: scd/app-openpgp.c:1633
5815 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5816 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
5817 +msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
5819 #: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
5821 msgid "error reading application data\n"
5822 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
5823 +msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
5825 #: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
5827 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5828 -msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
5829 +msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
5831 #: scd/app-openpgp.c:1699
5833 msgid "key already exists\n"
5834 -msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
5835 +msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
5837 #: scd/app-openpgp.c:1703
5838 msgid "existing key will be replaced\n"
5840 +msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
5842 #: scd/app-openpgp.c:1705
5844 msgid "generating new key\n"
5845 -msgstr "generacja nowej pary kluczy"
5846 +msgstr "generowanie nowego klucza\n"
5848 #: scd/app-openpgp.c:1872
5849 msgid "creation timestamp missing\n"
5851 +msgstr "brak datownika utworzenia\n"
5853 #: scd/app-openpgp.c:1879
5855 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5857 +msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
5859 #: scd/app-openpgp.c:1886
5861 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5863 +msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
5865 #: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
5867 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5869 +msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
5871 #: scd/app-openpgp.c:1964
5874 msgid "failed to store the key: %s\n"
5875 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
5876 +msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
5878 #: scd/app-openpgp.c:2024
5879 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5881 +msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
5883 #: scd/app-openpgp.c:2038
5885 msgid "generating key failed\n"
5886 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
5887 +msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
5889 #: scd/app-openpgp.c:2041
5892 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5893 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
5894 +msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
5896 #: scd/app-openpgp.c:2098
5897 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5899 +msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
5901 #: scd/app-openpgp.c:2148
5902 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5904 +msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
5906 #: scd/app-openpgp.c:2236
5909 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5910 -msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
5911 +msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
5913 #: scd/app-openpgp.c:2297
5915 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5917 +msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
5919 #: scd/app-openpgp.c:2542
5921 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5923 +"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
5925 #: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
5928 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5929 -msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
5930 +msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
5932 #: scd/scdaemon.c:108
5933 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5935 +msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
5937 #: scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:361
5939 msgid "read options from file"
5940 -msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
5941 +msgstr "odczyt opcji z pliku"
5943 #: scd/scdaemon.c:124
5944 msgid "|N|connect to reader at port N"
5946 +msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
5948 #: scd/scdaemon.c:125
5950 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5951 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5952 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
5954 #: scd/scdaemon.c:126
5956 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5957 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
5958 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
5960 #: scd/scdaemon.c:129
5962 msgid "do not use the internal CCID driver"
5963 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
5964 +msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
5966 #: scd/scdaemon.c:134
5967 msgid "do not use a reader's keypad"
5969 +msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
5971 #: scd/scdaemon.c:135
5973 msgid "allow the use of admin card commands"
5974 -msgstr "sprzeczne polecenia\n"
5975 +msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
5977 #: scd/scdaemon.c:209
5979 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5980 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
5981 +msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
5983 #: scd/scdaemon.c:211
5985 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5986 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5988 +"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
5989 +"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
5991 #: scd/scdaemon.c:658
5992 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
5994 +msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
5996 #: scd/scdaemon.c:1006
5998 msgid "handler for fd %d started\n"
6000 +msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
6002 #: scd/scdaemon.c:1011
6004 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6006 +msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
6011 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6012 -msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
6013 +msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
6015 #: sm/call-dirmngr.c:187
6017 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6019 +msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
6021 #: sm/call-dirmngr.c:220
6023 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6024 -msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
6025 +msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
6027 #: sm/call-dirmngr.c:232
6030 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6031 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6032 +msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
6034 #: sm/call-dirmngr.c:252
6035 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6037 +msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
6039 #: sm/certchain.c:194
6041 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6043 +msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
6045 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1631
6048 +msgstr "³añcuchowy"
6050 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1631
6056 #: sm/certchain.c:241
6059 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6060 -msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
6061 +msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
6063 #: sm/certchain.c:279
6064 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6066 +msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
6068 #: sm/certchain.c:317
6069 msgid "critical marked policy without configured policies"
6071 +msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
6073 #: sm/certchain.c:327
6076 msgid "failed to open `%s': %s\n"
6077 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6078 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
6080 #: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
6081 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6083 +msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
6085 #: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6087 msgid "certificate policy not allowed"
6088 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
6089 +msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
6091 #: sm/certchain.c:478
6092 msgid "looking up issuer at external location\n"
6094 +msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
6096 #: sm/certchain.c:498
6098 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6100 +msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
6102 #: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1659 sm/decrypt.c:259
6103 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:105
6105 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6106 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6107 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6109 #: sm/certchain.c:742
6111 msgid "certificate has been revoked"
6112 -msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
6113 +msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
6115 #: sm/certchain.c:752
6117 msgid "no CRL found for certificate"
6118 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6119 +msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
6121 #: sm/certchain.c:757
6122 msgid "the status of the certificate is unknown"
6124 +msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
6126 #: sm/certchain.c:762
6128 msgid "the available CRL is too old"
6129 -msgstr "Klucz dostêpny w: "
6130 +msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
6132 #: sm/certchain.c:764
6133 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6135 +msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
6137 #: sm/certchain.c:770
6140 msgid "checking the CRL failed: %s"
6141 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6142 +msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
6144 #: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
6147 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6148 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6149 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
6151 #: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
6153 msgid "certificate not yet valid"
6154 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6155 +msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
6157 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
6159 msgid "root certificate not yet valid"
6160 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6161 +msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
6163 #: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
6165 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6166 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6167 +msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
6169 #: sm/certchain.c:829
6171 msgid "certificate has expired"
6172 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6173 +msgstr "certyfikat wygas³"
6175 #: sm/certchain.c:830
6177 msgid "root certificate has expired"
6178 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6179 +msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
6181 #: sm/certchain.c:831
6183 msgid "intermediate certificate has expired"
6184 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6185 +msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
6187 #: sm/certchain.c:873
6189 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6191 +msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
6193 #: sm/certchain.c:882
6195 msgid "certificate with invalid validity"
6196 -msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
6197 +msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
6199 #: sm/certchain.c:919
6200 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6202 +msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
6204 #: sm/certchain.c:921
6205 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6207 +msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
6209 #: sm/certchain.c:922
6210 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6212 +msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
6214 #: sm/certchain.c:926
6216 msgid " ( signature created at "
6217 -msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
6218 +msgstr " ( podpis utworzony "
6220 #: sm/certchain.c:927
6222 msgid " (certificate created at "
6223 -msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
6224 +msgstr " (certyfikat utworzony "
6226 #: sm/certchain.c:930
6228 msgid " (certificate valid from "
6229 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6230 +msgstr " (certyfikat wa¿ny od "
6232 #: sm/certchain.c:931
6233 msgid " ( issuer valid from "
6235 +msgstr " ( wystawca wa¿ny od "
6237 #: sm/certchain.c:961
6240 msgid "fingerprint=%s\n"
6241 -msgstr "Odcisk klucza:"
6242 +msgstr "odcisk=%s\n"
6244 #: sm/certchain.c:970
6246 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6248 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6250 +msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
6252 #: sm/certchain.c:983
6253 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6255 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
6257 #: sm/certchain.c:989
6258 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6260 +msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
6262 #: sm/certchain.c:1046
6263 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6265 +msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
6267 #: sm/certchain.c:1110
6269 msgid "no issuer found in certificate"
6270 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6271 +msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
6273 #: sm/certchain.c:1184
6274 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6276 +msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
6278 #: sm/certchain.c:1253
6280 msgid "root certificate is not marked trusted"
6282 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6284 +msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
6286 #: sm/certchain.c:1266
6289 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6290 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
6291 +msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6293 #: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:157
6295 msgid "certificate chain too long\n"
6296 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6297 +msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
6299 #: sm/certchain.c:1307
6301 msgid "issuer certificate not found"
6302 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6303 +msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
6305 #: sm/certchain.c:1340
6307 msgid "certificate has a BAD signature"
6308 -msgstr "sprawdzenie podpisu"
6309 +msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
6311 #: sm/certchain.c:1371
6312 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6314 +msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
6316 #: sm/certchain.c:1422
6318 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6320 +msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
6322 #: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1730
6324 msgid "certificate is good\n"
6325 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6326 +msgstr "certyfikat jest dobry\n"
6328 #: sm/certchain.c:1463
6330 msgid "intermediate certificate is good\n"
6331 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6332 +msgstr "certyfikat po¶redni jest dobry\n"
6334 #: sm/certchain.c:1464
6336 msgid "root certificate is good\n"
6338 -"Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
6340 +msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
6342 #: sm/certchain.c:1620
6343 msgid "switching to chain model"
6345 +msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
6347 #: sm/certchain.c:1629
6349 msgid "validation model used: %s"
6351 +msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
6353 #: sm/certcheck.c:101
6355 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6357 +msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
6359 #: sm/certcheck.c:111
6361 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6363 +msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
6365 #: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:187
6366 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6368 +msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
6370 #: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
6376 #: sm/certdump.c:160
6382 #: sm/certdump.c:550 sm/certdump.c:595 sm/certdump.c:660 sm/certdump.c:713
6384 msgid "[Error - invalid encoding]"
6385 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6386 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
6388 #: sm/certdump.c:558 sm/certdump.c:603
6389 msgid "[Error - out of core]"
6391 +msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
6393 #: sm/certdump.c:640 sm/certdump.c:696
6394 msgid "[Error - No name]"
6396 +msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
6398 #: sm/certdump.c:665 sm/certdump.c:719
6400 msgid "[Error - invalid DN]"
6401 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6402 +msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
6404 #: sm/certdump.c:936
6408 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
6410 "S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
6412 -"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
6414 -"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
6415 +"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
6417 +"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
6419 #: sm/certlist.c:121
6420 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6422 +"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
6424 #: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
6427 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6428 -msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
6429 +msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
6431 #: sm/certlist.c:141
6432 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
6434 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
6436 #: sm/certlist.c:153
6437 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
6439 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
6441 #: sm/certlist.c:164
6442 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
6444 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
6446 #: sm/certlist.c:165
6447 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
6449 +msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
6451 #: sm/certlist.c:166
6452 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6454 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
6456 #: sm/certlist.c:167
6457 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6459 +msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
6461 #: sm/certreqgen.c:474
6464 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6465 -msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
6466 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
6468 #: sm/certreqgen.c:487
6470 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6472 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
6474 #: sm/certreqgen.c:505
6476 msgid "line %d: no subject name given\n"
6478 +msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
6480 #: sm/certreqgen.c:514
6482 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
6484 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
6486 #: sm/certreqgen.c:517
6488 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
6490 +msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
6492 #: sm/certreqgen.c:534
6495 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6496 -msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
6497 +msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
6499 #: sm/certreqgen.c:546
6502 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
6503 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6504 +msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
6506 #: sm/certreqgen.c:558
6509 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
6510 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6511 +msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
6513 #: sm/certreqgen.c:574
6516 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6517 -msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
6518 +msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
6521 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6523 +msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
6526 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6528 +msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
6530 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
6533 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
6534 -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
6535 +msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
6537 #: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
6540 msgid "error locking keybox: %s\n"
6541 -msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
6542 +msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
6547 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
6548 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6549 +msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6554 msgid "certificate `%s' deleted\n"
6555 -msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
6556 +msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
6561 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6562 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
6563 +msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
6567 msgid "no valid recipients given\n"
6568 -msgstr "(nie podano)\n"
6569 +msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
6571 #: sm/export.c:613 sm/export.c:629 sm/import.c:524 sm/import.c:549
6574 msgid "error creating temporary file: %s\n"
6575 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6576 +msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
6578 #: sm/export.c:620 sm/import.c:532
6581 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
6582 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
6583 +msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
6587 msgid "|[FILE]|make a signature"
6588 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
6589 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
6593 msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6594 -msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
6595 +msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
6599 msgid "list external keys"
6600 -msgstr "lista kluczy prywatnych"
6601 +msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
6605 msgid "list certificate chain"
6606 -msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
6607 +msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
6611 msgid "remove key from the public keyring"
6612 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
6616 msgid "import certificates"
6617 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6618 +msgstr "import certyfikatów"
6622 msgid "export certificates"
6623 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6624 +msgstr "eksport certyfikatów"
6627 msgid "register a smartcard"
6629 +msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
6632 msgid "pass a command to the dirmngr"
6634 +msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
6637 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6639 +msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
6643 msgid "change a passphrase"
6644 -msgstr "zmiana has³a klucza"
6645 +msgstr "zmiana has³a"
6649 msgid "create base-64 encoded output"
6650 -msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
6651 +msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
6654 msgid "assume input is in PEM format"
6656 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
6659 msgid "assume input is in base-64 format"
6661 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
6664 msgid "assume input is in binary format"
6666 +msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
6669 msgid "use system's dirmngr if available"
6671 +msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
6674 msgid "never consult a CRL"
6676 +msgstr "pominiêcie CRL"
6679 msgid "check validity using OCSP"
6681 +msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
6684 msgid "|N|number of certificates to include"
6686 +msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
6689 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6691 +msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
6694 msgid "do not check certificate policies"
6696 +msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
6699 msgid "fetch missing issuer certificates"
6701 +msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
6704 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6705 -msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
6706 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
6709 msgid "use the default key as default recipient"
6710 -msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
6711 +msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
6714 msgid "don't use the terminal at all"
6715 -msgstr "bez odwo³añ do terminala"
6716 +msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
6719 msgid "force v3 signatures"
6720 -msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
6721 +msgstr "wymuszenie podpisów v3"
6724 msgid "always use a MDC for encryption"
6725 -msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
6726 +msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
6729 msgid "batch mode: never ask"
6730 -msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
6731 +msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
6734 msgid "assume yes on most questions"
6735 -msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
6736 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6739 msgid "assume no on most questions"
6740 -msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
6741 +msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
6744 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
6745 -msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
6746 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
6749 msgid "add this secret keyring to the list"
6750 -msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
6751 +msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
6753 #: sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:673
6754 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6755 -msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
6756 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
6759 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
6760 -msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
6761 +msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
6764 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6765 -msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
6766 +msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
6769 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6771 +msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
6774 msgid "|FILE|load extension module FILE"
6775 -msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
6776 +msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
6779 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6780 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
6781 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
6784 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6785 -msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
6786 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
6789 msgid "|N|use compress algorithm N"
6790 -msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
6791 +msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
6795 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6796 -msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6797 +msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
6802 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6803 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6804 "default operation depends on the input data\n"
6806 -"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
6807 -"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
6808 +"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
6809 +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
6811 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
6815 msgid "usage: gpgsm [options] "
6816 -msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
6817 +msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
6822 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
6823 -msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
6824 +msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
6829 msgid "unknown validation model `%s'\n"
6830 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
6831 +msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
6834 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6836 +msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
6841 msgid "importing common certificates `%s'\n"
6842 -msgstr "zapis do '%s'\n"
6843 +msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
6848 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
6849 -msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
6850 +msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
6853 msgid "this command has not yet been implemented\n"
6855 +msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
6860 msgid "total number processed: %lu\n"
6861 -msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
6862 +msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
6866 msgid "error storing certificate\n"
6867 -msgstr "Poprawny certyfikat"
6868 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
6871 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6873 +"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
6875 #: sm/import.c:420 sm/import.c:452
6878 msgid "error importing certificate: %s\n"
6879 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6880 +msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
6882 #: sm/import.c:541 tools/gpg-connect-agent.c:374
6885 msgid "error reading input: %s\n"
6886 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6887 +msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
6892 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
6893 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
6894 +msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
6897 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6899 +msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
6904 msgid "keybox `%s' created\n"
6905 -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
6906 +msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
6908 #: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
6910 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6911 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6912 +msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
6914 #: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
6916 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6917 -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
6918 +msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
6922 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6924 +msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
6929 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6930 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6931 +msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
6936 msgid "error storing certificate: %s\n"
6937 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6938 +msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
6943 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6944 -msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
6945 +msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
6947 #: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
6950 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6951 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
6952 +msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
6954 #: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
6957 msgid "error storing flags: %s\n"
6958 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
6959 +msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
6962 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6964 +"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
6966 #: sm/qualified.c:111
6969 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
6970 -msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
6971 +msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
6973 #: sm/qualified.c:129
6975 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
6977 +msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
6979 #: sm/qualified.c:225
6981 @@ -7624,12 +7426,19 @@
6983 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6985 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
6987 +"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
6989 +"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
6991 #: sm/qualified.c:234 sm/verify.c:536
6993 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6996 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
6997 +"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
6999 #: sm/qualified.c:327
7001 @@ -7638,315 +7447,302 @@
7003 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7005 +"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
7007 +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
7012 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7013 -msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
7014 +msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
7018 msgid "Signature made "
7019 -msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
7020 +msgstr "Podpisano w "
7023 msgid "[date not given]"
7025 +msgstr "[nie podano daty]"
7030 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7031 -msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
7032 +msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
7036 msgid "Good signature from"
7037 -msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
7038 +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
7048 msgid "This is a qualified signature\n"
7051 -"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
7052 +msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
7054 #: tools/gpg-connect-agent.c:59 tools/gpgconf.c:68 tools/symcryptrun.c:165
7060 #: tools/gpg-connect-agent.c:60
7061 msgid "print data out hex encoded"
7063 +msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
7065 #: tools/gpg-connect-agent.c:61
7066 msgid "decode received data lines"
7068 +msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
7070 #: tools/gpg-connect-agent.c:62
7071 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7073 +msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
7075 #: tools/gpg-connect-agent.c:63
7076 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7078 +msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceñ"
7080 #: tools/gpg-connect-agent.c:65
7081 msgid "do not use extended connect mode"
7083 +msgstr "nie u¿ywanie rozszerzonego trybu po³±czenia"
7085 #: tools/gpg-connect-agent.c:127
7087 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7088 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7089 +msgstr "Wywo³anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
7091 #: tools/gpg-connect-agent.c:130
7093 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7094 "Connect to a running agent and send commands\n"
7096 +"Sk³adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
7097 +"Po³±czenie z dzia³aj±cym agentem i wysy³anie poleceñ\n"
7099 #: tools/gpg-connect-agent.c:314
7101 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7103 +msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
7105 #: tools/gpg-connect-agent.c:323
7107 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7109 +msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
7111 #: tools/gpg-connect-agent.c:381
7113 msgid "line too long - skipped\n"
7114 -msgstr "linia zbyt d³uga\n"
7115 +msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
7117 #: tools/gpg-connect-agent.c:385
7118 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7120 +msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
7122 #: tools/gpg-connect-agent.c:457
7125 msgid "unknown command `%s'\n"
7126 -msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
7127 +msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
7129 #: tools/gpg-connect-agent.c:465
7132 msgid "sending line failed: %s\n"
7133 -msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
7134 +msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
7136 #: tools/gpg-connect-agent.c:473
7139 msgid "receiving line failed: %s\n"
7140 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7141 +msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
7143 #: tools/gpg-connect-agent.c:789
7146 msgid "error sending %s command: %s\n"
7147 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7148 +msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
7150 #: tools/gpg-connect-agent.c:798
7153 msgid "error sending standard options: %s\n"
7154 -msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
7155 +msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
7157 #: tools/gpgconf-comp.c:449 tools/gpgconf-comp.c:529 tools/gpgconf-comp.c:596
7158 #: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:739
7159 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7161 +msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
7163 #: tools/gpgconf-comp.c:462 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:609
7164 #: tools/gpgconf-comp.c:671 tools/gpgconf-comp.c:762
7165 msgid "Options controlling the configuration"
7167 +msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
7169 #: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:567 tools/gpgconf-comp.c:622
7170 #: tools/gpgconf-comp.c:690 tools/gpgconf-comp.c:769
7172 msgid "Options useful for debugging"
7173 -msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
7174 +msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
7176 #: tools/gpgconf-comp.c:477 tools/gpgconf-comp.c:572 tools/gpgconf-comp.c:627
7177 #: tools/gpgconf-comp.c:695 tools/gpgconf-comp.c:777
7178 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7180 +msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
7182 #: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:703
7183 msgid "Options controlling the security"
7185 +msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
7187 #: tools/gpgconf-comp.c:492
7188 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7190 +msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
7192 #: tools/gpgconf-comp.c:496
7193 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7195 +"|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
7197 #: tools/gpgconf-comp.c:500
7198 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7200 +msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia kluczy SSH na N sekund"
7202 #: tools/gpgconf-comp.c:510
7203 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7205 +msgstr "|N|ustawienie minimalnej d³ugo¶ci nowych hase³ na N"
7207 #: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:676
7209 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7210 -msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
7211 +msgstr "|NAZWA|szyfrowanie tak¿e dla odbiorcy NAZWA"
7213 #: tools/gpgconf-comp.c:635
7214 msgid "Configuration for Keyservers"
7216 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
7218 #: tools/gpgconf-comp.c:640
7219 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7221 +msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
7223 #: tools/gpgconf-comp.c:685
7225 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7226 -msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
7227 +msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
7229 #: tools/gpgconf-comp.c:708
7230 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7232 +msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
7234 #: tools/gpgconf-comp.c:752
7235 msgid "Options controlling the format of the output"
7237 +msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
7239 #: tools/gpgconf-comp.c:788
7240 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7242 +msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
7244 #: tools/gpgconf-comp.c:798
7245 msgid "Configuration for HTTP servers"
7247 +msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
7249 #: tools/gpgconf-comp.c:809
7250 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7252 +msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
7254 #: tools/gpgconf-comp.c:814
7255 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7257 +msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
7259 #: tools/gpgconf-comp.c:851
7260 msgid "Configuration for OCSP"
7262 +msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
7264 #: tools/gpgconf-comp.c:2684
7265 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7267 +msgstr "Uwaga, okre¶lenia grup s± ignorowane\n"
7269 #: tools/gpgconf.c:56
7270 msgid "list all components"
7272 +msgstr "lista wszystkich komponentów"
7274 #: tools/gpgconf.c:57
7275 msgid "|COMPONENT|list options"
7277 +msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
7279 #: tools/gpgconf.c:58
7280 msgid "|COMPONENT|change options"
7282 +msgstr "|KOMPONENT|zmiana opcji"
7284 #: tools/gpgconf.c:60
7285 msgid "apply global default values"
7287 +msgstr "zastosowanie globalnych warto¶ci domy¶lnych"
7289 #: tools/gpgconf.c:62
7291 msgid "check global configuration file"
7292 -msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
7293 +msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
7295 #: tools/gpgconf.c:70
7296 msgid "activate changes at runtime, if possible"
7298 +msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia³ania o ile to mo¿liwe"
7300 #: tools/gpgconf.c:92
7302 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7303 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7304 +msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
7306 #: tools/gpgconf.c:95
7308 "Syntax: gpgconf [options]\n"
7309 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7311 +"Sk³adnia: gpgconf [opcje]\n"
7312 +"Zarz±dzanie opcjami konfiguracji dla narzêdzi z systemu GnuPG\n"
7314 #: tools/gpgconf.c:168 tools/gpgconf.c:201
7316 msgid "usage: gpgconf [options] "
7317 -msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
7318 +msgstr "wywo³anie: gpgconf [opcje]"
7320 #: tools/gpgconf.c:170
7321 msgid "Need one component argument"
7323 +msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
7325 #: tools/gpgconf.c:179
7327 msgid "Component not found"
7328 -msgstr "brak klucza publicznego"
7329 +msgstr "Nie znaleziono komponentu"
7331 #: tools/gpgconf.c:203
7333 msgid "No argument allowed"
7334 -msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7335 +msgstr "Argument nie jest dozwolony"
7337 #: tools/no-libgcrypt.c:30
7340 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7341 -msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
7342 +msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
7344 #: tools/symcryptrun.c:152
7356 #: tools/symcryptrun.c:154
7358 msgid "decryption modus"
7359 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7360 +msgstr "tryb deszyfrowania"
7362 #: tools/symcryptrun.c:155
7364 msgid "encryption modus"
7365 -msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
7366 +msgstr "tryb szyfrowania"
7368 #: tools/symcryptrun.c:159
7369 msgid "tool class (confucius)"
7371 +msgstr "klasa narzêdzia (confucius)"
7373 #: tools/symcryptrun.c:160
7375 msgid "program filename"
7376 -msgstr "--store [plik]"
7377 +msgstr "nazwa programu"
7379 #: tools/symcryptrun.c:162
7380 msgid "secret key file (required)"
7382 +msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
7384 #: tools/symcryptrun.c:163
7385 msgid "input file name (default stdin)"
7387 +msgstr "nazwa pliku wej¶ciowego (domy¶lnie standardowe wej¶cie)"
7389 #: tools/symcryptrun.c:207
7391 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
7392 -msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7393 +msgstr "Wywo³anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
7395 #: tools/symcryptrun.c:210
7397 @@ -7954,1693 +7750,126 @@
7398 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
7399 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
7401 +"Sk³adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
7402 +"[opcje...] POLECENIE [plik-we¶ciowy]\n"
7403 +"Wywo³anie prostego narzêdzia do szyfrowania symetrycznego\n"
7405 #: tools/symcryptrun.c:279
7408 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
7409 -msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
7410 +msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
7412 #: tools/symcryptrun.c:286
7415 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
7416 -msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
7417 +msgstr "%s na %s nie powiód³ siê ze stanem %i\n"
7419 #: tools/symcryptrun.c:312
7422 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
7423 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
7424 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
7426 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
7429 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
7430 -msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
7431 +msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
7433 #: tools/symcryptrun.c:380
7436 msgid "error writing to %s: %s\n"
7437 -msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
7438 +msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
7440 #: tools/symcryptrun.c:387
7443 msgid "error reading from %s: %s\n"
7444 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7445 +msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
7447 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
7450 msgid "error closing %s: %s\n"
7451 -msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
7452 +msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
7454 #: tools/symcryptrun.c:515
7456 msgid "no --program option provided\n"
7457 -msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
7458 +msgstr "nie podano opcji --program\n"
7460 #: tools/symcryptrun.c:521
7461 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
7463 +msgstr "obs³ugiwane s± tylko --decrypt i --encrypt\n"
7465 #: tools/symcryptrun.c:527
7466 msgid "no --keyfile option provided\n"
7468 +msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
7470 #: tools/symcryptrun.c:538
7471 msgid "cannot allocate args vector\n"
7473 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wektora args\n"
7475 #: tools/symcryptrun.c:556
7478 msgid "could not create pipe: %s\n"
7479 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7480 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ potoku: %s\n"
7482 #: tools/symcryptrun.c:563
7485 msgid "could not create pty: %s\n"
7486 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
7487 +msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pty: %s\n"
7489 #: tools/symcryptrun.c:579
7492 msgid "could not fork: %s\n"
7493 -msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
7494 +msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fork: %s\n"
7496 #: tools/symcryptrun.c:607
7499 msgid "execv failed: %s\n"
7500 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7501 +msgstr "execv nie powiod³o siê: %s\n"
7503 #: tools/symcryptrun.c:636
7506 msgid "select failed: %s\n"
7507 -msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
7508 +msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
7510 #: tools/symcryptrun.c:653
7513 msgid "read failed: %s\n"
7514 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7515 +msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
7517 #: tools/symcryptrun.c:705
7520 msgid "pty read failed: %s\n"
7521 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7522 +msgstr "odczyt pty nie powiód³ siê: %s\n"
7524 #: tools/symcryptrun.c:757
7527 msgid "waitpid failed: %s\n"
7528 -msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
7529 +msgstr "waitpid nie powiod³o siê: %s\n"
7531 #: tools/symcryptrun.c:771
7533 msgid "child aborted with status %i\n"
7535 +msgstr "potomek zosta³ przerwany ze stanem %i\n"
7537 #: tools/symcryptrun.c:826
7540 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
7541 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7542 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wej¶ciowego: %s\n"
7544 #: tools/symcryptrun.c:839
7547 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7548 -msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
7549 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha pliku wyj¶ciowego: %s\n"
7551 #: tools/symcryptrun.c:1014
7553 msgid "either %s or %s must be given\n"
7555 +msgstr "musi byæ podane %s lub %s\n"
7557 #: tools/symcryptrun.c:1041
7558 msgid "no class provided\n"
7560 +msgstr "nie podano klasy\n"
7562 #: tools/symcryptrun.c:1050
7565 msgid "class %s is not supported\n"
7566 -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
7574 -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7575 -#~ msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
7578 -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
7579 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7582 -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7583 -#~ msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
7586 -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7588 -#~ "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
7591 -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7593 -#~ "Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
7599 -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7600 -#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
7603 -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7604 -#~ msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
7606 -#~ msgid "Enter passphrase: "
7607 -#~ msgstr "Podaj has³o: "
7609 -#~ msgid "Repeat passphrase: "
7610 -#~ msgstr "Powtórz has³o: "
7612 -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7613 -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
7616 -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7617 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7619 -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7620 -#~ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
7622 -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7623 -#~ msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
7626 -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7627 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
7630 -#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
7631 -#~ msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
7633 -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7634 -#~ msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
7636 -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7637 -#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
7639 -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7640 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
7642 -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7644 -#~ "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
7646 -#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7647 -#~ msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
7649 -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7650 -#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
7652 -#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7653 -#~ msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
7655 -#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7656 -#~ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
7658 -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7660 -#~ "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
7661 -#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
7664 -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7665 -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7667 -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7670 -#~ "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla "
7671 -#~ "umo¿liwienia\n"
7672 -#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
7674 -#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
7675 -#~ "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
7678 -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7679 -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7680 -#~ "of the entropy.\n"
7682 -#~ "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
7684 -#~ "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
7686 -#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
7691 -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
7692 -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7695 -#~ "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
7696 -#~ "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
7697 -#~ "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
7700 -#~ msgid "card reader not available\n"
7701 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7704 -#~ msgid "Enter New PIN: "
7705 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7708 -#~ msgid "Enter PIN: "
7709 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
7712 -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7713 -#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
7716 -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
7717 -#~ msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
7719 -#~ msgid "general error"
7720 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
7722 -#~ msgid "unknown packet type"
7723 -#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
7725 -#~ msgid "unknown version"
7726 -#~ msgstr "nieznana wersja"
7728 -#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7729 -#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
7731 -#~ msgid "unknown digest algorithm"
7732 -#~ msgstr "nieznany algorytm skrótu"
7734 -#~ msgid "bad public key"
7735 -#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
7737 -#~ msgid "bad secret key"
7738 -#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
7740 -#~ msgid "bad signature"
7741 -#~ msgstr "niepoprawny podpis"
7743 -#~ msgid "checksum error"
7744 -#~ msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
7746 -#~ msgid "unknown cipher algorithm"
7747 -#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
7749 -#~ msgid "can't open the keyring"
7750 -#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
7752 -#~ msgid "invalid packet"
7753 -#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
7755 -#~ msgid "invalid armor"
7756 -#~ msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
7758 -#~ msgid "no such user id"
7759 -#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
7761 -#~ msgid "secret key not available"
7762 -#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
7764 -#~ msgid "wrong secret key used"
7765 -#~ msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
7767 -#~ msgid "not supported"
7768 -#~ msgstr "nie jest obs³ugiwany"
7771 -#~ msgstr "niepoprawny klucz"
7773 -#~ msgid "file read error"
7774 -#~ msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
7776 -#~ msgid "file write error"
7777 -#~ msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
7779 -#~ msgid "unknown compress algorithm"
7780 -#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
7782 -#~ msgid "file open error"
7783 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
7785 -#~ msgid "file create error"
7786 -#~ msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
7788 -#~ msgid "invalid passphrase"
7789 -#~ msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
7791 -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7792 -#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
7794 -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7795 -#~ msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
7797 -#~ msgid "unknown signature class"
7798 -#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
7800 -#~ msgid "trust database error"
7801 -#~ msgstr "b³±d w bazie zaufania"
7803 -#~ msgid "resource limit"
7804 -#~ msgstr "ograniczenie zasobów"
7806 -#~ msgid "invalid keyring"
7807 -#~ msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
7809 -#~ msgid "bad certificate"
7810 -#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
7812 -#~ msgid "malformed user id"
7813 -#~ msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
7815 -#~ msgid "file close error"
7816 -#~ msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
7818 -#~ msgid "file rename error"
7819 -#~ msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
7821 -#~ msgid "file delete error"
7822 -#~ msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
7824 -#~ msgid "unexpected data"
7825 -#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
7827 -#~ msgid "timestamp conflict"
7828 -#~ msgstr "konflikt datowników"
7830 -#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7831 -#~ msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
7833 -#~ msgid "file exists"
7834 -#~ msgstr "plik ju¿ istnieje"
7836 -#~ msgid "weak key"
7837 -#~ msgstr "klucz s³aby"
7839 -#~ msgid "invalid argument"
7840 -#~ msgstr "b³êdny argument"
7843 -#~ msgstr "niepoprawny URI"
7845 -#~ msgid "unsupported URI"
7846 -#~ msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
7848 -#~ msgid "network error"
7849 -#~ msgstr "b³±d sieci"
7851 -#~ msgid "not encrypted"
7852 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7854 -#~ msgid "not processed"
7855 -#~ msgstr "nie zosta³ przetworzony"
7857 -#~ msgid "unusable public key"
7858 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
7860 -#~ msgid "unusable secret key"
7861 -#~ msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
7863 -#~ msgid "keyserver error"
7864 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
7868 -#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
7872 -#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
7874 -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7875 -#~ msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
7877 -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7878 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
7880 -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7881 -#~ msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
7883 -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7884 -#~ msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
7887 -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7889 -#~ "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
7892 -#~ msgid "all export-clean-* options from above"
7893 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7896 -#~ msgid "all import-clean-* options from above"
7897 -#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
7900 -#~ msgid "expired: %s)"
7901 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
7904 -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7905 -#~ msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
7908 -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7909 -#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
7912 -#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7913 -#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
7915 -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7916 -#~ msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
7918 -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7919 -#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
7921 -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7922 -#~ msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
7924 -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7925 -#~ msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
7927 -#~ msgid "invalid response from agent\n"
7928 -#~ msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
7930 -#~ msgid "select secondary key N"
7931 -#~ msgstr "wybór podklucza N"
7933 -#~ msgid "list signatures"
7934 -#~ msgstr "lista podpisów"
7936 -#~ msgid "sign the key"
7937 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
7939 -#~ msgid "add a secondary key"
7940 -#~ msgstr "dodanie podklucza"
7942 -#~ msgid "delete signatures"
7943 -#~ msgstr "usuniêcie podpisów"
7945 -#~ msgid "change the expire date"
7946 -#~ msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
7948 -#~ msgid "set preference list"
7949 -#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
7951 -#~ msgid "updated preferences"
7952 -#~ msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
7954 -#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7955 -#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
7957 -#~ msgid "--nrsign-key user-id"
7958 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7960 -#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7961 -#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
7964 -#~ msgid "make a trust signature"
7965 -#~ msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
7967 -#~ msgid "sign the key non-revocably"
7968 -#~ msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7970 -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7972 -#~ "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
7984 -#~ msgstr "¶ledzenia"
7992 -#~ msgstr "lpodpis"
7999 -#~ msgid "forcesig"
8003 -#~ msgid "generate"
8004 -#~ msgstr "b³±d ogólny"
8038 -#~ msgstr "lpodpis"
8041 -#~ msgstr "nupodpis"
8044 -#~ msgstr "nulpodpis"
8049 -#~ msgid "addphoto"
8050 -#~ msgstr "dodfoto"
8055 -#~ msgid "delphoto"
8059 -#~ msgid "addcardkey"
8063 -#~ msgid "keytocard"
8064 -#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
8069 -#~ msgid "addrevoker"
8090 -#~ msgid "showpref"
8100 -#~ msgid "keyserver"
8101 -#~ msgstr "b³±d serwera kluczy"
8104 -#~ msgstr "zaufanie"
8121 -#~ msgid "showphoto"
8124 -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8125 -#~ msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8128 -#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
8129 -#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
8130 -#~ " default keysize is 1024 bits\n"
8131 -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
8133 -#~ "Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
8134 -#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
8135 -#~ " domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
8136 -#~ " najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
8138 -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
8139 -#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
8141 -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
8143 -#~ "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
8146 -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
8147 -#~ msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
8149 -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
8150 -#~ msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
8153 -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
8154 -#~ "computations take REALLY long!\n"
8156 -#~ "Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
8157 -#~ "obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
8160 -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
8161 -#~ msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
8164 -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
8165 -#~ "very vulnerable to attacks!\n"
8167 -#~ "Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
8168 -#~ "komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
8171 -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
8172 -#~ msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
8175 -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
8177 -#~ "u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych "
8180 -#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
8181 -#~ msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
8184 -#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
8185 -#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
8189 -#~ msgstr " alias \""
8191 -#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
8192 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8194 -#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
8195 -#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
8197 -#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
8198 -#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
8200 -#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
8201 -#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
8203 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
8204 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8207 -#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
8208 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
8211 -#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
8212 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8215 -#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
8216 -#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
8219 -#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
8220 -#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8222 -#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
8223 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
8225 -#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
8226 -#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
8229 -#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
8230 -#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
8233 -#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
8234 -#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
8236 -#~ msgid "Really sign? "
8237 -#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
8246 -#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
8249 -#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
8252 -#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
8253 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
8255 -#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
8256 -#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
8258 -#~ msgid "%s: can't create lock\n"
8259 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8261 -#~ msgid "%s: can't make lock\n"
8262 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
8264 -#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
8265 -#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
8267 -#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
8269 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
8272 -#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
8273 -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
8275 -#~ msgid "error: missing colon\n"
8276 -#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
8278 -#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
8279 -#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
8281 -#~ msgid " (main key ID %08lX)"
8282 -#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
8284 -#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
8285 -#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
8287 -#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
8288 -#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
8291 -#~ msgid " [expired: %s]"
8292 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8294 -#~ msgid " [expires: %s]"
8295 -#~ msgstr " [wygasa :%s]"
8298 -#~ msgid " [revoked: %s]"
8299 -#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
8302 -#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
8304 -#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
8305 -#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
8307 -#~ msgid "|[files]|encrypt files"
8308 -#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
8310 -#~ msgid "store only"
8311 -#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
8313 -#~ msgid "|[files]|decrypt files"
8314 -#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
8316 -#~ msgid "sign a key non-revocably"
8318 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
8321 -#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
8323 -#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
8324 -#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
8326 -#~ msgid "list only the sequence of packets"
8327 -#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
8329 -#~ msgid "export the ownertrust values"
8330 -#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
8332 -#~ msgid "unattended trust database update"
8333 -#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
8335 -#~ msgid "fix a corrupted trust database"
8336 -#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
8338 -#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
8339 -#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
8341 -#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
8342 -#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
8344 -#~ msgid "do not force v3 signatures"
8345 -#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
8347 -#~ msgid "force v4 key signatures"
8348 -#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
8350 -#~ msgid "do not force v4 key signatures"
8351 -#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
8353 -#~ msgid "never use a MDC for encryption"
8354 -#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
8356 -#~ msgid "use the gpg-agent"
8357 -#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
8359 -#~ msgid "|[file]|write status info to file"
8360 -#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
8362 -#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
8363 -#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
8365 -#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
8366 -#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
8368 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
8369 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
8371 -#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
8372 -#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
8374 -#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
8375 -#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
8377 -#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
8378 -#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
8380 -#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
8381 -#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
8383 -#~ msgid "Show Photo IDs"
8384 -#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
8386 -#~ msgid "Don't show Photo IDs"
8387 -#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
8389 -#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
8390 -#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
8392 -#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
8393 -#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
8395 -#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
8396 -#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
8399 -#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
8400 -#~ "but it is accepted anyway\n"
8402 -#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
8404 -#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
8405 -#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
8407 -#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
8408 -#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
8411 -#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
8413 -#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
8416 -#~ msgid " (default)"
8417 -#~ msgstr "(domy¶lnie)"
8419 -#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
8420 -#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
8422 -#~ msgid "Policy: "
8423 -#~ msgstr "Regulamin: "
8425 -#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
8426 -#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
8428 -#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
8429 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
8431 -#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
8432 -#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
8434 -#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
8435 -#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
8437 -#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
8438 -#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
8441 -#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
8444 -#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
8445 -#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
8448 -#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
8451 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8452 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8455 -#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
8458 -#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
8459 -#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8461 -#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8462 -#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
8464 -#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8466 -#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
8468 -#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8470 -#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
8473 -#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8475 -#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
8479 -#~ "Select the algorithm to use.\n"
8481 -#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8482 -#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
8483 -#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8485 -#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8486 -#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8488 -#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8489 -#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8491 -#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8493 -#~ "the signature+encryption flavor.\n"
8495 -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8497 -#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8501 -#~ "Wybór algorytmu.\n"
8503 -#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
8504 -#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
8505 -#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
8506 -#~ "algorytmem ElGamala.\n"
8508 -#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
8509 -#~ "szyfrowania.\n"
8510 -#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
8511 -#~ "szyfrowania,\n"
8512 -#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
8514 -#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
8515 -#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
8516 -#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
8518 -#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
8519 -#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
8523 -#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8524 -#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8525 -#~ "with them are quite large and very slow to verify."
8527 -#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
8529 -#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
8531 -#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
8533 -#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8534 -#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
8536 -#~ msgid "key incomplete\n"
8537 -#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
8539 -#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8540 -#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
8543 -#~ msgid "quit|quit"
8544 -#~ msgstr "wyj¶cie"
8546 -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8548 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
8551 -#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
8552 -#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
8554 -#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8556 -#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
8558 -#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
8559 -#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
8561 -#~ msgid "Create anyway? "
8562 -#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
8564 -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8565 -#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
8567 -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8568 -#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
8570 -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8571 -#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
8575 -#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
8576 -#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
8578 -#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
8579 -#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
8581 -#~ msgid " Fingerprint:"
8582 -#~ msgstr " Odcisk:"
8584 -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
8585 -#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
8588 -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
8589 -#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
8591 -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
8592 -#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
8595 -#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
8596 -#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
8598 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
8599 -#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
8601 -#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
8603 -#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
8604 -#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
8606 -#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
8607 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
8609 -#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
8610 -#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
8612 -#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
8613 -#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
8615 -#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
8616 -#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
8618 -#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
8619 -#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
8621 -#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
8622 -#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
8624 -#~ msgid "--delete-key user-id"
8625 -#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
8627 -#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
8628 -#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
8630 -#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
8631 -#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
8635 -#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
8638 -#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
8643 -#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
8644 -#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
8646 -#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
8647 -#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
8649 -#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
8650 -#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
8652 -#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
8653 -#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
8655 -#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
8656 -#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
8659 -#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
8660 -#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
8663 -#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
8664 -#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
8668 -#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
8671 -#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
8675 -#~ "No trust values changed.\n"
8678 -#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
8681 -#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
8682 -#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
8684 -#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
8685 -#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
8687 -#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
8688 -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
8690 -#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
8691 -#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
8693 -#~ msgid "no default public keyring\n"
8694 -#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
8696 -#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
8697 -#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
8699 -#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
8701 -#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
8704 -#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
8705 -#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
8707 -#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
8708 -#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
8710 -#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
8711 -#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
8713 -#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
8714 -#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
8716 -#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
8717 -#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
8719 -#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
8720 -#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
8722 -#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
8723 -#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
8725 -#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
8726 -#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
8728 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
8729 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
8731 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
8732 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
8734 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
8735 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
8737 -#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
8738 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
8740 -#~ msgid "Good self-signature"
8741 -#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
8743 -#~ msgid "Invalid self-signature"
8744 -#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
8746 -#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
8748 -#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
8749 -#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
8751 -#~ msgid "Valid user ID revocation"
8752 -#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8754 -#~ msgid "Invalid user ID revocation"
8755 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
8757 -#~ msgid "Invalid certificate revocation"
8758 -#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
8760 -#~ msgid "Invalid certificate"
8761 -#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
8763 -#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
8764 -#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
8766 -#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
8767 -#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
8769 -#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
8770 -#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8772 -#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
8773 -#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
8775 -#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
8776 -#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
8778 -#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
8779 -#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
8781 -#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
8782 -#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
8784 -#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
8785 -#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
8787 -#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
8788 -#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
8790 -#~ msgid "Ooops, no keys\n"
8791 -#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
8793 -#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
8794 -#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
8796 -#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
8797 -#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
8799 -#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
8800 -#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8802 -#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
8803 -#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
8805 -#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
8807 -#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
8808 -#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
8810 -#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
8811 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
8813 -#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
8814 -#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
8816 -#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
8817 -#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
8819 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
8820 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
8822 -#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
8823 -#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
8825 -#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
8826 -#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
8828 -#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
8829 -#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
8831 -#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
8832 -#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
8834 -#~ msgid "No key for user ID\n"
8835 -#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
8837 -#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
8838 -#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
8840 -#~ msgid "do not write comment packets"
8841 -#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
8843 -#~ msgid "(default is 3)"
8844 -#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
8846 -#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
8848 -#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
8851 -#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
8852 -#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
8855 -#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
8856 -#~ "key in the future\n"
8858 -#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
8860 -#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
8862 -#~ msgid "print all message digests"
8863 -#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
8865 -#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
8866 -#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
8868 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
8870 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8871 -#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
8873 -#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
8875 -#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
8876 -#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
8878 -#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
8880 -#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
8881 -#~ "na wpis katalogowy\n"
8883 -#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
8884 -#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
8886 -#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
8888 -#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
8890 -#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
8891 -#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
8893 -#~ msgid "very strange: no public key\n"
8894 -#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
8896 -#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
8897 -#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
8899 -#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
8900 -#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
8902 -#~ msgid "Too many preference items"
8903 -#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
8905 -#~ msgid "public key not anymore available"
8906 -#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
8908 -#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
8910 -#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
8911 -#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
8913 -#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
8914 -#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
8916 -#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
8917 -#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
8919 -#~ msgid "lid %lu: updated\n"
8920 -#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
8922 -#~ msgid "lid %lu: okay\n"
8923 -#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
8925 -#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
8926 -#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
8928 -#~ msgid "%s: updated\n"
8929 -#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
8931 -#~ msgid "%s: okay\n"
8932 -#~ msgstr "%s: OK\n"
8934 -#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
8935 -#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
8937 -#~ msgid "edit_ownertrust.value"
8939 -#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
8940 -#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
8941 -#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
8943 -#~ msgid "revoked_key.override"
8945 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
8948 -#~ msgid "untrusted_key.override"
8950 -#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
8951 -#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
8953 -#~ msgid "pklist.user_id.enter"
8954 -#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
8956 -#~ msgid "keygen.algo"
8958 -#~ "Wybór algorytmu:\n"
8959 -#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
8961 -#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
8962 -#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
8963 -#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
8964 -#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
8966 -#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
8967 -#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
8968 -#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
8970 -#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
8971 -#~ "wspó³czynniki\n"
8972 -#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
8973 -#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
8975 -#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
8976 -#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
8977 -#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
8978 -#~ "podpisywanie,\n"
8979 -#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
8981 -#~ "do szyfrowania."
8983 -#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
8985 -#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
8987 -#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
8989 -#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
8992 -#~ msgid "keygen.size"
8993 -#~ msgstr "Rozmiar klucza"
8995 -#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
8996 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
8998 -#~ msgid "keygen.size.large.okay"
8999 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9001 -#~ msgid "keygen.valid"
9002 -#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
9004 -#~ msgid "keygen.valid.okay"
9005 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9007 -#~ msgid "keygen.name"
9008 -#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
9010 -#~ msgid "keygen.email"
9011 -#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
9013 -#~ msgid "keygen.userid.cmd"
9015 -#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
9016 -#~ "K - zmiana komentarza.\n"
9017 -#~ "E - zmiana adresu email.\n"
9018 -#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
9019 -#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
9021 -#~ msgid "keygen.sub.okay"
9023 -#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
9026 -#~ msgid "sign_uid.okay"
9027 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9029 -#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
9030 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9032 -#~ msgid "keyedit.save.okay"
9033 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9035 -#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
9036 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
9038 -#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
9040 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
9042 -#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
9044 -#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
9046 -#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
9047 -#~ "identyfikatorze!"
9049 -#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
9050 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
9052 -#~ msgid "passphrase.enter"
9054 -#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
9055 -#~ " Bla, bla, bla ..."
9057 -#~ msgid "passphrase.repeat"
9059 -#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
9061 -#~ msgid "detached_signature.filename"
9062 -#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
9064 -#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
9065 -#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
9067 -#~ msgid "writing keyblock\n"
9068 -#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
9070 -#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
9071 -#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
9073 -#~ msgid "encrypted message is valid\n"
9074 -#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
9076 -#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
9077 -#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
9079 -#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
9080 -#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
9082 -#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
9083 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
9085 -#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
9086 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
9088 -#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
9089 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
9091 -#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
9092 -#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
9094 -#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
9095 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
9097 -#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
9098 -#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
9100 -#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
9101 -#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
9103 -#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
9104 -#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
9106 -#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
9107 -#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
9109 -#~ msgid "key not in ring: %s\n"
9110 -#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
9112 -#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
9113 -#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
9115 -#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
9116 -#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
9118 -#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
9119 -#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
9122 -#~ msgstr "sekunda"
9127 -#~ msgid "invalid clear text header: "
9128 -#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
9130 -#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
9131 -#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
9133 -# %d niepoprawnych podpisów
9134 -#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
9135 -#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
9136 +msgstr "klasa %s nie jest obs³ugiwana\n"